Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
soldier | der Soldat | die Soldatin Pl.: die Soldaten, die Soldatinnen | ||||||
enlisted person (Amer.) [MILIT.] | der Soldat | die Soldatin Pl.: die Soldaten, die Soldatinnen | ||||||
enlistee (Amer.) [MILIT.] | der Soldat | die Soldatin Pl.: die Soldaten, die Soldatinnen | ||||||
serviceman - Pl.: servicemen [MILIT.] | der Soldat Pl.: die Soldaten | ||||||
dinergate [ZOOL.] | der Soldat Pl.: die Soldaten - der Ameisen | ||||||
GI - Pl.: GIs [MILIT.] | der US-Soldat | die US-Soldatin Pl.: die US-Soldaten, die US-Soldatinnen | ||||||
National Federation of French Mutual Benefit Associations [VERSICH.] | Landesverband der französischen Versicherung auf Gegenseitigkeit | ||||||
infantry | die Infanterie Pl.: die Infanterien | ||||||
troops plural noun [MILIT.] | die Soldaten | ||||||
foot-in-the-door technique [PSYCH.] | die Fuß-in-der-Tür-Technik auch: Fuß-in-die-Tür-Technik kein Pl. | ||||||
French [LING.] | das Französisch auch: Französische kein Pl. - Sprache | ||||||
the French language [LING.] | das Französische kein Pl. | ||||||
French Guiana [GEOG.] | Französisch-Guayana auch: Französisch-Guyana | ||||||
nobody | der Niemand |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
französischen | |||||||
das Französische (Substantiv) | |||||||
französisch (Adjektiv) |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
blue auch: Blue (Amer.) [HIST.] | Soldat der Nordstaaten im Bürgerkrieg | ||||||
bluecoat (Amer.) [HIST.] | Soldat der Nordstaaten im Bürgerkrieg | ||||||
gray auch: Gray (Amer.) [HIST.] | Soldat der Südstaaten im Bürgerkrieg | ||||||
the Blue (Amer.) [HIST.] | die Soldaten der Nordstaaten im Bürgerkrieg | ||||||
the Gray (Amer.) [HIST.] | die Soldaten der Südstaaten im Bürgerkrieg |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
French Adj. | französisch | ||||||
soldierly Adj. | wie ein Soldat | ||||||
whereby Adv. | durch den | ||||||
instead Adv. | anstatt dessen | ||||||
in lieu thereof | anstatt dessen | ||||||
Franco-German Adj. | deutsch-französisch | ||||||
Cytherean Adj. [MYTH.] | die Aphrodite betreffend | ||||||
at such and such a place/day | an dem und dem Ort/Tag | ||||||
perinatal Adj. | um den Zeitpunkt der Geburt herum |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
the Art. - definite article | der, die, das | ||||||
which Pron. | der, die, das | ||||||
who Pron. | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
that Adj. Adv. Pron. | der, die, das | ||||||
ye Art. - pseudo-archaic definite article often used in pub names | der (oder: die, das) | ||||||
he who | derjenige (, der) | ||||||
whosoever Pron. [form.] | jeder der | ||||||
whoso Pron. veraltet | jeder der | ||||||
albeit Konj. | dessen ungeachtet | ||||||
albeit Konj. | ungeachtet dessen | ||||||
despite this Konj. | ungeachtet dessen | ||||||
seeing that Konj. | in Anbetracht dessen, dass | ||||||
whereas Konj. [JURA] | in Anbetracht dessen, dass | ||||||
notwithstanding that Konj. | ungeachtet dessen, dass |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
to join up | Soldat werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
to spurt out | der herausspritzen | spritzte heraus, herausgespritzt | | ||||||
to take French leave | took, taken | [fig.] | sichAkk. französisch verabschieden [fig.] | ||||||
to keep the air clean | die Luft reinhalten | ||||||
to practice coughing and sneezing etiquette | die Husten- und Niesetikette befolgen | ||||||
sth. was the headline in the newspapers | die Zeitungen schlagzeilten etw.Akk. [ugs.] | ||||||
to be like two peas in a pod | was, been | | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
to be two of a kind | was, been | | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
to speak a smattering of French | spoke, spoken | | rudimentäre Französischkenntnisse haben | hatte, gehabt | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
no one that | keiner, der | ||||||
for old times' sake | um der alten Zeiten willen | ||||||
for the sake of clarity | um der Klarheit willen | ||||||
If the mountain won't come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain. | Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg gehen. | ||||||
There's honorAE among thieves. There's honourBE among thieves. | Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus. | ||||||
It's enough to drive you up the wall. | Es ist zum Aus-der-Haut-Fahren. | ||||||
One man's meat is another man's poison. | Des einen Freud, des anderen Leid. | ||||||
to flex one's muscles[fig.] | die Muskeln spielenlassen (auch: spielen lassen) [fig.] | ||||||
what with | bei all den | ||||||
One hand washes the other. | Eine Hand wäscht die andere. | ||||||
You scratch my back and I'll scratch yours. | Eine Hand wäscht die andere. | ||||||
to be as like as two peas in a pod | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
to be like Tweedledum and Tweedledee | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen [fig.] |
Werbung
Grammatik |
---|
Der Gebrauch der Adjektive und der Adverbien Artikel treten immer zusammen mit einem Nomen auf. Sie sind Begleiter einer Nomengruppe. |
Der Artikel • Bei Menschen und Tieren im Singular fügt man ein -’s an das Substantiv an (s-Genitiv).• Bei Menschen und Tieren im Plural wird bei regelmäßiger Pluralform ein einfacher Apostroph… |
Der Genitiv Der Bindestrich (englisch: hyphen)hat im Englischen zwei Grundfunktionen: Er verbindetzusammengesetzte Wörter (Substantive, Adjektive, Verben) und wird zur Worttrennung am Zeilenen… |
Der Bindestrich Der Plural des englischen Substantivs wird meistens durch Anhängen von -s an den Singular gebildet. |
Werbung