Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    zeigen, was eine Harke ist

    Quellen
    "Der Dinosaurier der Volksmusik meldet sich kraftvoll zurück und zeigt seinen größten Kritikern, was eine Harke ist"
    Kommentar
    a good dressing down, a wigging, a telling-off?
    VerfasserBubo bubo (830116) 06 Feb. 13, 10:42
    Kommentar
    #1Verfassernoli (489500) 06 Feb. 13, 10:44
    Kommentar
    Maybe: shows them what's what
    or: shows them what he is capable of
    #2Verfasser Jabonah (874310) 06 Feb. 13, 10:44
    Kommentar
    showing what it is all about?
    #3Verfassernoli (489500) 06 Feb. 13, 10:45
    Kommentar
    I had never heard that expression, but Wikipedia says: "Jemandem zeigen, was eine Harke ist.“: Jemand anderem die eigene Überlegenheit zeigen.

    So I would probably say something like he "showed his biggest critics who was boss".
    #4Verfasser the kat (387522) 06 Feb. 13, 10:45
    Kommentar
    #5Verfasser Ffive (876338) 06 Feb. 13, 10:46
    Kommentar
    #2 I like what's what
    showing how it's done
    #6Verfassernoli (489500) 06 Feb. 13, 10:46
    Kommentar
    Hier ein ähnlicher Ausdruck, der in die gleiche Richtung geht: Siehe auch: jemanden zeigen, wo der Hammer hängt.

    Mit einer Standpauke (telling-off) hat das nichts zu tun.
    #7Verfasser Harri Beau (812872) 06 Feb. 13, 10:56
    Kommentar
    zeigen wo der Bartel den Most holt?
    #8Verfassernoli (489500) 06 Feb. 13, 11:02
    Kommentar
    Maybe we should report it as an incorrect entry?
    #9Verfasser the kat (387522) 06 Feb. 13, 11:04
    Quellen
    Wendungen, Redensarten, Sprichwörter:

    jemandem zeigen, was eine Harke ist (salopp; jemandem nachdrücklich und unmissverständlich die Meinung sagen; jemanden deutlich belehren, ihm zeigen, wie etwas viel besser, richtig gemacht wird; vielleicht nach der Erzählung vom Bauernsohn, der aus der Stadt zurückkehrt und vorgibt, nicht mehr zu wissen, was eine H. ist, und es erst wieder weiß, als er auf die Zinken tritt und ihm der Stiel an den Kopf schlägt)
    http://www.duden.de/rechtschreibung/Harke
    Kommentar
    #9: Maybe we should report it as an incorrect entry?

    Ob dressing down hier passt, kann ich schlecht beurteilen. Generelles ausschimpfen ist es jedenfalls nicht.
    Siehe Wörterbuch: Harke zeigen
    #10Verfasser Harri Beau (812872) 06 Feb. 13, 11:12
    Kommentar
    That's the link that I posted in my #5, Harri. Cheers.
    #11Verfasser Ffive (876338) 06 Feb. 13, 11:14
    Kommentar
    also perhaps: demonstrating one's craft?
    #12Verfassernoli (489500) 06 Feb. 13, 11:14
    Kommentar
    #11: That's the link that I posted in my #5, Harri. Cheers.

    Hm.. Du willst mir also zeigen, was eine Harke ist?
    #13Verfasser Harri Beau (812872) 06 Feb. 13, 11:29
    Kommentar
    Nee, wollte nur dararuf aufmerksam machen, dass der Link schon im Faden vorhanden ist.
    #14Verfasser Ffive (876338) 06 Feb. 13, 11:31
    Kommentar
    Diesen Ausdruck hört man heute nur noch selten, das ist jedenfalls mein Eindruck. In der Zeitung stand in einer Überschrift eine modernere Version: "Heino zeigt den Mittelfinger"

    Ich glaube, beides soll bedeuten: Ein Totgesagter kommt noch einmal auf die Bühne zurück, demonstriert seine Fähigkeiten, streckt den Kritikern seine Zunge heraus, zeigt wer der Chef im Ring ist.

    Wie man das auf Englisch am besten sagt, weiß ich nicht. Aber es waren ja schon einige Vorschläge da. Vielleicht kann man einen davon in die Redewendungen vom Wörterbuch dazunehmen. Denn jemanden schelten ist nicht der richtige Ausdruck oder deckt nicht alles ab. Siehe Wörterbuch: dressing down
    #15Verfasser Puppengesicht (807439) 06 Feb. 13, 12:00
    Kommentar
    " ... and puts his critics firmly in their place."

    maybe here.
    #16VerfasserPhillipp06 Feb. 13, 12:18
    Kommentar
    I see! He puts his critics firmly in their place, who was boss, who's king of the hill, who's ahead, showing how it's done, to flip his critics the bird...

    ....broadly interpreted. Sincere thanks are given to all.
    #17VerfasserBubo bubo (830116) 06 Feb. 13, 13:16
    Kommentar
    Ist das denn alles in "to give so. a good dressing down" alles enthalten? Oder sollte man einen zusätzlichen Neueintrag machen?
    #18Verfasser Puppengesicht (807439) 06 Feb. 13, 13:55
    Kommentar
    Ist das denn alles in "to give so. a good dressing down" alles enthalten?

    Wohl eher nicht. In #9 wurde ja sogar ein Falscheintrag vermutet. Das sollen aber besser die natives beurteilen.
    #19Verfasser Harri Beau (812872) 06 Feb. 13, 14:48
    Kommentar

    Ich kenne den Ausdruck noch gut (vom Vater). "Ich zeig Dir jetzt mal, was eine Harke ist!" heißt: "Ich zeig Dir jetzt mal, wie gut / ordentlich / perfekt / ... man das machen kann." (z.B. Fahrrad reparieren)
    Ein Anweisen, ein Belehren, wenn auch gutgemeint, vllt. etwas großspurig.
    "Schau her, Kind, so geht das, und dann kannst Du das auch bald".

    demonstrating one's craft von noli, weiter oben, trifft's für mich.
    #20VerfasserBraunbärin (757733) 06 Feb. 13, 15:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt