Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| terms used in a translation | sprachliche Ausdrücke einer Übersetzung | ||||||
| Owing to the rain we couldn't come. | Infolge des Regens konnten wir nicht kommen. | ||||||
| error in expression [COMP.] | Fehler innerhalb des Ausdrucks | ||||||
| The expression was coined by Schiller. | Der Ausdruck stammt von Schiller. | ||||||
| so much for ... | das war's dann wohl mit ... | ||||||
| Those were the days. | Das waren noch Zeiten. | ||||||
| These are the best scheduling tools. | Das sind die besten Tools zur Terminfindung. | ||||||
| You had better not do that! | Das sollten Sie lieber nicht tun! | ||||||
| I felt a bit sheepish about it. | Das war mir ein bisschen peinlich. | ||||||
| Those were his very words. | Das waren genau seine Worte. | ||||||
| You must never forget that. | Das dürfen Sie nie vergessen. | ||||||
| This reminds me of home. | Das erinnert mich an zuhause (auch: zu Hause). | ||||||
| It's all make-believe. | Das sind keine Tatsachen. | ||||||
| But you know that! | Das wissen Sie doch! | ||||||
| students enrolled at German universities | Studenten, die an deutschen Universitäten eingeschrieben sind | ||||||
| number of observations falling into a specified class | Anzahl der Beobachtungswerte, die zu einer gegebenen Klasse gehören [Statistik] | ||||||
| which shall be borne | die getragen werden müssen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sprachlichen | |||||||
| sprachlich (Adjektiv) | |||||||
| Ausdrucks | |||||||
| der Ausdruck (Substantiv) | |||||||
| der Ausdruck (Substantiv) | |||||||
| der Ausdruck (Substantiv) | |||||||
| des | |||||||
| der (Artikel) | |||||||
| das (Artikel) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| plot [COMP.] | Ausdruck des Kurvenschreibers [CAD] | ||||||
| fallacy | der Fehlschluss Pl.: die Fehlschlüsse | ||||||
| wrong conclusion | der Fehlschluss Pl.: die Fehlschlüsse | ||||||
| D flat major [MUS.] | das Des Pl.: die Des | ||||||
| false conclusion | der Fehlschluss Pl.: die Fehlschlüsse | ||||||
| fallacy of the maturity chances | der Spielerfehlschluss | ||||||
| gambler's fallacy | der Spielerfehlschluss | ||||||
| Monte Carlo fallacy | der Spielerfehlschluss | ||||||
| lauds used with sg. verb [REL.] | Laudes [Katholizismus] | ||||||
| expression | der Ausdruck Pl. | ||||||
| word | der Ausdruck Pl. | ||||||
| term [LING.][MATH.] | der Ausdruck Pl. | ||||||
| most | das meiste auch: Meiste | ||||||
| the vast bulk | das meiste auch: Meiste | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| linguistic Adj. | sprachlich | ||||||
| linguistical Adj. | sprachlich | ||||||
| in physical form | als Ausdruck | ||||||
| prelingual and lingual [LING.] | vorsprachlich und sprachlich | ||||||
| Cytherean Adj. [MYTH.] | die Aphrodite betreffend | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| owing to | infolge Präp. +Gen. | ||||||
| as a result of | infolge Präp. +Gen. | ||||||
| due to | infolge Präp. +Gen. | ||||||
| as a consequence of | infolge Präp. +Gen. | ||||||
| because of | infolge Präp. +Gen. | ||||||
| in consequence of | infolge Präp. +Gen. | ||||||
| in view of | infolge Präp. +Gen. | ||||||
| enunciative Adj. | Ausdrucks... | ||||||
| the Art. - definite article | der, die, das | ||||||
| ye Art. - pseudo-archaic definite article often used in pub names | der (oder: die, das) | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| to denote | denoted, denoted | | sprachlich bezeichnen | bezeichnete, bezeichnet | | ||||||
| to embody sth. | embodied, embodied | | etw.Akk. zum Ausdruck bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| to express sth. | expressed, expressed | | etw.Akk. zum Ausdruck bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| to utter sth. | uttered, uttered | | etw.Akk. zum Ausdruck bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| to voice sth. | voiced, voiced | | etw.Akk. zum Ausdruck bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| to spurt out | der herausspritzen | spritzte heraus, herausgespritzt | | ||||||
| to practice coughing and sneezing etiquette | die Husten- und Niesetikette befolgen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| One man's meat is another man's poison. | Des einen Brot, des andern Tod. | ||||||
| One man's meat is another man's poison. | Des einen Tod ist des andern Brot. | ||||||
| One man's meat is another man's poison. | Des einen Freud, des anderen Leid. | ||||||
| The Denial of Saint Peter [HIST.][KUNST] | Die Verleugnung des Petrus | ||||||
| The Miraculous Catch of Fish [KUNST][HIST.] | Fischzug des Petrus - Motiv aus der Bibel | ||||||
| no one that | keiner, der | ||||||
| a vague term | ein ungenauer Ausdruck | ||||||
| To each his own. | Jedem das Seine (auch: seine). | ||||||
| Each to their own. | Jedem das Seine (auch: seine). | ||||||
| Each to his own. | Jedem das Seine (auch: seine). | ||||||
| If the mountain won't come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain. | Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg gehen. | ||||||
| string expression expected [COMP.] | String-Ausdruck erwartet | ||||||
| It's enough to drive you up the wall. | Es ist zum Aus-der-Haut-Fahren. | ||||||
| That can be done. | Das lässt sich schon machen. | ||||||
Werbung
Grammatik |
|---|
| Ausdrucks- und Empfindungswörter Interjektionen sind Ausdrucks- und Empfindungswörter. Sie werden meist in Gesprächen verwendet, um die Gefühlslage und das Empfinden des Sprechers auszudrücken und / oder die Aufme… |
| de/des de + Kompression |
| de/des de + blockieren |
| Die Steigerung des Adjektivs und des Adverbs Die Stellung des → Prädikats (= des zentralen Verbs) im Satz ist von der Satzart abhängig. Das Prädikat kann an erster, zweiter oder letzter Stelle stehen. |
Werbung






