Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    skank

    Kontext/ Beispiele
    "How old are you anyway, you f.... skank?"

    Muss ein schlimmes Schimpfwort sein, kenn's aber nicht. Sehr schlimm?
    VerfasserOfor04 Jun. 06, 20:45
    Kommentar
    #1Verfasserholger04 Jun. 06, 20:49
    Kommentar
    #2VerfasserNorbert Juffa04 Jun. 06, 20:49
    Kommentar
    Synchronpunkt fuer holger. Wie heisst es so schoen, "Zwei Deppen, ein Toastbrot" ?
    #3VerfasserNorbert Juffa04 Jun. 06, 20:51
    Kommentar
    Hihi, und beinhahe hätt ich auch "Guckst Du hier" geschrieben.
    #4Verfasserholger04 Jun. 06, 20:57
    Kommentar
    Also: Schlampe?

    Passt?
    #5VerfasserOfor04 Jun. 06, 21:24
    Vorschlagder tanz zur Ska Musik
    Quellen
    Skank and Shout - Lied von Ska²
    I was skanking the whole night!
    #6VerfasserSkunk23 Mär. 07, 16:18
    VorschlagVogelscheuche, Schrulle
    Kommentar
    Schlampe würd ich nicht meinen, eine Schlampe hat ein schludriges Wesen sozusagen, eine Vogelscheuche ein schludriges Äußeres.
    #7VerfasserFido27 Jun. 07, 15:56
    VorschlagSchlampe
    Kommentar
    "skank" is a modern word for "slag" or "slut", so the German equivalent is "Schlampe".
    #8Verfassermurgh (343579) 28 Jun. 07, 07:50
    VorschlagSkank = Schlampe
    Quellen
    Skank ist definitiv Schlampe,
    denn, sorry, aber niemand unter 50 sagt heute mehr "Vogelscheuche" zu jemand anderem, besonders nicht Teenies oder juengere Leute.Und da eignet sich Schlampe nun mal prima.
    #9VerfasserAlexDee04 Jul. 07, 16:11
    Vorschlagskank
    Quellen
    also in neuseeland ist es sowas wie 'moechtegern schlampe' also was noch mehr nergatives als schlampe *g*
    #10VerfasserJeanny06 Jul. 07, 14:33
    Kommentar
    Alle möglichen Bedeutungen ... die ich nur aus Songs kannte:

    1)
    Bob Marley, "Easy skanking":

    "Excuse me while I light my spliff (...)
    easy skanking ... skanking it easy, skanking it slow ..."

    -> Skanking könnte sich auf Tanzen oder - wie mehr Leute vermuten - auf den Konsum von Cannabis beziehen.
    (Bei Marley muss man aber aufpassen - zu leicht gibt es Missverständnisse. ALLE mir bekannten Deutschen missverstehen "No woman no cry" als "Bin isch single, muss isch nisch weinen" oder auf Söllner-Bayrisch "Koa Weib, koa G'schroa" - heißt aber eher "Mädchen, weine doch nicht".]



    2) Stiff Little Fingers: Roots Radicals Rockers 'n Reggae

    Throw away the fighting and the war's all gone
    Throw away the grudges and the war's all gone.

    C'mon you roots, you radicals, you rock to the reggae
    You roots, you radicals, you dub to the reggae
    You roots, you radicals, you skank to the reggae, you roots

    ---> Scheint eindeutig der Tanz zu sein.

    3) Sprachgebrauch unter Jugendlichen scheint auch skank = ungepflegte junge Frau zu sein.
    #11Verfasseryotix (271058) 06 Jul. 07, 14:40
    Quellen
    Kommentar
    Bzwe ein Überblick ...

