Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: De que tamanho é? - Wie groß ist es?

o

De que tamanho é?

o

Wie groß ist es?

Definition

Wie, groß, sein, es
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

ser mais conhecido que o tremoço - bekannt sein wie ein bunter HundLetzter Beitrag: ­ 15 Jul. 15, 15:41
http://www.infopedia.pt/dicionarios/portugues... \t\t \t ser mais conhecido que o tremoço co…4 Antworten
tamanho, m - Konfektionsgröße, f - Kleidergröße, f - Letzter Beitrag: ­ 15 Jun. 15, 13:08
Ergänzend zu den Einträgen zu https://dict.leo.org/ptde/index_de.html#/search=tamanho&searchLo1 Antworten
soer - üblich seinLetzter Beitrag: ­ 03 Nov. 17, 20:24
https://gauchazh.clicrbs.com.br/politica/noticia/2017/11/ministra-dos-direitos-humanos-que-c…1 Antworten
pode serLetzter Beitrag: ­ 13 Jan. 14, 18:09
'Cadé o Nilo?' 'Pode ser. Faz muito tempo que não o vejo.' Olá. Esse 'pode ser' é ubicuo, e nã4 Antworten
o que que é isso - Was soll das?Letzter Beitrag: ­ 25 Apr. 24, 09:39
vermute das müsste o que é que é isso geschrieben werden Bitte um Rückmeldung2 Antworten
Modalpartikeln - como modular uma frase em alemão sem o recurso da diferença "ser" e "estar"Letzter Beitrag: ­ 04 Feb. 19, 19:00
Eine Anfrage in meiner Übersetzergruppe auf FB hat mich auf das Problem aufmerksam gemacht:"…7 Antworten
Ich habe die Welt dafür übrig, dass wir noch lange zusammen glücklich sein können - Eu dou o mondo que possamos ser felizes juntosLetzter Beitrag: ­ 22 Aug. 18, 14:28
Korrekt ?0 Antworten
ser humano - Der MenschLetzter Beitrag: ­ 30 Okt. 14, 17:34
Wesen In Infopédia [Em linha]. Porto: Porto Editora, 2003-2014. [Consult. 2014-08-01]. Dispo…4 Antworten
Não é verdade! - É pois! - Das ist nicht wahr! - Doch!Letzter Beitrag: ­ 05 Dez. 20, 17:36
PONS:   não é verdade! - é pois! · das ist nicht wahr! - doch! https://en.pons.com/translate/1 Antworten
Ich check mal eben meinen Kalender. Kann sein, dass ich unterwegs bin. - Vou ver a minha agenda. Pode ser que eu estarei de caminho.Letzter Beitrag: ­ 10 Jul. 17, 23:57
Ich suche nach einer Übersetzung, die so natürlich und umgangssprachlich wie moeglich kling…1 Antworten
Werbung
 
Werbung