Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Zucker | |||||||
zuckern (Verb) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
some flour and a similar amount of sugar | etwas Mehl und ungefähr die gleiche Menge Zucker | ||||||
What about me? | Und ich? | ||||||
Where do we go from here? [fig.] | Und jetzt? | ||||||
Where do we go from here? [fig.] | Und was jetzt? | ||||||
Messrs. A. and B. | die Herren A. und B. | ||||||
It's clear as daylight. | Es ist klipp und klar. | ||||||
One pizza with the whole works, please. | Bitte einmal Pizza mit allem Drum und Dran. | ||||||
She paced up and down. | Sie schritt auf und ab. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sugar | der Zucker Pl. | ||||||
lemon | die Zitrone Pl.: die Zitronen | ||||||
diabetes [MED.] | Zucker ohne Artikel kein Pl. [ugs.] - Diabetes | ||||||
adding [MATH.] | das Hinzufügen kein Pl. | ||||||
citron - fruit | die Zedratzitrone wiss.: Citrus medica | ||||||
confectionary | die Zuckerwaren | ||||||
sweetened products Pl. | die Zuckerwaren | ||||||
belongings plural noun | das Hab und Gut | ||||||
goods and chattels | das Hab und Gut | ||||||
... and co. [ugs.] hauptsächlich (Brit.) | ... und Co. [ugs.] | ||||||
brown sugar | brauner Zucker | ||||||
soft sugar | brauner Zucker | ||||||
caramel | gebrannter Zucker | ||||||
reducing sugar | reduzierender Zucker |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sugary Adj. | aus Zucker | ||||||
sugarless Adj. | ohne Zucker | ||||||
and others [Abk.: et al.] | und andere [Abk.: et al.] | ||||||
frosted Adj. (Amer.) - fruit [KULIN.] | mit Zucker bestreut | ||||||
to be added | wird noch hinzugefügt | ||||||
to and fro | hin und her | ||||||
back and forth | hin und her | ||||||
bidirectional Adj. | hin und her | ||||||
in and out | hin und her | ||||||
the whole lot | samt und sonders Adv. | ||||||
criss-cross auch: crisscross Adj. | kreuz und quer | ||||||
his-and-her auch: his-and-hers Adj. | für Sie und Ihn | ||||||
back and forth | auf und ab | ||||||
to and fro | auf und ab |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
and Konj. | und [Abk.: u.] | ||||||
lemon Adj. | Zitronen... | ||||||
citric Adj. [CHEM.] | Zitronen... | ||||||
et alii [Abk.: et al.] | und andere [Abk.: u. a.] | ||||||
one and the same | ein und derselbe | ||||||
this and that | dies und jenes | ||||||
one and the same | ein und dasselbe | ||||||
one and the same | ein und dieselbe | ||||||
if and to the extent to which | wenn und soweit |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
So? | Und? | ||||||
You bet! | Und ob! | ||||||
and whatnot [ugs.] | und dergleichen | ||||||
Rather! (Brit.) [ugs.] | Und ob! | ||||||
So what? | Na und? | ||||||
So? | Na und? | ||||||
Who cares? | Na und? | ||||||
what if | und was, wenn | ||||||
every Tom, Dick and Harry | Hinz und Kunz | ||||||
rag, tag and bobtail | Hinz und Kunz | ||||||
to scream bloody murder (Amer.) | Zeter und Mordio schreien | ||||||
to scream blue murder (Brit.) | Zeter und Mordio schreien | ||||||
to cry blue murder | Zeter und Mordio schreien | ||||||
Every Tom, Dick, and Harry | Krethi und Plethi |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
anbauen, anhängen, anfügen, hinzurechnen, hinzunehmen, hinzugeben, zwischenlegen, hinzutun, hinzuzählen, zudosieren, dazutun, hinzupacken, dazusagen, addieren, beiladen, dazuzählen, Addition, zuladen, hinzuaddieren, nachtragen |
Grammatik |
---|
Fragen und Kommentare Sowohl bei der Großschreibung als auch bei den Satzzeichen gibt eseine Vielzahl an Unterschieden zwischen dem Englischen und dem Deutschen.Auch weist der Gebrauch zwischen britisch… |
Die Zeichensetzung und Großschreibung Ein Adjektiv beschreibt eine Eigenschaft einesSubstantivs, eines Pronomens oder eines Mehrwortausdrucks – z. B. dieBeschaffenheit eines konkreten Gegenstands, ein Charaktermerkmal … |
Das Adjektiv und das Adverb Relativpronomen (bezügliches Fürwort) werdenverwendet, um einenNebensatz, den Relativsatz, mit einemvorangehenden Satzteil zu verbinden. Im Gegensatz zum Deutschen sinddie Relativp… |
Die Relativpronomen und Relativsätze Im Gegensatz zum Deutschen sind die Possessivpronomen (Besitzanzeigendes Fürwort) im Englischen unveränderlich. Es wird unterschieden in adjektivische und substantivische Possessiv… |
Werbung