Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| source program text [COMP.] | Text des Quellprogramms | ||||||
| original bill of exchange [FINAN.] | Erstausfertigung des Wechsels | ||||||
| date of bill | Ausstellungstag des Wechsels | ||||||
| back of the bill | Rückseite des Wechsels | ||||||
| face of the bill | Vorderseite des Wechsels | ||||||
| end of text [COMP.] | Ende des Textes | ||||||
| start of text [TECH.] | Anfang des Textes | ||||||
| change of ownership | Wechsel des Eigentümers | ||||||
| round trip [TECH.] | Wechsel des Bohrgestänges | ||||||
| job change | Wechsel des Arbeitsplatzes | ||||||
| change of proprietor | Wechsel des Besitzers | ||||||
| change of date | Wechsel des Datums | ||||||
| change of title | Wechsel des Eigentümers | ||||||
| change of personnel | Wechsel des Personals | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Wechsels | |||||||
| der Wechsel (Substantiv) | |||||||
| des | |||||||
| das (Artikel) | |||||||
| der (Artikel) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| changeless Adj. | ohne Wechsel | ||||||
| without any text [KUNST] | ohne Schrift - Druckgrafik: Beschriftung | ||||||
| Cytherean Adj. [MYTH.] | die Aphrodite betreffend | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| textual Adj. | Text... | ||||||
| the Art. - definite article | der, die, das | ||||||
| ye Art. - pseudo-archaic definite article often used in pub names | der (oder: die, das) | ||||||
| alternating Adj. | Wechsel... | ||||||
| removable Adj. | Wechsel... | ||||||
| AC Adj. - qualifier [ELEKT.] | Wechsel... - in Zusammensetzungen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| stet [PRINT.] | Text bleibt | ||||||
| One man's meat is another man's poison. | Des einen Brot, des andern Tod. | ||||||
| One man's meat is another man's poison. | Des einen Tod ist des andern Brot. | ||||||
| One man's meat is another man's poison. | Des einen Freud, des anderen Leid. | ||||||
| The Denial of Saint Peter [HIST.][KUNST] | Die Verleugnung des Petrus | ||||||
| The Miraculous Catch of Fish [KUNST][HIST.] | Fischzug des Petrus - Motiv aus der Bibel | ||||||
| no one that | keiner, der | ||||||
| To each his own. | Jedem das Seine (auch: seine). | ||||||
| Each to their own. | Jedem das Seine (auch: seine). | ||||||
| Each to his own. | Jedem das Seine (auch: seine). | ||||||
| bill due on [FINAN.] | Wechsel fällig am | ||||||
| If the mountain won't come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain. | Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg gehen. | ||||||
| It's enough to drive you up the wall. | Es ist zum Aus-der-Haut-Fahren. | ||||||
| That can be done. | Das lässt sich schon machen. | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| upon acceptance of our draft | nach Akzeptierung unseres Wechsels | ||||||
| Frequent errors detract from clarity within the text. | Häufige Fehler machen den Text undeutlich. | ||||||
| problems caused by the text | vom Text verursachte Probleme | ||||||
| facing first editorial page | gegenüber der ersten Textseite | ||||||
| on the bill of exchange | auf dem Wechsel | ||||||
| indicated on the bill of exchange | auf dem Wechsel angegeben | ||||||
| a bill due | ein fälliger Wechsel | ||||||
| appear alternately [TECH.] | erscheinen im Wechsel | ||||||
| in case the bill is dishonoredAE in case the bill is dishonouredBE | falls der Wechsel nicht eingelöst wird | ||||||
| so much for ... | das war's dann wohl mit ... | ||||||
| all bills drawn on us | alle auf uns gezogenen Wechsel | ||||||
| Please get the bills discounted. | Bitte lassen Sie den Wechsel diskontieren. | ||||||
| Please have the bills discounted. | Bitte lassen Sie den Wechsel diskontieren. | ||||||
| Please discount our bill. | Bitte diskontieren Sie unseren Wechsel. | ||||||
Werbung
Grammatik |
|---|
| de/des de + Kompression |
| de/des de + blockieren |
| Die Steigerung des Adjektivs und des Adverbs Die Stellung des → Prädikats (= des zentralen Verbs) im Satz ist von der Satzart abhängig. Das Prädikat kann an erster, zweiter oder letzter Stelle stehen. |
| Die Stellung des Prädikats Bis auf einige wichtige Ausnahmen entspricht der Gebrauch des Plurals im Englischen dem Deutschen. |
Werbung







