Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: le foulard cerise - kirschfarbener Schal

o

le foulard cerise

Definition

foulard
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales

Synonyme

foulard
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
o

kirschfarbener Schal

Definition

Schal
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

foulardLetzter Beitrag: ­ 07 Jan. 08, 12:41
Les élèves jouent au foulard. Das kann doch schlecht bedeuten: Die Schüler spielen im Tuch,…6 Antworten
bai-ceriseLetzter Beitrag: ­ 18 Apr. 08, 08:30
Passant du cheval... au fauve, a l'alezan, au bai-cerise, ... Dies ist ein Auszug aus "L'en…1 Antworten
coup du foulardLetzter Beitrag: ­ 04 Mai 12, 02:13
Beschreibung eines Fußball-Videos auf DailyMotion: Le coup du foulard d'Eden Hazard qui perm…1 Antworten
Knupper (Kirsche) - ceriseLetzter Beitrag: ­ 28 Jun. 11, 14:39
"Die Steine sind etwas roth gefärbt, werden aber, wenn sie trocken werden, weiß. Sie sind fa…3 Antworten
cerise/culasse d'éjectionLetzter Beitrag: ­ 01 Jun. 13, 22:22
J'avais juste ajouté une petite cerise, c'était ... J'avais mis une culasse d'éjection, que …4 Antworten
jeu (m.) du foulard - das WürgespielLetzter Beitrag: ­ 11 Dez. 09, 10:18
http://fr.wikipedia.org/wiki/Jeu_du_foulard http://de.wikipedia.org/wiki/Blackout_(Spiel) …2 Antworten
la cerise sur le gâteauLetzter Beitrag: ­ 02 Apr. 08, 15:35
Critique gastronomique (négative): La cerise sur le gäteau, si j'ose dire, fut une visite au…4 Antworten
gibt es einen Unterschied zwischen "voile" und "foulard"?Letzter Beitrag: ­ 03 Dez. 06, 20:42
Guten Abend, ist mit beiden Ausdrücken das Gleiche ("Kopftuch" im Deutschen) gemeint? Oder…1 Antworten
coussin de noyaux de cerises - KirschkernkissenLetzter Beitrag: ­ 21 Jan. 10, 23:59
http://www.google.de/search?as_q=&hl=de&num=10&btnG=Google-Suche&as_epq=coussin+de+n0 Antworten
la cerise (argot), la scoumoune / la schkoumoune (argot) - das Pech (: Missgeschick)Letzter Beitrag: ­ 09 Okt. 18, 12:23
cerise C.− Emplois techn. ou spéc.1. Argotb) Malchance. Avoir la cerise (Rob.). Pas de s…1 Antworten
Werbung
 
Werbung