Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
extension of permit | Verlängerung der Genehmigung | ||||||
approval percentespAE approval per centespBE | der Genehmigungsprozentsatz | ||||||
licenserAE / licensorAE [JURA] licenserBE [JURA] | der Genehmigungsgeber | die Genehmigungsgeberin Pl.: die Genehmigungsgeberinnen | ||||||
extension of time | Verlängerung der Frist | ||||||
extension of the term | Verlängerung der Frist | ||||||
adoption of the balance sheet | Genehmigung der Bilanz | ||||||
filing extension | Verlängerung der Abgabefrist | ||||||
extension of the term | Verlängerung der Laufzeit | ||||||
extension of validity [KOMM.] | Verlängerung der Geltungsdauer | ||||||
approval of the balance sheet [KOMM.] | Genehmigung der Bilanz | ||||||
extension of statutes of limitation [VERSICH.] | Verlängerung der Verjährungsfristen | ||||||
permit exceedance | Überschreitung der Genehmigung | ||||||
permit exceeding | Überschreitung der Genehmigung | ||||||
withholding of approval | Versagung der Genehmigung |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
subject to approval | von der Genehmigung abhängig | ||||||
by authority | mit amtlicher Genehmigung | ||||||
whereby Adv. | durch den | ||||||
instead Adv. | anstatt dessen | ||||||
in lieu thereof | anstatt dessen | ||||||
Cytherean Adj. [MYTH.] | die Aphrodite betreffend | ||||||
at such and such a place/day | an dem und dem Ort/Tag | ||||||
perinatal Adj. | um den Zeitpunkt der Geburt herum |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
the Art. - definite article | der, die, das | ||||||
which Pron. | der, die, das | ||||||
who Pron. | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
that Adj. Adv. Pron. | der, die, das | ||||||
ye Art. - pseudo-archaic definite article often used in pub names | der (oder: die, das) | ||||||
on the authority of so. | mit jmds. Genehmigung | ||||||
with the consent of | mit Genehmigung von +Dat. | ||||||
he who | derjenige (, der) | ||||||
whosoever Pron. [form.] | jeder der | ||||||
whoso Pron. veraltet | jeder der | ||||||
albeit Konj. | dessen ungeachtet | ||||||
albeit Konj. | ungeachtet dessen | ||||||
despite this Konj. | ungeachtet dessen | ||||||
seeing that Konj. | in Anbetracht dessen, dass | ||||||
whereas Konj. [JURA] | in Anbetracht dessen, dass | ||||||
notwithstanding that Konj. | ungeachtet dessen, dass |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
to spurt out | der herausspritzen | spritzte heraus, herausgespritzt | | ||||||
to apply for a permit | applied, applied | | eine Genehmigung beantragen | beantragte, beantragt | | ||||||
to be licensed | was, been | | eine behördliche Genehmigung haben | hatte, gehabt | | ||||||
to keep the air clean | die Luft reinhalten | ||||||
to practice coughing and sneezing etiquette | die Husten- und Niesetikette befolgen | ||||||
sth. was the headline in the newspapers | die Zeitungen schlagzeilten etw.Akk. [ugs.] | ||||||
to be like two peas in a pod | was, been | | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
to be two of a kind | was, been | | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
not to be permissible unless official approval has been obtained | was, been | | nur mit behördlicher Genehmigung zulässig sein | war, gewesen | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
after extra time [Abk.: a. e. t., AET] [SPORT] | nach Verlängerung | ||||||
no one that | keiner, der | ||||||
for old times' sake | um der alten Zeiten willen | ||||||
for the sake of clarity | um der Klarheit willen | ||||||
courtesy of | mit freundlicher Genehmigung von | ||||||
by courtesy of | mit freundlicher Genehmigung von | ||||||
If the mountain won't come to Mohammed, Mohammed must go to the mountain. | Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg gehen. | ||||||
There's honorAE among thieves. There's honourBE among thieves. | Eine Krähe hackt der anderen kein Auge aus. | ||||||
It's enough to drive you up the wall. | Es ist zum Aus-der-Haut-Fahren. | ||||||
One man's meat is another man's poison. | Des einen Freud, des anderen Leid. | ||||||
to flex one's muscles[fig.] | die Muskeln spielenlassen (auch: spielen lassen) [fig.] | ||||||
what with | bei all den | ||||||
One hand washes the other. | Eine Hand wäscht die andere. | ||||||
You scratch my back and I'll scratch yours. | Eine Hand wäscht die andere. | ||||||
to be as like as two peas in a pod | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
to be like Tweedledum and Tweedledee | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen [fig.] |
Werbung
Grammatik |
---|
Der Gebrauch der Adjektive und der Adverbien Artikel treten immer zusammen mit einem Nomen auf. Sie sind Begleiter einer Nomengruppe. |
Der Artikel • Bei Menschen und Tieren im Singular fügt man ein -’s an das Substantiv an (s-Genitiv).• Bei Menschen und Tieren im Plural wird bei regelmäßiger Pluralform ein einfacher Apostroph… |
Der Genitiv Der Bindestrich (englisch: hyphen)hat im Englischen zwei Grundfunktionen: Er verbindetzusammengesetzte Wörter (Substantive, Adjektive, Verben) und wird zur Worttrennung am Zeilenen… |
Der Bindestrich Der Plural des englischen Substantivs wird meistens durch Anhängen von -s an den Singular gebildet. |
Werbung