Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: le brouillard léger - leichter Nebel

o

le brouillard léger

Definition

brouillard, léger
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales

Synonyme

brouillard, léger
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
o

leichter Nebel

Definition

leicht, Nebel
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

brouillard givrant Letzter Beitrag: ­ 30 Nov. 10, 08:40
brouillard givrant sagt man auf D. gefrierende Nässe?2 Antworten
chevau-légerLetzter Beitrag: ­ 04 Nov. 04, 19:01
http://passouline.blog.lemonde.fr/ La remarque de Debray n'était pas un exocet, mais un chev…2 Antworten
temps légerLetzter Beitrag: ­ 01 Mai 08, 11:44
On assiste alors à des corps-à-corps qu’on ne voit guère dans le temps léger. was ist mit1 Antworten
der LegerLetzter Beitrag: ­ 19 Jun. 15, 21:54
Beim Boule Spiel ist der "Leger" der Spieler der die Kugel an die Zielkugel aus Holz heran l…1 Antworten
plume de brouillardLetzter Beitrag: ­ 05 Jan. 07, 10:15
aus einem französ. roman der gegenwartslit. Je me sentais légère comme une plume de brouilla…1 Antworten
plume de brouillardLetzter Beitrag: ­ 05 Jan. 07, 10:22
aus einem französ. roman der gegenwartslit. Je me sentais légère comme une plume de brouilla…1 Antworten
Seltsam, im Nebel zu wandern - À errer dans le brouillard est étrangeLetzter Beitrag: ­ 23 Okt. 22, 00:22
Schönen Sonntag für die Sonntagsschicht wünscht je715!  Ein Versuch das Gedicht „Im Nebel“ 4 Antworten
*léger fétu - StreichholzLetzter Beitrag: ­ 15 Okt. 11, 16:37
Boris Vian, "Les pompiers"   Durant l'histoire "Les pompiers" par Boris Vian, le mot "un lég…6 Antworten
*léger (légère) - fluffigLetzter Beitrag: ­ 06 Aug. 12, 15:48
http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=fluffig&l=defr&in=&lf=de fluffig Wortart: Ad0 Antworten
véhicule utilitaire légerLetzter Beitrag: ­ 13 Mär. 20, 11:43
Die Frage ist, wie man das "léger" hier am besten übersetzt. "véhicule utilitaires" sind ja …7 Antworten
Werbung
 
Werbung