Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

LEOs Zusatzinformationen: Eu queria morar na praia. - Ich würde gern am Strand leben.

o

Eu queria morar na praia.

o

Ich würde gern am Strand leben.

Definition

Ich, werden, gern, Strand, leben
DWDS

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

para não morrer na praiaLetzter Beitrag: ­ 06 Aug. 13, 19:11
http://www.opovo.com.br/app/opovo/vidaearte/2013/08/01/noticiasjornalvidaearte,3102906/deput…3 Antworten
Na toll / Na super / Na danke (sarkastisch)Letzter Beitrag: ­ 10 Jun. 16, 02:59
• „Na toll! Du bist mir ja eine große Hilfe!" antwortete ich sarkastisch. • Na toll, 3 Stunde2 Antworten
saracura-do-mangue, f -- saracura-da-praia, f -- frango-d’água-pequeno, m (Aramides mangle) - Küstenralle, f (Aramides mangle)Letzter Beitrag: ­ 13 Jun. 25, 17:41
https://…0 Antworten
bacurau-da-praia, m - bacurau-branco. m - bacurau-de-bando, m ( Chordeiles rupestris) - Flussnachtschwalbe, f - Flussnachtschwalbe, f - Sandnachtschwalbe, f (Chordeiles rupestris) Letzter Beitrag: ­ 15 Apr. 23, 13:43
0 Antworten
beija-flor-da-praia, m - beija-flor-de-garganta-verde, m (Chionomesa fimbriata sin. Amazilia fimbriata) - Glitzerkehlamazilie, f - Glitzeramazilie, f - Grünkehlamazilie, f (Chionomesa fimbriata Syn. Amazilia fimbriata)Letzter Beitrag: ­ 06 Jul. 22, 18:06
0 Antworten
ainda na primeira quinzenaLetzter Beitrag: ­ 29 Jan. 19, 13:28
ainda na primeira quinzena A CISG e o Brazil, p. 336 2 Antworten
Tem boi na linhaLetzter Beitrag: ­ 12 Nov. 13, 21:17
Leider nur gehört (Brasilien), nicht gelesen. http://www.dicionarioinformal.com.br/boi%20na…1 Antworten
"jogar na cara" em alemao?Letzter Beitrag: ­ 15 Feb. 21, 20:25
Como falar, por exemplo, "ela é uma pessoa que joga na cara tudo o que faz pelos outros" etc…2 Antworten
na medida em que - daLetzter Beitrag: ­ 30 Dez. 20, 19:09
O artigo 39.° CE opõe‑se a uma disposição nacional ... que subordina o direito aos subsídios7 Antworten
die harten Winde in meinem Leben - os maus momentos da minha vidaLetzter Beitrag: ­ 22 Aug. 15, 10:28
kann man das so übersetzen?1 Antworten
Werbung
 
Werbung