Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: pulôver sem mangas - der Pullunder

o

pulôver sem mangas

o

der Pullunder

Definition

Pullunder
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

João sem braçoLetzter Beitrag: ­ 19 Sep. 13, 20:26
http://www.dicionarioinformal.com.br/jo%C3%A3o%20sem%20bra%C3%A7o/ Pessoa preguiçosa, de…1 Antworten
Sem kk defeito!Letzter Beitrag: ­ 16 Jul. 13, 15:24
Adorei a estadia, a vossa simpatia, tudo! Sem kk defeito! Mto obrigada pela v/ hospitalidade…2 Antworten
feio feito o cão chupando mangaLetzter Beitrag: ­ 10 Sep. 14, 21:06
Ein sehr gängiger Ausdruck für jemanden, der potthässlich ist. Im Facebook kursiert dieses B…3 Antworten
O poeta sem-tetoLetzter Beitrag: ­ 10 Apr. 14, 02:54
Raimundo Arruda Sobrinho era um sem-teto em São Paulo, Brasil, por quase 35 anos, e tornou-s…0 Antworten
studieren ohne Grenzen // lernen ohne Grenzen || sem FronteirasLetzter Beitrag: ­ 01 Mär. 15, 12:18
Aprendizagem sem fronteiras == Lernen ohne Grenzen {dürfte korrekt sein, ich benötige allerd…2 Antworten
Pequeno dicionário para xingar sem perder a erudiçãoLetzter Beitrag: ­ 29 Mär. 18, 23:18
Não sei se devo colocar aqui ou no Faden de Humor ;-DInsultos trocados entre juízes da nossa…1 Antworten
águia-sem-rabo f. [ZOOL.] - arlequim m. [ZOOL.]\t (Terathopius ecaudatus) - Gaukler, m (Terathopius ecaudatus)Letzter Beitrag: ­ 27 Apr. 19, 21:05
Ergänzend zu den bestehenden Einträgen zuhttps://dict.leo.org/portugiesisch-deutsch/Gaukler%…0 Antworten
lagarto-sem-patas-de-burton, m (Lialis burtonis) - Burtons Spitzkopf-Flossenfuß, m (Lialis burtonis)Letzter Beitrag: ­ 25 Nov. 13, 10:46
Lialis burtonis http://cobrasserpentes.blogspot.de/2013/02/lialis-burtonis-lagarto-sem-patas…1 Antworten
Modalpartikeln - como modular uma frase em alemão sem o recurso da diferença "ser" e "estar"Letzter Beitrag: ­ 04 Feb. 19, 19:00
Eine Anfrage in meiner Übersetzergruppe auf FB hat mich auf das Problem aufmerksam gemacht:"…7 Antworten
Fazer alguma coisa com pressa, sem pensar nas consequências, descartar algo precioso com o lixo - das Kind mit dem Bade ausschüttenLetzter Beitrag: ­ 29 Jul. 19, 11:12
https://www.redensarten-index.de/suche.php?su...übertreibenübereifrig seinüber das Ziel hina…2 Antworten
Werbung
 
Werbung