Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| statement of income | die Gewinn- und Verlustrechnung [Abk.: GuV] | ||||||
| profit and loss account [Abk.: P&L] (Brit.) [KOMM.] | die Gewinn- und Verlustrechnung [Abk.: GuV] | ||||||
| profit and loss statement [KOMM.][FINAN.] | die Gewinn- und Verlustrechnung [Abk.: GuV] | ||||||
| income statement [KOMM.] | die Gewinn- und Verlustrechnung [Abk.: GuV] | ||||||
| income and loss statement [KOMM.] | die Gewinn- und Verlustrechnung [Abk.: GuV] | ||||||
| statement of earnings [KOMM.] | die Gewinn- und Verlustrechnung [Abk.: GuV] | ||||||
| earnings report [FINAN.] | die Gewinn- und Verlustrechnung [Abk.: GuV] | ||||||
| earnings statement [FINAN.] | die Gewinn- und Verlustrechnung [Abk.: GuV] | ||||||
| operating statement [KOMM.] | die Gewinn- und Verlustrechnung [Abk.: GuV] | ||||||
| P/L statement [FINAN.] | die Gewinn- und Verlustrechnung [Abk.: GuV] | ||||||
| statement of operations [FINAN.] | die Gewinn- und Verlustrechnung [Abk.: GuV] | ||||||
| statement of profit and loss [FINAN.] | die Gewinn- und Verlustrechnung | ||||||
| profit commission statement [FINAN.] | die Gewinn- und Verlustrechnung [Rechnungswesen] | ||||||
| consolidated profit and loss account [FINAN.] | Gewinn- und Verlustrechnung eines Konzerns | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| and Konj. | und [Abk.: u.] | ||||||
| in addition to | nebst Präp. +Dat. veraltet | ||||||
| together with | nebst Präp. +Dat. veraltet | ||||||
| along with | nebst Präp. +Dat. veraltet | ||||||
| plus Präp. | nebst Präp. +Dat. veraltet | ||||||
| et alii [Abk.: et al.] | und andere [Abk.: u. a.] | ||||||
| one and the same | ein und derselbe | ||||||
| this and that | dies und jenes | ||||||
| one and the same | ein und dasselbe | ||||||
| one and the same | ein und dieselbe | ||||||
| if and to the extent to which | wenn und soweit | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| to take stock | Bilanz ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| to draw a balance | drew, drawn | | Bilanz ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| to strike a balance | struck, struck/stricken | | Bilanz ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| to fake the balance sheet | die Bilanz fälschen | ||||||
| to take stock of sth. auch [fig.] | die Bilanz aus etw.Dat. ziehen | ||||||
| to appear on the balance sheet | auf der Bilanz erscheinen | erschien, erschienen | | ||||||
| to take stock of sth. [fig.] - in retrospect | über etw.Akk. Bilanz ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| to close a balance sheet [FINAN.] | Bilanz abschließen | schloss ab, abgeschlossen | | ||||||
| to shrink the balancesheet [FINAN.] | die Bilanz verkürzen | ||||||
| to agree the balance [FINAN.] | die Bilanz ausgleichen | ||||||
| to criss-cross auch: crisscross | crisscrossed, crisscrossed | | kreuz und quer verlaufen | verlief, verlaufen | | ||||||
| to be common practice | was, been | | gang und gäbe sein | war, gewesen | | ||||||
| to pace the room | im Zimmer auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
| to pace up and down the room | im Zimmer auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| and others [Abk.: et al.] | und andere [Abk.: et al.] | ||||||
| to and fro | hin und her | ||||||
| back and forth | hin und her | ||||||
| bidirectional Adj. | hin und her | ||||||
| in and out | hin und her | ||||||
| the whole lot | samt und sonders Adv. | ||||||
| criss-cross auch: crisscross Adj. | kreuz und quer | ||||||
| his-and-her auch: his-and-hers Adj. | für Sie und Ihn | ||||||
| back and forth | auf und ab | ||||||
| to and fro | auf und ab | ||||||
| up and down | auf und ab | ||||||
| (as) clear as daylight | klipp und klar Adv. | ||||||
| in no uncertain terms | klipp und klar Adv. | ||||||
| in plain language | klipp und klar Adv. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| So? | Und? | ||||||
| You bet! | Und ob! | ||||||
| and whatnot [ugs.] | und dergleichen | ||||||
| Rather! (Brit.) [ugs.] | Und ob! | ||||||
| So what? | Na und? | ||||||
| So? | Na und? | ||||||
| Who cares? | Na und? | ||||||
| what if | und was, wenn | ||||||
| every Tom, Dick and Harry | Hinz und Kunz | ||||||
| rag, tag and bobtail | Hinz und Kunz | ||||||
| to scream bloody murder (Amer.) | Zeter und Mordio schreien | ||||||
| to scream blue murder (Brit.) | Zeter und Mordio schreien | ||||||
| to cry blue murder | Zeter und Mordio schreien | ||||||
| Every Tom, Dick, and Harry | Krethi und Plethi | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| What about me? | Und ich? | ||||||
| in the form of a balance | in Form einer Bilanz | ||||||
| Where do we go from here? [fig.] | Und jetzt? | ||||||
| Where do we go from here? [fig.] | Und was jetzt? | ||||||
| Messrs. A. and B. | die Herren A. und B. | ||||||
| It's clear as daylight. | Es ist klipp und klar. | ||||||
| One pizza with the whole works, please. | Bitte einmal Pizza mit allem Drum und Dran. | ||||||
| She paced up and down. | Sie schritt auf und ab. | ||||||
Werbung
Grammatik |
|---|
| Fragen und Kommentare Die Zusammenziehung ist eine besondere Form der → Nebenordnung. Man spricht von einem zusammengezogenen Satz, wenn mindestens ein Satzglied in zwei Sätzen identisch ist und deshalb… |
| Zusammenziehung von Teilsätzen Sowohl bei der Großschreibung als auch bei den Satzzeichen gibt eseine Vielzahl an Unterschieden zwischen dem Englischen und dem Deutschen.Auch weist der Gebrauch zwischen britisch… |
| Die Zeichensetzung und Großschreibung Ein Adjektiv beschreibt eine Eigenschaft einesSubstantivs, eines Pronomens oder eines Mehrwortausdrucks – z. B. dieBeschaffenheit eines konkreten Gegenstands, ein Charaktermerkmal … |
| Das Adjektiv und das Adverb Groß- und KleinschreibungD Groß- und Kleinschreibung §§0 Vorbemerkungen1Kennzeichnung des Anfangs bestimmter Texteinheiten durch Großschreibung§ 53–542Anwendung von Groß- oder Kl… |
Werbung







