广告 - 无广告的LEO? LEO Pur
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

 
  •  
  • 新词条

    汤泉 名词 医 - die Therme Subst.

    其他新词条

    汤泉

    -

    heiße Quelle, die Thermalquelle

    Subst.

    钉子户 - Neologismus

    律 俚俗 -

    die Nagelhausfamilie - Immobilienbesitzer, die sich weigern deren Wohnung oder Häuser zu verlassen, aufgrund Bau- oder Stadtentwicklungsmaßnahmen

    Subst. 俚俗

    限电

    电 口 -

    begrenzte Stromversorgung; Einschränkung der Stromversorgung

    Subst.

    限电

    电 口 -

    Stromversorgung begrenzen; Stromversorgung einschränken

    +acc.
    附上信息来源的范例/定义

    汤泉:


    ● 汤(湯)


    tāng ㄊㄤˉ


    热水:~雪。赴~蹈火。扬~止沸。

    煮东西的汁液:米~。参(shēn )~。

    烹调后汁特别多的食物:鸡~。菜~。清~。

    专指温泉(现多用于地名):~泉(温泉)。~山(在中国北京市)。

    中药的剂型:~剂。~药。

    姓。


    汤泉:


    基本解释

    温泉。 汉 张衡 《东京赋》:“温液汤泉,黑丹石緇。” 宋 苏轼 《咏汤泉》:“鬱攸火山裂,觱沸汤泉注。” 清 孙枝蔚 《闲居感怀》诗之二:“温当如汤泉,男女浴其中。”


    英文翻译

    1.hot spring


    http://m.baibeike.com/%E6%B1%A4%E6%B3%89_ci/


    惠州汤泉:


    惠州汤泉,位于广东省惠州市西北部郊区的广汕公路北侧,隐身于三面环山的泽谷之中。千百年来,这不耀眼的数具泉眼,淡视尘俗,不闻人间的烽起烟灭,源源不断,喷涌而出,把温暖洒向人间,用泉露泽润大地。


    https://baike.baidu.com/item/%E6%83%A0%E5%B7%...


    汤泉温泉:


    汤泉温泉位于南京市浦口区,落于老山国家森林公园脚下,素以温泉、苗木著称的南京市浦口区汤泉街道,因温泉而得名,温泉历史源远流长;早在南朝宋大明七年就有关于“宋主孝武帝如尉氏观温泉”的记载。


    https://baike.baidu.com/item/%E6%B1%A4%E6%B3%...


    钉子户:


    现多用来特指代某些由于种种原因应该搬迁而没有拆迁,而又身处闹市或开发区域的房屋的所有人。


    https://baike.baidu.com/item/%E9%92%89%E5%AD%...


    史上最强钉子户!把珠海大桥硬生生分成了两半


    https://new.qq.com/omn/20200808/20200808A0BJ0...


    最牛钉子户,下场却“最惨”?当年要1亿,现给房就搬!但却……


    https://new.qq.com/omn/20200320/20200320A0H6F...


    Nagelhaus:


    https://de.wikipedia.org/wiki/Nagelhaus



    限电:


    多地为何“拉闸限电”?后续电力供应能否保障?


    http://gd.news.cn/newscenter/2021-09/29/c_112...


    限电限产原因有哪些 2021年国家限电令新规定


    https://finance.gucheng.com/202109/4110052.shtml


    为何“拉闸限电”?专家解读几大焦点问题


    https://news.cctv.com/2021/09/29/ARTIUF1TOyuN...


    东北多地限电,国家电网客服回应「非居民电后仍有缺口才对居民限电」,目前情况如何?


    https://www.zhihu.com/question/489134032


    备注

    Ergänzung zu Siehe Wörterbuch: Thermalquelle


    @LEO: Bitte "钉子户" nicht irgendwie als "Hausbesetzer" oder sowas ähnliches in Verbindung mit Termina zu Illegalität zu übersetzen und "abzustempeln". Denn oft wohnen diese Personen legal seit Jahren oder gar seit Generationen in solchen Immobilien; die Gründe für deren Verweigerung ihren "Heim" aufzugeben ist so vielfältig, dass letztlich nur Gerichte darüber befassen können. Einfache Begriffe dafür zu finden ist sicherlich nicht leicht, wenn gar nichts im Deutschen gibt, übernimmt man entweder den chinesischen Begriff oder man lässt es einfach sein und nimmt es gar nicht im WB auf. Gar nicht ist besser als unausgereifte, falsche Begriffe. THX!!!

    发贴者 soldier (313210)  29 九月 21, 18:07
    备注

    Formulierungsvorschlag :

    Immobilienbesitzer, die sich weigern, ihre Wohnung oder ihr Haus / ihre Wohnungen oder Häuser für Bau- oder Stadtentwicklungsmaßnahmen zu verlassen

    #1发贴者no me bré (700807) 29 九月 21, 18:45
    备注

    @#1:Thx, :)

    #2发贴者soldier (313210) 29 九月 21, 18:49
    备注

    Vielen Dank für Ihren Hinweis. Ihren Vorschlag bearbeiten wir gern. Wir werden die Übersetzung ergänzen. Mit dem nächsten Update erscheint sie online.

    #3发贴者Ran (LEO-Team) (405748) 04 十月 21, 17:20
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ 会自动转化为 ­