Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    Oberarzt

    [Med.]
    Kontext/ Beispiele
    ... wurde ihm eine Stelle als Oberarzt angeboten...
    Kommentar
    Die in leo vorgeschlagenen Wörter kommen mir nicht adäquat vor. Im meiner Zeit in Irland gab es Consultants und Registrars. Wie wären diese Wörter einzuordnen? Die Hierarchien in Deutschland und in den nordamerikanischen Gesundheitssystemen (bzw.auf den brit. Inseln) sind natürlich nicht wirklich zu vergleichen.
    Verfasserstefan (d) (277531) 10 Jan. 07, 15:34
    Kommentar
    Hi stefan (d),click on "Suche in allen Foren" on the left.A handy dandy quick reference for a lot of words not in the dictionary.
    Oberarzt: senior physician
    Chefarzt: chief physician
    #1Verfassermyklausunna10 Jan. 07, 15:55
    Kommentar
    Check LEO for Oberarzt and this link to the archive:
    Siehe auch: Oberarzt, Chefarzt
    #2VerfasserDaddy10 Jan. 07, 15:55
    Kommentar
    Vielen Dank. Ich wusste gar nicht, dass es Unterschiede in der deutschen und englischen Version von Leo gibt, was die Links ins Archiv angeht!
    #3Verfasserstefan (d) (277531) 10 Jan. 07, 16:17
    Kommentar
    This has been discussed before but LEO's entries are still biased towards AE.
    So just for the record:
    In the UK we do not have "senior physicians" or "chief physicians" - we have "consultants" and "senior consultants/heads of department" respectively.

    #4VerfasserMarianne (BE)10 Jan. 07, 18:27
    Kommentar
    @Marianne: What about the "Mister"?
    #5Verfasser Reinhard W. (237443) 10 Jan. 07, 19:18
    Kommentar
    @Reinhard W.
    I may be a bit thick this evening, but that one's gone right past me ...
    could you give me a clue?
    #6VerfasserMarianne (BE)10 Jan. 07, 19:48
    Kommentar
    Surgeons in the UK traditionally use the title "Mr" (or "Mrs" or "Miss" or "Ms") whereas physicians call themselves "Dr". No idea where this comes from - maybe Wikipedia has an answer.
    #7VerfasserStephen10 Jan. 07, 19:53
    Quellen
    Wikipedia
    Kontext/ Beispiele
    Surgeons
    In the United Kingdom, Republic of Ireland and Australia, male medical practitioners who have been admitted to any of the Royal Surgical Colleges discontinue use of the "Doctor" title and revert to using Mister. This system has its origins in the 18th century, when surgeons were barber-surgeons and did not have a degree (or indeed any formal qualification), unlike physicians, who were doctors with a doctoral university medical degree. Female doctors similarly revert to using the title Miss, Mrs or Ms, depending on marital status and preference.
    Kommentar
    Stephen: you are right!
    #8Verfasser Reinhard W. (237443) 10 Jan. 07, 20:00
    Kommentar
    Stephen - I am well aware of that (probably comes from the original barber-surgeons who did not have to attend attend university - see e.g. http://www.mja.com.au/public/issues/181_01_05...) but I fail to see what it has to do with "Oberarzt"
    #9Verfasser Marianne (BE) (237471) 10 Jan. 07, 20:03
    Kommentar
    Marianne: I think this is still 'general practice' in Scottish hospitals: the "First Surgeon" is called "Mister".
    #10Verfasser Reinhard W. (237443) 10 Jan. 07, 20:03
    Kommentar
    It just occurs to me that he is more than an "Oberarzt"; he is the "Chefarzt".

    By the way: the German word "Arzt" (physician) originally means "Oberarzt" or "Erzarzt", since it is derived from ancient Greek "archi" + "iatros" = "Archphysician" (like "Archbishop").
    #11Verfasser Reinhard W. (237443) 10 Jan. 07, 20:09
    Kommentar
    @Reinhard W.
    Mr, Mrs, Miss, Ms has nothing to do with being a consultant/senior consultant or what you term the "first surgeon" - it means you are a member of the appropriate Royal College of Surgeons ... although there are moves to change this centuries-old tradition.

    In the UK you can be a "consultant physician" or a "consultant surgeon" - in the USA surgeons are also called "physicians".
    #12Verfasser Marianne (BE) (237471) 10 Jan. 07, 20:22
    Kommentar
    Was jemand, wie man "ERSTER OBERARZT" übersetzt? FIRST SENIOR CONSULTANT?
    #13VerfasserEvelling02 Jun. 07, 22:13
    VorschlagOberarzt [Med.][+Akk.][Brit.]
    Kommentar
    Ich bin seit 2004 im United Kingdom in der NHS ärztlich tätig, mittlerweile als Consultant Surgeon.
    Das Ausbildungssystem in England unterscheidet sich grundsätzlich von dem in Deutschland. Nach Erlangung der Facharztreife (FRCS) arbeitet man für gewöhnlich direkt als Consultant (Chefarzt). Die Facharztprüfung (FRCS) muss folglich zu einem späteren Zeitpunkt d.h. zu einem fortgeschrittenerem Ausbildungsstand absolviert werden. Entsprechend verschieben sich die Funktionen innerhalb der Krankenhaushierarchie: Der Specialist Registrar (SpR) übernimmt ganz klar die oberärztliche Funktion. Allerdings kann das Tätigkeitsspektrum des (jungen) SpR auch Übereinstimmungen mit dem des fortgeschrittenen Weiterbildungsassistenten im Deutschen System aufweisen.
    Das Aufgabenspektrum des Senior House Officers (SHO) deckt sich im Wesentlichen mit dem des (jungen) Weiterbildungsassistenten.
    Nun ist es aber so, dass man als SHO nicht automatisch in der Krankenhaushierarchie weiterkommt. Viele SHOs, überwiegend aus den früheren Überseekolonien, "parken" lediglich auf dieser Position um Berufserfahrungen zu sammeln bevor sie nach vier bis fünf Jahren wieder in ihre Heimat zurück gehen (müssen).

    Im Vergleich mit dem Deutschen Hierarchie System ergibt sich aus dem Krankenhausalltag annäherungsweise die folgende Analogie:

    SHO =Weiterbildungsassistent -
    SpR =Oberarzt -
    Consultant =Chefarzt -
    #14VerfasserChris30 Dez. 08, 14:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt