Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| god | der Gott Pl.: die Götter | ||||||
| Lord [REL.] | der Gott Pl.: die Götter | ||||||
| crimson clover [BOT.] | der Blutklee auch: Blut-Klee Pl. wiss.: Trifolium incarnatum | ||||||
| Italian clover [BOT.] | der Blutklee auch: Blut-Klee Pl. wiss.: Trifolium incarnatum | ||||||
| loosestrife [BOT.] | der Blutweiderich auch: Blut-Weiderich Pl. wiss.: Lythrum (Gattung) | ||||||
| lythrum [BOT.] | der Blutweiderich auch: Blut-Weiderich Pl. wiss.: Lythrum (Gattung) | ||||||
| purple loosestrife [BOT.] | der Blutweiderich auch: Blut-Weiderich Pl. wiss.: Lythrum salicaria | ||||||
| spiked loosestrife [BOT.] | der Blutweiderich auch: Blut-Weiderich Pl. wiss.: Lythrum salicaria | ||||||
| bloody crane's-bill (auch: cranesbill) [BOT.] | der Blutstorchschnabel auch: Blut-Storchschnabel Pl. wiss.: Geranium sanguineum | ||||||
| bloody geranium [BOT.] | der Blutstorchschnabel auch: Blut-Storchschnabel Pl. wiss.: Geranium sanguineum | ||||||
| blood cholesterol level [MED.] | der Blut-Cholesterin-Spiegel Pl.: die Blut-Cholesterin-Spiegel | ||||||
| bloody dock [BOT.] | der Blut-Ampfer Pl. wiss.: Rumex sanguineus | ||||||
| redvein (auch: red-veined) dock [BOT.] | der Blut-Ampfer Pl. wiss.: Rumex sanguineus | ||||||
| Lord of Hosts [REL.] | Gott der Heerscharen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Whom the gods love die young. | Wen die Götter lieben, der stirbt jung. | ||||||
| Man proposes, God disposes. | Der Mensch denkt, Gott lenkt. | ||||||
| to be baying for blood Infinitiv: bay for blood | nach Blut lechzen [fig.] | ||||||
| to be baying for blood Infinitiv: bay for blood | nach Blut schreien [fig.] | ||||||
| Keep your hair on! | Ruhig Blut! | ||||||
| no one that | keiner, der | ||||||
| a sight for the gods | ein Bild für die Götter | ||||||
| a touch of the tarbrush [pej.] [sl.] | schwarzes Blut | ||||||
| to be in a cold sweat | Blut und Wasser schwitzen | ||||||
| Blood is thicker than water. | Blut ist dicker als Wasser. | ||||||
| to sweat blood and tears [fig.] | Blut und Wasser schwitzen [fig.] | ||||||
| to be baying for blood Infinitiv: bay for blood | auf Blut aus sein [fig.] | ||||||
| for old times' sake | um der alten Zeiten willen | ||||||
| for the sake of clarity | um der Klarheit willen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| the Art. - definite article | der, die, das | ||||||
| which Pron. | der, die, das | ||||||
| who Pron. | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
| that Adj. Adv. Pron. | der, die, das | ||||||
| ye Art. - pseudo-archaic definite article often used in pub names | der (oder: die, das) | ||||||
| sanguineous Adj. | Blut... | ||||||
| hemo...AE / haemo...BE - prefix | Blut... | ||||||
| sanguine Adj. [LIT.] | Blut... | ||||||
| he who | derjenige (, der) | ||||||
| whosoever Pron. [form.] | jeder der | ||||||
| whoso Pron. veraltet | jeder der | ||||||
| albeit Konj. | dessen ungeachtet | ||||||
| albeit Konj. | ungeachtet dessen | ||||||
| despite this Konj. | ungeachtet dessen | ||||||
| seeing that Konj. | in Anbetracht dessen, dass | ||||||
| whereas Konj. [JURA] | in Anbetracht dessen, dass | ||||||
| notwithstanding that Konj. | ungeachtet dessen, dass | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gore-spitting Adj. | Blut spuckend | ||||||
| styptic Adj. [MED.] | blutstillend auch: Blut stillend | ||||||
| hemostaticAE / haemostaticBE Adj. [MED.][PHARM.] | blutstillend auch: Blut stillend | ||||||
| sanguiferous Adj. [BIOL.] | Blut führend | ||||||
| hematopoieticAE / haematopoieticBE Adj. [BIOL.][PHYSIOL.] | blutbildend auch: Blut bildend | ||||||
| hemopoieticAE / haemopoieticBE Adj. [BIOL.][PHYSIOL.] | blutbildend auch: Blut bildend | ||||||
| sanguivorous Adj. [ZOOL.] | blutsaugend auch: Blut saugend | ||||||
| sanguicolous Adj. [ZOOL.] | im Blut lebend | ||||||
| sanguine Adj. [LIT.] | wie Blut | ||||||
| whereby Adv. | durch den | ||||||
| instead Adv. | anstatt dessen | ||||||
| in lieu thereof | anstatt dessen | ||||||
| in the likeness of God | nach Gottes Ebenbild | ||||||
| in God's own likeness | als Ebenbild Gottes | ||||||
Werbung
Grammatik |
|---|
| Der Gebrauch der Adjektive und der Adverbien Artikel treten immer zusammen mit einem Nomen auf. Sie sind Begleiter einer Nomengruppe. |
| Der Artikel • Bei Menschen und Tieren im Singular fügt man ein -’s an das Substantiv an (s-Genitiv).• Bei Menschen und Tieren im Plural wird bei regelmäßiger Pluralform ein einfacher Apostroph… |
| Der Genitiv Der Bindestrich (englisch: hyphen)hat im Englischen zwei Grundfunktionen: Er verbindetzusammengesetzte Wörter (Substantive, Adjektive, Verben) und wird zur Worttrennung am Zeilenen… |
| Der Bindestrich Der Plural des englischen Substantivs wird meistens durch Anhängen von -s an den Singular gebildet. |
Werbung







