Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Totensonntag

    Kontext/ Beispiele
    last sunday of the ecclesiastical year. remembrance of the deceased.
    Verfasserhv09 Jul. 04, 09:42
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    Sunday in commemoration of the dead   - in German Protestant Church last Sunday before Advent [REL.]der Totensonntag  Pl.: die Totensonntage
    Ergebnisse aus dem Forum
    VorschlagAll Souls Sunday
    Quellen
    Kommentar
    This is not on the same Sunday as Totensonntag, but commemorates those that have died, as does Totensonntag. From your query, I wasn't sure whether you were looking for the corresponding day of remembrance, or for the name of Sunday in question (last Sunday of November?).
    #1Verfassergromit09 Jul. 04, 09:52
    Kommentar
    gromit
    no, "All Soul's" is "Allerseelen" and is on Nov, 2nd. This one is the catholic remembrance of the deceased, whereas "Totensonntag" is protestant and towards the end of november.
    #2Verfasserhv09 Jul. 04, 09:57
    Vorschlagsunday of the dead
    Quellen
    #3VerfasserGreenhorn09 Jul. 04, 10:00
    Kommentar
    I am not sure about this. Both the Anglican and the Episcopalian church celebrate "All Souls". Am still looking...
    #4Verfassergromit09 Jul. 04, 10:05
    Quellen
    Kontext/ Beispiele
    The Principal Feasts which are to be observed are:
    Christmas Day
    The Epiphany
    The Presentation of Christ in the Temple
    The Annunciation of Our Lord to the Blessed Virgin Mary
    Easter Day
    Ascension Day
    Pentecost (Whit Sunday)
    Trinity Sunday
    All Saints' Day











    On these days the Holy Communion is celebrated in every cathedral and parish church, and this celebration, required by Canon B 14, may only be dispensed with in accordance with the provision of Canon B 14A.
    These days, and the liturgical provision for them, may not be displaced by any other celebration, except that the Annunciation, falling on a Sunday, is transferred to the Monday following or, falling between Palm Sunday and the Second Sunday of Easter inclusive, is transferred to the Monday after the Second Sunday of Easter.
    Except in the case of Christmas Day and Easter Day, the celebration of the Feast begins with Evening Prayer on the day before the Feast, and the Collect at that Evening Prayer is that of the Feast. In the case of Christmas Eve and Easter Eve, there is proper liturgical provision, including a Collect, for the Eve, and this is used at both Morning and Evening Prayer.
    In any year when there is a Second Sunday of Christmas, the Epiphany (6 January) may, for pastoral reasons, be celebrated on that Sunday.
    The Presentation of Christ in the Temple (Candlemas) is celebrated either on 2 February or on the Sunday falling between 28 January and 3 February.
    All Saints' Day is celebrated on either 1 November or the Sunday falling between 30 October and 5 November; if the latter there may be a secondary celebration on 1 November.


    Kommentar
    I think "Totensonntag" may be something that is unique to the German Lutheran church calendar. The Church of England celebrates All Saints' Day, on 01 November (or the Sunday between 30 October and 5 November).

    For the end of November, there is only mention of the following:

    Festivals

    Christ the King (Sunday next before Advent)
    Andrew the Apostle (30 November)

    However, I do feel quite strongly that "Sunday of the Dead" (as well as the website quoted) is poor translation from German into English.
    #5Verfassergromit09 Jul. 04, 10:15
    Kommentar
    Oops, sorry about the formatting and the enormous amount of space I took up with that last entry. Not sure what went wrong there.
    #6Verfassergromit09 Jul. 04, 10:19
    VorschlagChrist the King
    Kommentar
    this one at least coincides with the date of "Totensonntag", although there seems to be no remembrance.
    #7Verfasserhv09 Jul. 04, 10:26
    Kommentar
    Is there not an English name for the last Sunday of the ecclesiastical year, as hv asked for? Is the English ecclesiastical year different from other countries/beliefs?
    #8Verfasserhein mück 09 Jul. 04, 10:27
    Kommentar
    hein muck: I hate to break it to you, but the GERMAN ecclesiastical year is different from everyone elses.

    I would only use "Christ the King" if the decisive issue is the date - but if it is the "content" then "All Saints"' should be used.
    #9Verfassergromit09 Jul. 04, 10:32
    VorschlagSunday of the Dead
    Kommentar
    In liturgical churches in English-speaking countries the dead are indeed remembered on All Souls' (or All Saints' in some Protestant churches).

    The last Sunday before Advent is indeed Christ the King Sunday (and/or often Thanksgiving Sunday in the U.S.), but it has a wholly triumphant focus, so using that name for a more somber observance might also be misleading.

    Other options might be Remembrance Day or Memorial Day, but those usually refer to the war dead.

    So since there aren't any holidays that actually match, what better options are there than the literal translation (which by the way should be capitalized)? With a short parenthetical explanation it ought to work. Greenhorn's link seems a helpful point of reference.
    #10Verfasserme209 Jul. 04, 10:37
    VorschlagSunday before Advent on which the dead are commemorated
    Quellen
    Oxford Duden
    #11VerfasserByrdy09 Jul. 04, 10:38
    Kommentar
    gromit: You don't have to hate to break it to me. I could not give a monkey's about any religion...whether astrology, christian, muslim, money, war, oil, new labour (Old Tories)...
    #12Verfasserhein mück 09 Jul. 04, 10:43
    Kommentar
    me2: Gut, daß ich nochmal aktualisiert habe, Du hast genau das gesagt, was ich eben schreiben wollte.
    #13VerfasserGreenhorn09 Jul. 04, 10:43
    Kommentar
    hein mück & gromit: Unterschiede im Kirchenjahr haben wohl weniger mit dem Land als mit der Konfession zu tun. In der katholischen Kirche ist der letzte Sonntag des Kirchenjahres "Christkönig" (Sonntag vor dem 1. Adventsonntag), bei den Protestanten ist das offenbar der Totensonntag.
    #14Verfasserelte09 Jul. 04, 10:45
    Kommentar
    elte: Nur in Deutschland bei den Lutheranern ist der letzte Sonntag "Totensonntag". Und das die das Mass aller Dinge für den Protestantismus sind, steht wohl ausser Frage...!
    #15Verfassergromit09 Jul. 04, 10:47
    Kommentar
    Does this help? "The first day of Advent (Advent Sunday) begins the ecclesiastical year. ... Advent begins on the nearest Sunday to the Feast of St. Andrew (November 30), and is observed for four Sundays. "
    http://www.church-square.co.uk/

    #16VerfasserArchfarchnad -gb-09 Jul. 04, 10:47
    Kommentar
    http://www.pfarreisempach.ch/kirchenjahr/nove...

    Christkönig gibt es in DE auch, aber insgesamt würde ich hier aufpassen, nicht die Konfessionen zu vermischen und wenn es Totensonntag halt nicht in USA oder sonstwo gibt, gibt es auch keinen Ausdruck dafür. Die Verwendung irgendeines anderen Feiertags, auch wenn dieser auf den gleichen Tag fällt, macht die Sache auch nicht richtiger, sondern falscher.
    #17VerfasserGreenhorn09 Jul. 04, 10:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt