广告 - 无广告的LEO? LEO Pur
LEO

您似乎已经使用了广告屏蔽插件AdBlocker。

您愿意支持LEO吗?

那么,请您关闭广告屏蔽插件,或者给我们捐款!

LEOs Zusatzinformationen: jiu4shi4-chong2ti2旧事重提舊事重提jiùshì-chóngtí - wieder mit ollen Kamellen kommen

o

jiu4shi4-chong2ti2旧事重提舊事重提jiùshì-chóngtí

o

wieder mit ollen Kamellen kommen

笔顺

笔画演示是在eStroke Online-Software 软件基础上制作的EON Media Limited

该词的静态笔顺演示:

  1. STROKE
  2. STROKE
  3. STROKE
  4. STROKE
  5. STROKE
笔画演示是在eStroke Online-Software 软件基础上制作的EON Media Limited

与被查询词相关的所有论坛讨论

凡事 [凡事] fánshì - Alles最后更新于 13 二月 17, 17:27
alles1 回复
的事了最后更新于 11 三月 13, 00:04
我上次去伦敦大约是一年前的事了。 这个‘的事’ 是什么? 2 回复
百事生最后更新于 11 一月 15, 15:45
“细雨下起时,石板的街面全是泥浆,滑溜溜的,没一处干净。雨下得人心烦4 回复
万事通 [萬事通] wànshìtōng - Der Klugscheißer最后更新于 04 四月 22, 10:32
"wanshitong" hat im Chinesischen nicht die abwertende Bedeutung des deutschen "Klugscheißer"…3 回复
事儿 - Angelegenheit, Problem最后更新于 14 十一月 16, 16:44
你有什么事儿 ? 1 回复
好事多磨最后更新于 16 6月 09, 17:31
Sprichwort ich kenne diesen Ausspruch als Sprichwort, würde selbst folgende Übersetzung vor…4 回复
闲事 [閒事] xiánshì - etw., was jmdm. nichts angeht最后更新于 08 十月 18, 13:49
etw., was jmdn. nichts angeht2 回复
Richter (als Familienname) - 推事最后更新于 05 十二月 10, 05:24
in Umschreibung dann: tuīshì Ließe sich der deutsche Familienname so übersetzen? Also, dass …6 回复
重温 [重溫] chóngwēn - wieder aufwärmen, |wärmte auf, aufgewärmt|最后更新于 15 6月 09, 14:53
重温 : http://www.ciyang.com/search_bs.php?q=%E9%87%8D%E6%B8%A9 http://www.zdic.net/cd/ci/9/…1 回复
重阳节最后更新于 08 十月 08, 13:18
重阳节 Hallo zusammen, gibt es einen deutschen Eigennamen für das Chongyang Festival/Double Ni1 回复
广告
 
广告