Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: l'obligataire - Inhaber einer Schuldverschreibung

o

l'obligataire

Definition

obligataire
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales

Synonyme

obligataire
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
o

Inhaber einer Schuldverschreibung

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

émission obligataire publiqueLetzter Beitrag: ­ 30 Jan. 09, 21:19
Réseau Ferré de France a lancé une nouvelle émission obligataire publique de 500 millions € à6 Antworten
Inh. (Inhaber)Letzter Beitrag: ­ 24 Sep. 09, 12:40
En français, on écrit quoi en tête d'une lettre adressée à une entreprise: PROPRIETAIRE ? GERA1 Antworten
Inhaber des LehrstuhlsLetzter Beitrag: ­ 26 Sep. 06, 18:45
Herr Prof. Dr. ist Inahber des Lehrstuhls für Risikomanagement Für einen Übersetzungstipp wä…4 Antworten
Inhaber einer selbstgenutzen ImmobilieLetzter Beitrag: ­ 26 Mai 13, 14:23
Könnten Sie mir bitte bei der Übersetzung "Inhaber einer selbstgenutzen Immobilie" helf…17 Antworten
*glacier - EisdieleLetzter Beitrag: ­ 22 Aug. 22, 11:15
  Nous allons chez le glacier. Nous allons dans un café glacier. Man drängt mich zwar, eine…21 Antworten
*proprio, n. m., n. f. - Eigentümer(in), Inhaber(in)Letzter Beitrag: ­ 15 Apr. 11, 17:20
"Elle [la caravane] ne m'appartient pas, mais ça m'étonnerait beaucoup que son proprio vienn…1 Antworten
Damit Sie sich als Inhaber des online Ticket (Bahn) ausweisen koennenLetzter Beitrag: ­ 07 Jan. 11, 08:41
Damit Sie sich als Inhaber des online Ticket (Bahn) ausweisen koennen, benoetige ich entwede…2 Antworten
Der Inhaber (hier der Firma) verfügt über mehrjährige internationale Arbeitserfahrung u.a. bei folgenden Unternehmen - Le propriétaire dispose d‘une expérience professionelle internationale de plusieurs années entre autres chez les sociétées suivaLetzter Beitrag: ­ 15 Jan. 13, 14:41
Meine Frage wäre: - chez les sociétés... :ist das richtig? - habe den kompletten Satz wört…3 Antworten
le/la birésidentiel, le - die Person, der Bürger mit ZweitwohnsitzLetzter Beitrag: ­ 09 Aug. 20, 12:16
le birésidentielwww.google.com/search?biw=1920&bih=937&ei=ZL8vX82IMsqYkwW3moe4Aw&q=bir%1 Antworten
Inhaber ist kein Organspender. Ich verbiete die Entnahme von Organen, Zellen oder Gewebe nach meinem Tod. - Le porteur n’est pas un donateur d’organe. Je choisis sur ma mort de pas donner n’importe quels organes, cellules, ou tissus.Letzter Beitrag: ­ 25 Apr. 07, 14:14
Falls Sie organspender sind, dürfen Sie die übersetzung trotzdem prüfen.9 Antworten
Werbung
 
Werbung