Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: stable - stationär

o

stable

Definition

stable
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales

Synonyme

stable
Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales
o

stationär

Definition

stationär
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

stationär betreutes WohnenLetzter Beitrag: ­ 20 Mär. 21, 17:35
Stationär betreutes Wohnen bezeichnet die Unterbringung in meinem Fall von Menschen z.B. mit…3 Antworten
stable Letzter Beitrag: ­ 26 Jun. 11, 10:38
Hallo! Gibt es einen Unterschied zwischen "stable" und "stabilisé"? Danke im Voraus!3 Antworten
gefestigt - stable Letzter Beitrag: ­ 13 Feb. 10, 13:54
Après la mort de sa marraine elle ne se sentait pas encore assez stable pour aller à l'école…2 Antworten
assortie d'une hospitalisation - stationär behandeltLetzter Beitrag: ­ 20 Sep. 10, 10:01
maladie d’ordre psychologique non assortie d’une hospitalisation au moment du "Psychische Kr…2 Antworten
*une définition stable - eine tragfähige DefinitionLetzter Beitrag: ­ 23 Nov. 13, 12:54
Définition du mot : stable Adjectif singulier invariant en genre - solide sur sa base, é0 Antworten
Er fördert die nachhaltige und solide Entwicklung. - Il favorise un développement durable et stable.Letzter Beitrag: ­ 25 Jan. 13, 12:32
Ich bin mir mit der Übersetzung von "solide" unsicher. Danke!4 Antworten
son jeu de jambes était un peu ralenti mais stable, sa garde et ses réflexes intactsLetzter Beitrag: ­ 07 Nov. 12, 13:30
Beschreibung eines Boxers: "Il tapait dans les poires avec adresse, il avait une bonne assi…2 Antworten
Dont TVA non percçue récupérable par les assujettis disposant d'un établissement stable dans les DOM.Letzter Beitrag: ­ 20 Jul. 09, 15:10
Dieser Satz steht in einem Formular und ich weiß nicht, wie ich ihn in einen verständlichen …3 Antworten
Sehr robust und solide, eignet sich dieses Band besonders für starke Beanspruchung. - Très robust et stable ce bracelet est idéal pour une utilisation forte.Letzter Beitrag: ­ 08 Nov. 08, 23:08
 Kann man diesen Satz so lassen? Oder würde man im Französischen eher die aktive Form benutz…9 Antworten
nach den Worten eines leitenden Michelin- Ingenieurs hinterlassen sie "gesunden, lockeren Boden",auf dem die Saat besser gedeiht - Selon de présentation d'un chef ingenieur de Michelin, ils laissent de terrain stable lequel la semance peût croitre mieux.Letzter Beitrag: ­ 07 Nov. 08, 22:11
Uffffffff! Ist das richtig übersetzt? Danke für die Hilfe!1 Antworten
Werbung
 
Werbung