Publicidad - ¿LEO sin publicidad? LEO Pur
LEO

¿Está utilizando un AdBlocker?

¿Desea apoyar a LEO?

Por favor, desactive el AdBlock para LEO o haga una donación.

Noticias ­ - 2013

Flexionstabellen für deutsche Nomen

FTKurz vor Weihnachten haben wir noch ein kleines Schmankerl: die Flexionstabellen für die deutschen Nomen stehen ab sofort wieder zur Verfügung. Die ursprüngliche Version war leider zu fehlerbehaftet, so dass wir diese erst komplett überarbeiten wollten, um einen echten Nutzen bieten zu können. Ab sofort können Sie also wieder durch einen Klick auf das Tabellenbildchen (siehe links) diese Zusatzinformationen erreichen. Noch fehlende Tabellen werden im Laufe der Zeit ergänzt.

El equipo de LEO

19. 12. 2013

Calendario de Adviento

niko¡Adviento ya está aquí y empieza la cuenta atrás para Navidad! A partir del 1 de diciembre y hasta el 24 podremos disfrutar abriendo cada día una ventanita del nuevo Calendario de Adviento LEO diseñado una vez más por Christina Preuß. Detrás de cada ventanita nos espera una deliciosa sorpresa cada día!

29. 11. 2013

Neue App für iPhone und iPad

iPhone APP

Einigen Nutzern wird es vermutlich schon aufgefallen sein: seit Mitte Oktober bieten wir eine verbesserte App für alle Geräte von Apple an - unter anderem mit den zwei (gar nicht mehr so) neuen Sprachen Portugiesisch und Polnisch, verbesserter Unterstützung für große Displays und Anpassungen an iOS 7.

Einen genauen Überblick über die Funktionen finden Sie in unserer Guía de uso. Viel Spaß beim Nutzen wünscht

El equipo de LEO

4. 11. 2013

Buchung der Werbung für 2014

Ab sofort können interessierte Werbekunden für das folgende Jahr wieder die einzelnen Werbeplätze auf unseren Seiten buchen. Für uns ist das zugleich die Gelegenheit, "Danke" zu sagen - ohne das Engagement unserer (oftmals langjährigen) Werbekunden wäre der Betrieb von LEO in dieser Form unmöglich!

Einen genauen Überblick über die möglichen Werbepositionen, die aktuelle Belegung (durch Stammkunden) und die sonstigen Konditionen finden Sie auf unserer Seite Publicidad en LEO. Bei weiteren Fragen schreiben Sie uns bitte jederzeit gerne eine correo electrónico al equipo de LEO

28. 10. 2013

Erläuterung französischer Begriffe durch CNRTL

CNRTL

Manche Nutzer haben es bereits registriert und die neue Hilfsquelle erfolgreich benutzt: Seit einiger Zeit umfassen die Zusatzinformationen auch Links zu Definitionen und Synonymen französischer Begriffe. Ermöglicht wird dies durch eine Kooperation mit dem Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales (CNRTL) der Université de Lorraine . Für das Zustandekommen dieser Kooperation und die technische Unterstützung bedanken wir uns speziell auch beim Institut Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (atilf) und beim Nationalen Zentrum für wissenschaftliche Forschung (CNRS).

Auch wenn wir versuchen, die Semantik der in unseren Wörterbüchern enthaltenen Begriffe mittels Phrasen und Beispielen zu verdeutlichen, so kann doch letztendlich nur ein einsprachiges Wörterbuch letzte Zweifel beseitigen. Dass wir für dieses Unterfangen eine der führenden französischen Institutionen gewinnen konnten, freut uns ganz besonders. Nochmals herzlichen Dank an alle Beteiligten und viel Spaß und Erfolg unseren Nutzern beim Lösen aller Sprachprobleme!

31. 7. 2013

Start des Portugiesisch-Deutschen Wörterbuchs

Seit Kurzem ist die Reihe der in unserem Angebot noch fehlenden Weltsprachen um ein Element kürzer geworden. Was dringlich war, da, wie uns die Zuschriften der letzten Jahre versicherten, gut 200 Millionen Brasilianer, Portugiesen, Angolaner und weitere portugiesisch sprechende Menschen nur auf ein derartiges Wörterbuch bei LEO gewartet haben. Bislang hält sich der Andrang mit durchschnittlich ca. 20.000 Anfragen pro Tag noch in Grenzen - aber alles andere wäre auch verwunderlich gewesen (-:

Gut ein Jahr Arbeit haben Carol, Julia und Juliane in den Aufbau der Startversion gesteckt, um sowohl einen aus brasilianischer als auch portugiesischer Sicht - das Wörterbuch berücksichtigt beide Varianten des Portugiesischen - grundlegenden Wortschatz samt der zugehörigen Floskeln und Wendungen bereitzustellen. Die Notation der portugiesischen Begriffe folgt der neuen Rechtschreibung des "Acordo Ortográfico". Auch die Flexionstabellen für Verben stehen bereits weitgehend zur Verfügung.