    Skank may be:

    Skank, a repugnant person
    Skank (dance), a form of dance related to ska, grime and hardcore punk
    Skank (band), a Brazilian rock/pop/reggae/ska band
    Skank (album), Skank's first studio album
    Skank (guitar), The technique of muting some strings yet playing the strings adjacent to the unmuted strings, typically on the offbeat and played by rhythm guitar and/or piano in ska music and its offshoots such as reggae
    Skank, to be ripped off by an unscrupulous person, "I got well skanked at Lever Street Market"
    #12Verfasseryotix (271058) 06 Jul. 07, 14:43
    VorschlagSchlampe
    Quellen
    I oughta' have my fucking head examined for screwing with a skank like you.
    (Lyric:So Common, So Cheap/ Blood For Blood)
    Kommentar
    eindeutig Schlampe.
    Und das Verb skanken, dass ihr aus Ska, Reggae und Dub-Lyrics kennt ist eine besondere Art von Tanz, welcher in der Ska-Szene praktiziert wird.
    #13VerfasserSkunk09 Jul. 07, 00:25
    Kommentar
    there is a bitch which is usually like stuck up and thinks she is top shit. then there is a skank who dresses slutty but doesnt sleep around and then there is a slut who sleeps iwth everyone and is a bike
    #14Verfassergoetti20 Aug. 07, 09:11
    Vorschlagskank=ugly bitch
    Quellen
    skank heißt soviel wie hässliche schlampe

    jedenfalls hat mir das ein austausch ami gesagt^^
    Kommentar
    .
    #15Verfasserhypercube21 Okt. 07, 16:06
    VorschlagSchlampe
    Quellen
    TV-Sendung "Scrubs" - Folge 2x15

    "...dragging home some random bar skank."
    (Dr.Cox zu Turk's: ...coming home liquored with a really hot chick.)


    #16Verfassergf1stag05 Nov. 07, 14:36
    VorschlagSchlampe
    Quellen
    TV-Sendung "Scrubs" - Folge 2x15

    "...dragging home some random bar skank."
    (Dr.Cox zu Turk's: ...coming home liquored with a really hot chick.)


    #17Verfassergf1stag05 Nov. 07, 14:36
    Kommentar
    Wenn "sie" auf Deutsch "Schlampe" heisst, wie sagt man zum ihm?

    "er" -> Schlamperich, Schlamper, Schlampi?

    und auf Englisch ?

    Danke
    #18VerfasserMara05 Nov. 07, 14:44
    Vorschlagmännliche Schlampe
    Quellen
    @mara
    Das ist dann der "Schluffen", "Schlendrian" oder "Schluderjan"
    Kommentar
    Weiss aber nicht ob diese Begriffe im gesamten deutschsprachigen Raum so benutzt und auch verstanden werden?!
    #19VerfasserMuseSuse (364270) 05 Nov. 07, 15:33
    Vorschlagskank
    Kommentar
    ich stimme goetti voll und ganz zu! zum mindest wird das so in neuseeland gebraucht in dem sinne. allerdings fand ich immer dass slut noch schlimmer is, weil man dadurch nämlich auch ausdrückt dass diese person nicht nur 'freizügig' gekleidet ist sondern obendrein auch noch "easy" also einfach zu haben ist und mit jedem ins bett geht.

    @ mara: im englischen wird dann vor das eigentlich weibliche wort ein 'man' gesetzt. und schlamper heisst in diesem fall "man slut". typen werden im allgemeinen nicht als skank bezeichnet. das liegt daran, dass männer sich nicht so gut freizügig anziehen können und man erst ihre schampighaftigkeit daran erkennt, dass sie wirklich mit allen möglichen personen ins bett springen ;)

    @ musesuse: nein das benötigt man nicht überall in deutschland. schlamper is schon ne ganz gute bezeichnung :P
    #20VerfasserG15 Jun. 08, 18:11
    VorschlagSchlamper / Stricher
    Kommentar
    @ G & MuseSuse: ich kenne nur diese beiden Begriffe für eine männliche Hure, wobei der letztere wahrscheinlich Geld dafür verlangt
    #21VerfasserFlowrian15 Jun. 08, 18:51
    Quellen
    Dilbert: http://dilbert.com/strips/comic/2008-07-19/

    Tropy wives are at the top [of the list], obviously, and down at your range we have carnival skanks.
    Kommentar
    Wiesn-Schlampen? :)
    #22VerfasserAdrian19 Jul. 08, 11:49
    Vorschlagcarnival skank
    Quellen
    Dilbert zu Asok:

    "Trophy wives are at the top, obviously, and down in your range we have the carnival skanks"
    Kommentar
    Hallo!

