Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Liebe Grüße

    Quellen
    Hallo!

    Wenn man am Ende einer Mail "Liebe Grüße" schreiben möchte, nimmt man dann tatsächlich
    "Je t'embrasse"? Auf deutsch klingt das irgendwie ein wenig unverfänglicher, finde ich.

    Wenn ein (deutscher) Mann jetzt an eine deutsche Frau auf französisch
    "Amicalement" schreibt, ist das absolut neutral?

    Danke!

    VerfasserAbigail24 Aug. 07, 22:44
    VorschlagHat keiner eine Antwort für mich?
    Quellen
    Es ist wichtig...

    Merci!
    #1VerfasserAbigail24 Aug. 07, 23:20
    Vorschlagamicalement / cordialement
    Kommentar
    freundschaftlich / herzlich
    #2Verfasser Jazzy (272158) 25 Aug. 07, 05:45
    Vorschlagje t'embrasse
    Kommentar
    soviel ich weiss, könnte man dies ebenfalls benutzen...Ich habe es bis jetzt immer so gebraucht und gelesen...es bedeutet einfach "ich umarme dich", was für die Franzosen eher eine herzliche Begrüssung oder Verabschiedung ist...
    #3VerfasserJAzizO25 Aug. 07, 09:10
    Kommentar
    chez nous (Romandie/CH) ça se dit *bisous*

    #4VerfasserJean-Pierre25 Aug. 07, 10:14
    VorschlagMerci!
    Quellen
    Merci pour vos réponses!
    Alors, "Amicalement" ne veut dire que "freundliche Grüße"?
    Et pas plus?
    C'est dommage... :-\

    #5VerfasserAbigail25 Aug. 07, 14:05
    VorschlagMerci!
    Quellen
    Merci!
    Merci pour vos réponses!
    Alors, "Amicalement" ne veut dire que "freundliche Grüße"?
    Et pas plus?
    C'est dommage... :-\

    #6VerfasserAbigail27 Aug. 07, 09:31
    Kommentar
    Non, Amicalement est totalement neutre...
    #7Verfasser Mush_ (669520) 16 Feb. 10, 20:28
    Kommentar
    #8Verfasser JosephineB (455714) 16 Feb. 10, 21:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt