Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: Le stock s'épuise. - Der Lagerbestand geht zu Ende.

o

Le stock s'épuise.

Definition

stock, s', épuiser
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales

Synonyme

stock, s', épuiser
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
o

Der Lagerbestand geht zu Ende.

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

le stock s'épuise - Lagerbestand geht zuendeLetzter Beitrag: ­ 23 Jun. 04, 11:43
"zu Ende" sollte so geschrieben werden, wie es an anderer Stelle in LEO auch der Fall ist.2 Antworten
épuiséLetzter Beitrag: ­ 10 Jan. 09, 18:17
L'intérêt pour cet auteur semblait être définitivement épuisé. Was ich damit sagen wollte: Da2 Antworten
ausräuche - épuiseLetzter Beitrag: ­ 13 Sep. 17, 13:18
Die Bauern pflanzen den Haber nicht sonderlich gern, obgleich der Preis desselben seit einig…8 Antworten
à droit épuiséLetzter Beitrag: ­ 28 Aug. 08, 15:07
Le bénéficiaire ne pourra, à titre gratuit ou onéreux, ni céder, ni sous-louer les appareils, n8 Antworten
à droit épuiséLetzter Beitrag: ­ 28 Aug. 08, 23:52
Le bénéficiaire ne pourra, à titre gratuit ou onéreux, ni céder, ni sous-louer les appareils, n9 Antworten
épuisé, (-e) - (völlig) erschöpftLetzter Beitrag: ­ 02 Dez. 17, 21:11
Beispiele:Lorsque je franchis la ligne d'arrivée, je suis épuisé, à bout de souffle, et conva3 Antworten
 épuisé, épuisée  adj. - vergriffen Letzter Beitrag: ­ 29 Nov. 11, 23:23
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sectHdr=on&7 Antworten
*épuisé par les veilles/épuisé par (le) manque de sommeil/épuisé par une nuit blanche; - übernächtigt/übernächtigLetzter Beitrag: ­ 29 Okt. 12, 22:24
http://www.duden.de/rechtschreibung/uebernaechtig http://www.duden.de/rechtschreibung/uebern…4 Antworten
endeLetzter Beitrag: ­ 13 Apr. 13, 14:12
Ich suche eine Uebersetzung fuer den Liedtext: "Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei."…12 Antworten
Das Vorkommen ist erschöpft - le gisement est épuiséLetzter Beitrag: ­ 24 Apr. 07, 14:05
Vorkommen an Kohle Kann ich da mit "épuisé" übersetzen oder gibt es eine bessere Variante? …2 Antworten
Werbung
 
Werbung