Auch hier bonjour aux présents.
Mache dir keine Sorgen darüber, ob ab und an etwas off topic ist, oopsy. Der Musikfaden IST im Quasselzimmer wie der Wetterfaden, wo sehr, sehr oft über anderes als Wetter geredet wird. Musik und Wetter sind die roten Fäden, an denen sich die Quasselei entlang hangelt.
Anders verhält es sich (sollte es sich verhalten) in den linguistischen Fäden, weil die für Suchende mit dem Wörterbuch verlinkt werden (im Prinzip, jedenfalls). Allerdings vertrete ich die Meinung, dass auch da Raum für spontane Diskussionen sein sollte, das bringt Leben und Stimmung in die Bude, und oft entzünden sie sich ja an linguistischen Problemen.
Warum sollten in einer Übersetzungsanfrage keine Diskussionen über Artikel, Wortwahl, Stellung der Adjektive usw. geführt werden können?
Une petite correction pour que tu progresses.
roux,rousse = rötlich rothaarig
russe = russisch
Und hier die Musik, ich hoffe, es wird einer für mich "Perfect Day" Luciano Pavarotti and Lou Reed.
http://www.youtube.com/watch?v=kXgbN81zNG8