Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| down to the present day | bis zum heutigen Tag | ||||||
| up to date | bis zum heutigen Tag | ||||||
| from this day forward | ab dem heutigen Tage | ||||||
| until the date specified | bis zum angegebenen Tag | ||||||
| from day to day | von einem zum anderen Tag | ||||||
| ad nauseam | bis zum Überdruss | ||||||
| as far as it will go | bis zum Anschlag | ||||||
| up to the date of maturity | bis zum Fälligkeitstag | ||||||
| up to the due date | bis zum Fälligkeitstermin | ||||||
| by the end of this century | bis zum Ende des Jahrhunderts | ||||||
| brimmed Adj. | voll bis zum Rand | ||||||
| full to overflowing | voll bis zum Rand (auch: Rande) | ||||||
| from start to finish | vom Anfang bis zum Ende | ||||||
| till Adv. Konj. | bis | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| until the cows come home [ugs.] | bis zum Sankt-Nimmerleins-Tag | ||||||
| ad nauseam | bis zum Erbrechen | ||||||
| ad nauseam | bis zum Gehtnichtmehr | ||||||
| to beat the band hauptsächlich (Amer.) | bis zum Gehtnichtmehr | ||||||
| until the cows come home [ugs.] | bis zum Gehtnichtmehr | ||||||
| in great profusion | bis zum Abwinken [ugs.] | ||||||
| down to the wire | bis zum letzten Augenblick | ||||||
| unless proven otherwise | bis zum Beweis des Gegenteils | ||||||
| to be in over one's head with debt | bis zum Hals in Schulden stecken | ||||||
| to be up to one's neck in debt | bis zum Hals in Schulden stecken | ||||||
| to be up to one's ears in debt | bis zum Hals in Schulden stecken | ||||||
| from here to hell's half acre and back | bis zum Mond und zurück | ||||||
| to be up to one's neck in sth. | bis zum Hals in etw.Dat. stecken | ||||||
| to fight to the last | bis zum bitteren Ende kämpfen [fig.] | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| time to creep rupture | Zeit bis zum Zeitstandbruch | ||||||
| time to chopping [ELEKT.] | Dauer bis zum Abschneiden | ||||||
| service stop [TECH.] | Betriebsbremsung bis zum Stillstand | ||||||
| time to crest - of a switching impulse [ELEKT.] | Dauer bis zum Scheitel - einer Schaltstoßspannung | ||||||
| fatigue life [TECH.] | Ermüdungslebensdauer bis zum Dauerbruch | ||||||
| total life to failure [TECH.] | Gesamtlebensdauer bis zum Bruch | ||||||
| rupture life [TECH.] | Lebensdauer bis zum Bruch | ||||||
| mean time to failure [Abk.: MTTF] [TECH.] | mittlere Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
| time to failure [TECH.] | Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
| time to first failure [TECH.] | Zeitspanne bis zum ersten Ausfall | ||||||
| countersunk head screw threaded to head [TECH.] | Senkschraube mit Gewinde bis zum Kopf | ||||||
| number of cycles to fracture [TECH.] | Zahl der Zyklen bis zum Bruch [Hebetechnik] | ||||||
| boxing | Zimmerung bis zum Stoß | ||||||
| close cribbing [TECH.] | Zimmerung bis zum Stoß | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| by the specified date | bis zum angegebenen Datum | ||||||
| to the extent of | bis zum Betrag von +Dat. | ||||||
| to Präp. | bis Präp. +Akk. | ||||||
| until Konj. | bis | ||||||
| from ... to | von ... bis | ||||||
| by Präp. | bis Präp. +Akk. | ||||||
| through Präp. (Amer.) | bis Präp. +Akk. | ||||||
| up to | bis Präp. +Akk. | ||||||
| until Präp. | bis Präp. +Akk. | ||||||
| by the time | bis Präp. +Akk. | ||||||
| as far as | bis Präp. +Akk. | ||||||
| till Präp. | bis Präp. +Akk. | ||||||
| contraction of preposition "zu" and article "dem" | zum | ||||||
| through Präp. (Amer.) | bis einschließlich | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| up to the sum of the guarantee [FINAN.] | bis zum garantierten Betrag | ||||||
| accumulating up to the due date | anfallend bis zum Fälligkeitstag | ||||||
| presents up to a value of | Geschenke bis zum Wert von | ||||||
| the terms are 2 to 365 days | die Laufzeiten sind 2 bis 365 Tage | ||||||
| up to the time of loading | bis zum Zeitpunkt der Verladung | ||||||
| From this day forth ... | Von diesem Tage an ... | ||||||
| until a solution is found | bis zur Lösungsfindung | ||||||
| showing today's post mark | mit heutigem Poststempel | ||||||
| until their arrival | bis zu deren Ankunft | ||||||
| until shortly before ... | bis kurz vor ... | ||||||
| up to and including this Friday | bis einschließlich diesen Freitag | ||||||
| a couple of days | einige Tage | ||||||
| till ... o'clock | bis ... Uhr | ||||||
| in my dotage | auf meine alten Tage | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Bank of International Settlements [Abk.: BIS] [FINAN.][POL.] | Bank für Internationalen Zahlungsausgleich [Abk.: BIZ] | ||||||
| Bank for International Settlement [Abk.: BIS] [FINAN.] | Bank für internationalen Zahlungsausgleich [Abk.: BIZ] | ||||||
| Czech secret service [Abk.: BIS] [MILIT.] | Tschechischer Nachrichtendienst [Abk.: BIS] | ||||||
Werbung
Grammatik | 
|---|
| Prädikativ zum Objekt  Prädikativ zum Objekt bedeutet, dass sich das Prädikativ auf das Objekt des Satzes bezieht.  | 
| Prädikativ zum Subjekt  Prädikativ zum Subjekt bedeutet, dass sich das Prädikativ auf das Subjekt des Satzes bezieht.  | 
| Allgemeines zum Gebrauch von Adjektiv und das Adverb im Englischen Das englische Adjektiv bleibt in der Grundform immer unverändert (ohne Flexionsformen, also ohne Endungen), ganz egal, ob es sich auf einen Mann oder eine Frau bzw. auf ein Substan…  | 
| Präpositionalgruppe als Attribut zum Pronomen Wer auf der ganzen Welt (ist schon perfekt?)  | 
Werbung






