广告 - 无广告的LEO? LEO Pur
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

LEOs Zusatzinformationen: zhao1xi1朝夕朝夕zhāoxī - von morgens bis abends

o

zhao1xi1朝夕朝夕zhāoxī

o

von morgens bis abends

定义:

von, morgens, bis, abends
DWDS

笔顺

笔画演示是在eStroke Online-Software 软件基础上制作的EON Media Limited

该词的静态笔顺演示:

  1. STROKE
  2. STROKE
笔画演示是在eStroke Online-Software 软件基础上制作的EON Media Limited

该词条由此信息来源进行编辑:

朝夕 - von morgens bis abends; Tag und Nacht; ständig; die ganze Zeit最后更新于 05 十月 22, 11:44
https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp...2 回复

与被查询词相关的所有论坛讨论

朝夕 - von morgens bis abends; Tag und Nacht; ständig; die ganze Zeit最后更新于 05 十月 22, 11:44
https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp...朝夕注 音ㄓㄠ ㄒㄧˋ漢語拼音zhāo xì相2 回复
朝气最后更新于 03 6月 08, 13:48
朝气蓬勃, 充满朝气1 回复
十八大前夕最后更新于 22 6月 11, 12:39
Taucht mehrmals in einem Artikel über den Staatsrat auf, scheint aber keine phonetisierter E…3 回复
除夕 [除夕] chúxī - 农历 [農曆] nónglì - chinesischer Silvester最后更新于 26 二月 25, 21:15
https://www.dwds.de/wb/Silvester?o=silvesterSilvester, das oder derGrammatikbesonders D , ge…3 回复
朝著目的的 [朝著目的的] cháozhe mùdì de\t \t - zielgerichtet最后更新于 31 三月 08, 13:38
著 als Ersatz für 着 ist typisch für die in Taiwan gebräuchliche Kurzschriftvariante, aber ich 4 回复
去似朝云无觅处最后更新于 06 十二月 10, 15:54
去似朝云无觅处 was bedeutet das?2 回复
今朝有酒今朝醉, auch: 今朝有酒今朝醉,明日愁來明日愁; 今日有酒今日醉; - mit dem heutigen Alkohol sich heute betrinken - wörtl.: Hier und Jetzt leben und keine Zukunftspläne schmieden; das Moment vor den Augen genießen und sich nicht um die Zukunft sorgen; die Sor最后更新于 06 6月 23, 13:55
今朝有酒今朝醉, 今日有酒今日醉:https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?...字 詞3 回复
新年前夕, auch 元旦前夕 - der (auch: das) Silvester - der Vorabend vor dem Neujahr;最后更新于 17 一月 23, 15:22
Siehe Wörterbuch: Silvester新年前夕:https://www.google.de/search?q=%22%E6%96%B0%E...Ungefähr 92 回复
除夕 [除夕] chúxī - 阳历 [陽曆] yánglì - der (也写为: das) Silvester 复数: die Silvester最后更新于 20 四月 20, 10:29
https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_New_Year%E2%80%99s_Eve Hallo!Für chinesische Mutterspr…2 回复
一​朝​被​蛇​咬​​,​ ​​十年怕井绳 [一​朝​被​蛇​咬​​,​ ​​十年怕井繩] Yī cháo bèi shé yǎo, shí nián pà jǐng shéng - ein gebranntes Kind sein [fig.] (wörtlich: Wer einmal von einer Schlagen gebissen wurde, fürchtet 10 Jahre das Se最后更新于 28 十一月 16, 14:13
Schlange1 回复
广告
 
广告