Unterstützung fand der Aufbau durch die Bereitschaft des Hueber-Verlags, uns den Wortschatz aus dem dort verlegten Werk Portugiesisch - Großer Lernwortschatz von Nair Nagamine Sommer und Armindo José Morais zur Integration zur Verfügung zu stellen. Bei der portugiesischen Aussprache greifen wir auf die computergenerierten "Live-Streams" unseres Kooperationspartners Linguatec zurück.

Und natürlich sind wir dankbar für Ihre Wortschatzschenkungen und Diskussionsbeiträge. Seit dem Start ist der Bestand an Einträgen bereits um ca. 3.000 gewachsen - wir hoffen, dass Sie uns beim weiteren Ausbau so unterstützen, wie dies auch bei den anderen Sprachen der Fall war und ist.

Viel Spaß mit dem neuen Spross der Wörterbuchfamilie wünscht das LEO-Team.

21. 3. 2013

Start des Poolnisch-Deutschen Wörterbuchs

Um Fragen vorzubeugen, warum Polnisch und nicht Türkisch: Justine beherrscht nicht nur Französisch (ihr ursprüngliches Einsatzgebiet bei LEO), sondern neben anderen Sprachen auch Polnisch. Und da der Aufbau eines Deutsch-Polnisch-Wörterbuchs ihr ein echtes Anleegen war - voilà: Polnisch. Mit großer Energie und Akribie hat sie sich - neben Französisch - der Erstellung des Wörterbuchs gewidmet und es zum Start auf fast 50.000 Einträge gebracht. Die noch fehlenden "paar" bis zu diesem Meilenstein, werden nur noch kurz auf sich warten lassen. Auch die Flexionstabellen für Verben sind zum Teil schon vorhanden, der Rest auf dem berühmt-berüchtigten "guten Weg". Tabellen für Substantive und Adjektive folgen, aber es lässt sich schlicht nicht einfach alles auf einmal erledigen.

Wie bei Portugiesisch möchten wir uns auch in diesem Fall ganz herzlich beim Hueber-Verlag bedanken, der uns die Erlaubnis gab, Wortschatz aus dem bei ihm erschienenen Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache, Deutsch-Polnisch / Polnisch-Deutsch zu benutzen. Und weiterhin wie für Portugiesisch: Die polnische Aussprache stellen wir über das Angebot unseres Partners Linguatec .

Wir würden uns freuen, wenn das noch sehr verhalten besuchte polnische Forum in den kommenden Wochen einen regeren Zuspruch finden würde. Wertvoll wären für uns auch ergränzende Vokabelvorschläge im Forum, damit auch dieses Wörterbuch bald so auskunftsfreudig wird, wie seine "Geschwister".

Viel Spaß mit dem neuen Spross der Wörterbuchfamilie wünscht das LEO-Team.

21. 3. 2013

Nueva versión de LEO

Hoy llega a su fin la fase de prueba de la nueva versión del diccionario LEO. A partir de mañana, la "nueva" será la versión estándar. El hecho de que hayamos podido llevar a buen puerto dicho cambio se lo debemos, en gran medida, a ustedes, sus numerosas propuestas de mejora y su paciencia. A pesar de que esta no ha sido la primera vez que efectuamos cambios en la página, sí ha sido la vez más compleja, especialmente desde el punto de vista técnico. Ahora bien, la complejidad en toda su magnitud no quedó clara hasta que pusimos la nueva web disponible a un gran número de usuarios, debido a las "innumerables" combinaciones posibles de versión de navegador y sistemas operativos existentes y a la amplia variedad de tipos de acceso. Así, la fase de prueba ha supuesto, para muchos de ustedes, también una "fase de frustación". Una vez más les pedimos disculpas por los inconvenientes ocasionados.

A pesar de que, al principio, muchos usuarios calificaron el aspecto de la nueva versión con adjetivos que iban desde desacostumbrado hasta molesto, con el tiempo los aspectos positivos de la nueva versión han ido ganando terreno. Algunos de ellos son, por ejemplo, un acceso directo tanto a las conjugaciones verbales y las declinaciones de los sustantivos y adjetivos como a los archivos de audio con la pronunciación de las palabras, unos tiempos de reacción más rápidos gracias a la reducción del contenido de la página, etc. Encontrará un resumen de las principales novedades ­ aquí .

Aunque algunos aspectos relativos a las instrucciones aún tienen "margen de mejora" (estamos trabajando en ello), queremos desearles ya mucha diversión y un trabajo eficiente con la nueva versión. La página antigua estará disponible por un tiempo en ­ odict.leo.org hasta que, una vez resueltos los últimos problemas técnicos, la desactivemos definitivamente.

El equipo de LEO

21. 3. 2013
 
Publicidad
 
Publicidad