    Im neuen Dilbert redet Dilbert von einer "carnival skank".

    Einer "Faschingsschlampe"? Verkleidete Vogelscheuche? Oder wie ist das zu verstehen?
    #23VerfasserSchlaumy19 Jul. 08, 13:49
    VorschlagFlittchen
    Quellen
    so wirds ich uebersetzen..
    #24Verfasser123402 Dez. 08, 21:22
    Vorschlagunterschiedlich
    Quellen
    ursprünglich bezieht es sich tatsächlich auf das Gitarrenspiel, bei dem man das Handgelenk locker schüttelt und dabei nur bestimmte Saiten anschlägt, der typische "Reggaesound" eben ............. abgewandelt wurde es dann durch das "locker" auf "ludrig" oder eben "schlampig"

    Das transportierte sich dann auf Mädels, die der Meinung einiger Leute nach zu "locker" und nicht "korrekt" gekleidet gewesen sind, eben genauso "skank" wie das Gitarrenspiel

    Wie es eben so ist, nach und nach wurden noch weitere "Eigenschaften" hinzugefügt, so dass es in/auf Jamaica irgendwann für die verlotterten und heruntergekommenen Drogenabhängigen benutzt wurde, weil die sich eben durch den Konsum so "locker" gekleidet und teilweise "schüttelnd" bewegt haben.

    Daher ist es schon nicht so verkehrt es auf "Schlampe" oder ähnliches anzuwenden, mittlerweile unabhängig vom Geschlecht.
    Kommentar
    Anmerken wollte ich ansonsten nur noch die fehlerhafte Übersetzung des einen Marley Songs, der Verfasser sollte sich noch einmal den gesamten Text durchlesen und auch versuchen ihn wirklich zu verstehen !
    #25VerfasserEysenbeiss20 Feb. 09, 08:19
    VorschlagLuder
    Kommentar
    Zum Wort "Schlampe" muss man hinzufügen, daß die Bedeutung des Begriffes sehr vom sozialen Umfeld abhängt.

    In feineren Kreisen ist eher eine nachlässige, leicht zu habende oder unzuverlässige, fiese oder rücksichtslose weibliche Person gemeint.

    In nicht so feinen Kreisen kann es als eindeutiges Synonym für "Prostituierte" aufgefasst werden.
    #26VerfasserNick Alias12 Dez. 09, 00:12
    Quellen
    Same as a SKANK or SKAG - an opportunist skank with no brain = Skad
    Look at the "skad" does she really think she can pull off anything classy when you can tell she is so classless.

    See: http://www.urbandictionary.com/define.php?ter...]
    Kommentar
    So ich habe nämlich ne T-Shirt, auf dem steht "Skad-Life" ---> wusste nie so richtig was das heißt, jetzt schon ;-)
    #27Verfasserboas29 Jan. 10, 09:45
    Kommentar
    Skanking = Kiffen

