LEOs Zusatzinformationen: si3li3-tao2sheng1死里逃生死裡逃生sǐlǐ-táoshēng - nur knapp dem Tode entrinnen
si3li3-tao2sheng1死里逃生死裡逃生sǐlǐ-táoshēng
笔顺
- 死
- 里
- 逃
- 生
- 裡
笔画演示是在eStroke Online-Software 软件基础上制作的EON Media Limited
该词的静态笔顺演示:
- 死
- 里
- 逃
- 生
- 裡
笔画演示是在eStroke Online-Software 软件基础上制作的EON Media Limited
与被查询词相关的所有论坛讨论 | ||
|---|---|---|
| 困死 | 最后更新于 30 6月 12, 08:26 | |
| 困死 = Todmüde? Ich hätte ja eigentlich gesagt Todmüde = 累死 , aber 困死 habe ich auc | 2 回复 | |
| 死面 [死面] sǐmiàn - ungesäuerter Teig | 最后更新于 18 九月 09, 14:21 | |
| 死面 [死麵] sǐmiàn - ungesäuerter Teig : 未加發粉,僅用水和成的麵。相對於 | 1 回复 | |
| 困死了 | 最后更新于 20 九月 08, 17:16 | |
| todmüde? | 6 回复 | |
| 死雞撐飯蓋 | 最后更新于 18 五月 09, 17:45 | |
| http://news.sina.com.hk/cgi-bin/nw/show.cgi/6/1/1/1131825/1.html Südchinesischer Ausdruck. … | 3 回复 | |
| 死劲儿 [死勁兒] sǐjìnr - unter Einsatz jmds. ganzen Kraft Adv. | 最后更新于 19 十一月 18, 14:46 | |
| Nicht ganzen, sondern ganzer. | 2 回复 | |
| 安全生产万里行 | 最后更新于 13 五月 09, 14:16 | |
| Hallo! Weiß einer wie man das übersetzt, wenn es im Zusammenhang mit Propaganda steht, um … | 7 回复 | |
| 死亡 - ins Grass beißen [fig.] [ugs.] | 最后更新于 09 三月 17, 12:07 | |
| typo | 2 回复 | |
| 逃命地 [逃命地] táomìng de - ums eigen Leben | 最后更新于 15 十一月 16, 12:05 | |
| eigene | 1 回复 | |
| 死要面子活受罪 | 最后更新于 19 十一月 08, 01:35 | |
| “死要面子活受罪”是在民间广为流传 的一种说法,它体现出来的就是人为 | 4 回复 | |
| 生 - die Leben | 最后更新于 17 6月 13, 13:12 | |
| www.duden-online.de "Leben Substantiv, Neutrum" Leben ist bei diesem Eintrag als Feminimum… | 1 回复 | |




