广告 - 无广告的LEO? LEO Pur
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

 
  •  
  • 论坛主页

    错误词条?

    处分 [處分] chùfēn - (alle Bedeutungen)

    错误词条

    处分 [處分] chùfēn - (alle Bedeutungen)

    修改

    处分 [處分] chǔfèn

    -

    (alle Bedeutungen)


    附上信息来源的范例/定义
    备注
    处 hat hier die Bedeutung "strafen", nicht "Ort", es ist das Verb und nicht das Substantiv gemeint.

    Ich wundere mich, wie die Variante "chùfēn" überhaupt ins Wörterbuch kommt. Wenn sich im gestifteten (?) Wortschatz mehr solcher Kuckuckseier befinden, haben wir ja noch einiges zu tun ... Diesem geschenkten Gaul schauen wir lieber ins Maul :-)
    发贴者 Nikolas (253620) 22 三月 08, 22:55
    备注
    Vielen Dank für den Hinweis. Wird bis zum offiziellen Start berichtigt sein.
    #1发贴者Richard (LEO-Team) (344345) 25 三月 08, 16:49
    建议

    处分 [處分] chǔfèn

    -

    (alle Bedeutungen)



    上下文/ 范例
    备注
    Okay, die chù's sind jetzt verschwunden, aber die fēn's stehen immer noch da. Es handelt sich hier aber nicht um 分 = Teil, sondern 分 = strafen, also im 4. Ton.

    Ich hatte das auch so angegeben. Wenn Ihr Gründe habt, die Vorschläge nicht zu übernehmen, wäre es doch sinnvoller, das gleich hier mitzuteilen, anstatt lediglich den Button mit der Standardfloskel zu drücken.

    Muss ich jetzt bei allen Vorschlägen nachschauen, ob sie mit der heißen Nadel eingearbeitet wurden? Ist das dem überbordende Stress vor der offiziellen Einführung zu verdanken, die partout zum einmal festgelegten Termin erfolgen sollte? Dann wäre der Preis reichlich hoch.
    #2发贴者Nikolas (253620) 03 四月 08, 11:42
    备注
    In diesem Fall hängt's nicht an der Aussprache, sondern wir sind dabei uns zu überlegen, ob in den Langzeichen ein 分 oder ein 份 stehen sollte, es scheint nämlich, dass beide Formen verwendet werden.
    Wenn dieser Punkt geklärt ist, kommt natürlich auch das fen4 rein.
    #3发贴者Richard (LEO-Team) (344345) 03 四月 08, 13:47
    备注
    Das wäre mir neu, dass sich bei 分 und 份 zwischen Lang- und Kurzzeichen etwas geändert hätte. Ich zitiere aus Mathews' Chinese-English Dictionary:

    處分⁴ – to settle or adjust; to punish officials; to put into execution; disposition or arrangement.
    (Eintrag 1407)

    Wo in der Langschrift 份 stand, steht es noch heute:

    月∘份 牌 – a calendar.
    股份 – shares, as in a public company.
    (Eintrag 1852)
    #4发贴者Nikolas (253620) 04 四月 08, 11:31
    备注
    Auch in Taiwan offiziell in allen Bedeutungen nur 處分, lies chu3 fen4.
    Siehe http://dict.revised.moe.edu.tw
    #5发贴者C. S. (433988) 14 四月 08, 08:45
    备注
    Vielen Dank für die Hinweise. Wir haben uns inzwischen auch für 處分 entschieden.
    #6发贴者Richard (LEO-Team) (344345) 16 四月 08, 17:30
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ 会自动转化为 ­