Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: Une version voudrait qu'il n'était pas coupable. - Eine Version besagt, dass er nicht schuldig war.

o

Une version voudrait qu'il n'était pas coupable.

Definition

version, vouloir, il
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales

Synonyme

version, vouloir, il
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
o

Eine Version besagt, dass er nicht schuldig war.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

(une version) voudrait que … - besagen\tLetzter Beitrag: ­ 22 Mär. 10, 12:50
Une deuxième version voudrait que le nom « BAMAKO » ne soit en fait qu'une déformation de BA…2 Antworten
ce n'était pas dans ses habitudesLetzter Beitrag: ­ 03 Nov. 07, 16:24
version1 Antworten
On n'était pas non plus beaucoup ...Letzter Beitrag: ­ 13 Mär. 10, 13:27
On n'était pas non plus beaucoup à avoir déjà construit un asile de fous pour des dieux, ce …4 Antworten
*plaider coupable / non coupable - sich [als / für] schuldig / nicht schuldig bekennenLetzter Beitrag: ­ 17 Nov. 12, 08:28
„On plaide coupable, on a un problème majeur de pédagogie, renchérit un haut responsable de la 0 Antworten
n'en pas vouloirLetzter Beitrag: ­ 17 Okt. 10, 09:19
Je ne t'en veux pas, je suis très content quand même Ist dies vielleicht eine andere Form f…3 Antworten
Ce n'était queLetzter Beitrag: ­ 11 Mai 17, 19:03
Wortwördlich übersetzt heisst es Das war nicht dass ...Wie kommt der Franzose darauf"Es war …3 Antworten
[...] tu verras que ce n'était pas la peine.Letzter Beitrag: ­ 28 Okt. 06, 12:29
aus "Oscar et la dame rose" von Éric-Emmanuel Schmitt Ça te fera un os à ronger. Quand tu l'…1 Antworten
er war niemanden Rechenschaft schuldig - qui n'étai pas compte à qn...Letzter Beitrag: ­ 18 Feb. 09, 20:40
er war niemanden Rechenschaft schuldig, er konnte nicht bestraft werde, er war oberster Rich…5 Antworten
il n'était que tempsLetzter Beitrag: ­ 05 Mär. 08, 17:11
wie würdet ihr das übersetzen? dankeschön3 Antworten
Là n’était pas l’importantLetzter Beitrag: ­ 26 Apr. 08, 21:30
Là n’était pas l’important warum fehlt hier das Subjekt? Soll wohl heißen "Das war u4 Antworten
Werbung
 
Werbung