Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    nachbuchen

    Quellen
    Ich bin mir nicht sicher, ob ich o.g. Wort richtig übersetze ..

    Die Rückerstattung für den Index XL wurde in der Gutschrift nicht berücksichtigt. Nach erneuerter Überprüfung der Unterlagen, wurde der Betrag nachgebucht.

    Reimbursement for Index L was not considered in the Credit Note. After rechecking the documents, the outstanding amount has been "posted" oder "booked afterwards" ???

    Wer kann helfen?
    VerfasserSevval 18 Apr. 07, 14:13
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    Please book in conformity ...Bitte buchen Sie gleichlautend (auch: gleich lautend) ...
    Vorschlag...the amount has subsequently been credited.
    #1Verfasser Helmi (U.S.) (236620) 18 Apr. 07, 14:24
    Vorschlag...the amount was subsequently posted.
    Kommentar
    @ Sevval

    Just in case your translation is SAP-related, 'nachbuchen' (in SAP-speak) is always translated as 'to post subsequently'.
    #2VerfasserSAP-Expertin18 Apr. 07, 14:33
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt