Kommentar | @ hm -- us (#83): (in case you're still watching this discussion)
> Not sure what to think about stressed syllables -- do you have any examples in mind?
I was referring to the above discussion, in which people claimed that Germans have a general tendency to stress the first syllable. My gut reaction is that I don't care about "first syllables." (I should add though that I'm also eternally amazed why Germans confuse "v" and "w", so maybe I'm not representative. We'll see...) So far, I've only encountered languages that assign stress counting from the end of a word--most famously French, but also Spanish, Polish, Russian, Arabic, Tajik... and I'd assume also English and German.
Examples? The best I've been able to come up with is: "dictator" My hunch is that most Germans will pronounce it "dicTAtor"--because that's how you'd do it in German; and while that's not wrong, "DICtator" is just as acceptable, so why not use that?
-> German stresses usually not the first syllable, but rather the "x"-to-last. My next hunch is that the default is "second-to-last." -> Then there are certain syllables which are usually not stressed, e.g., nobody would say "face-TO-face," "WashINGton," "stamMERing," etc. As these examples show, these syllables can occur as second-to-last syllables. So you're essentially left with the question of "stress the "third syllable from the end" or the "last syllable." German (like English?) is a language in which you usually don't stress the last syllable, so you end up with the third-to-last--which just happens to be the first. So Germans' mental process should be something like: 2nd-to-last > 3rd-to-last > 1st-to-last
I'm not sure if the order is generally reversed in English (1st-to-last > 3rd-to-last?) or if it's just more inconsistent (1st = 3rd?). Or if Germans simply over-generalize in English, beyond what they do in German (HOtel/PERcent; BERlin is trickier because I've heard English speakers say it, too). A reason for such an over-generalization could be word which would be actually stressed on the last syllable in German, but not in English (so German speakers would erroneously learn that English "never" stresses the last syllable if there's more than one). I can't think of anything right now except French words (ParIS/PAris) or roughly similar-sounding words with actually different histories (like "Verdacht"/"verdict"). My last hunch for today is that it's a combination of less consistency in English and over-generalizations...
PS: It relieves me to hear I'm not the only idiot feeling defensive about pronunciation... but I certainly hope that you'll continue your wonferful comments & feedback and won't let over-sensitive blockheads like me stop you! ^^ (And no, I actually don't feel "better" if I hear that others make mistakes, too... Maybe in part I just feel I should know best which mistakes "the" Germans make? Embarrassing either way...) And sorry about the garbled sentence "(...) but it'd be suspect a (...)" last time (# 82), grrr... |
---|