    Ein Song von Bob Marley Easy Skanking
    #28VerfasserNatural Mystic12 Feb. 10, 22:17
    Vorschlagmännliche Schlampe
    Quellen
    das geht in die anstößige Richtung: Ein Mann der leicht zu haben ist. Es ist aber nicht ausgesagt ob für Männer oder Frauen oder beides.
    "Schlendrian" oder "Schluderjan" oder auch "Schlamper" ist nicht anstößig. Er ist lediglich unordentlich, jemand der Sachen verschlampt hat, also nicht mehr weiß wo die Sachen sind. Der Ausdruck hat nichts sexuelles an sich. Bei einer Frau wäre es dagegen erst durch den Kontext klar. Eine "schlampige Frau" ist erstmal auch lediglich unordentlich, kann aber auch anstößig gemeint sein, je nach Situation und Kontext eben. Eine "Schlampe" dagegen ist meist eine Frau die leicht zu haben ist, kann aber kontextbezogen auch heißen sie ist lediglich unordentlich.
    #29VerfasserRobert08 Sep. 10, 13:45
    Vorschlag"Assitussi"
    Kommentar
    auch oft als "white trash" bezeichnet, Frauen mit schlechtem Benehmen, usually associated with low social class, uneducated, trashy looks (also slutty)
    #30Verfassermialia25 Nov. 10, 18:47
    Vorschlag"Du Assi"
    Quellen
    www.urbandictionary.com
    Kommentar
    Die Beschreibung bei Urbandictionary impliziert m. E. auch den Gedanken von asozial, also neudeutsch: "Du Assi!", bezogen auf eine Frau.
    #31Verfasserbudrock (738937) 12 Jul. 13, 14:20
    Kommentar
    Zur Ergänzung :
    Assi mit zwei -s- leitet sich von "Assistent(in") ab ... die Ableitung von "asozial" schreibt sich dagegen mit einem -s- : Asi
    #32Verfasser no me bré (700807) 12 Jul. 13, 17:47
    Kommentar
    Es wird "Assi" gesprochen, auch wenns von asozial abgeleitet ist. Duden schreibts auch so:

    Assi, die
    Gebrauch: umgangssprachlich, oft abwertend
    Bedeutung: Kurzwort für Asoziale

    Assi, der
    Gebrauch: umgangssprachlich, oft abwertend
    Bedeutung: Kurzwort für Asozialer
    #33Verfasser manni3 (305129) 12 Jul. 13, 18:10
    Kommentar
    Es wird "Assi" gesprochen, auch wenns von asozial abgeleitet ist.

    Von der Jugend (unter 25) nicht, die spricht es so, dass es sich auf des englische "fuzzy" reimt.
    #34Verfasser Lady Grey (235863) 12 Jul. 13, 18:17
    Kommentar
    Jedenfalls aber nicht foozy, oder ;-)
    Übrigens: Wir sind in Deutsch gesucht. - Oder meinst Du einen Futzi? ;-))

    Edit hat sich gerade die Aussprache von "fuzzy" in Leo angehört. Da gibts kein a und übrigens auch kein stimmhaftes s, was ich eigentlich erwartet hätte - hmm ...
    #35Verfasser manni3 (305129) 12 Jul. 13, 18:20
    Kommentar
    #32: Das stimmt natürlich, und ist in einem Sprachforum ein berechtigter Hinweis...deckt sich aber nicht mit meinen Beobachtungen.

    "Asi" habe ich gefühlt noch nie gelesen...könnte natürlich daran liegen, dass, pauschalisierend gesagt, Leute die das Wort in Schriftsprache benutzen, auch *assozial schreiben...halte ich für einen verbreiteten Fehler.

    Dazu kommt, dass es ja noch ein paar Varianten gibt wie "assig", "asselig" oder "rumasseln" (mache davon vielleicht regional oder sonstwie eingeschränkt, keine Ahnung)...da fände ich die Schreibung mit einem 's' sehr seltsam.

    Ich will niemanden ermutigen oder auffordern, sich beim Schreiben über Etymologie und dergleichen hinwegzusetzen...aber hier scheint das der Fall zu sein.

    Und natürlich bin ich nicht repräsentativ für alle...vielleicht ist manchen die Schreibung "Asi" tatsächlich geläufig(er).
    #36VerfasserYora Unfug (694297) 12 Jul. 13, 18:32
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt