Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| God helps them that help themselves. | Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. | ||||||
| God helps those that help themselves. | Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. | ||||||
| And they lived happily ever after. | Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. | ||||||
| So? | Und? | ||||||
| See you later! | Bis dann! | ||||||
| So long! | Bis dann! | ||||||
| Cheers! | Bis dann! | ||||||
| Goodnight, Vienna! (Brit.) | Das war's dann! | ||||||
| Well then! | Na dann! | ||||||
| Ta-ra! [ugs.] (Brit.) | Bis dann! | ||||||
| Ta-ta! [ugs.] (Brit.) | Bis dann! | ||||||
| Hooroo! auch: Hooray [ugs.] (Aust.) | Bis dann! | ||||||
| You bet! | Und ob! | ||||||
| Goodnight, Vienna! (Brit.) | Dann gut' Nacht! | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| even so | selbst dann | ||||||
| themselves Pron. | selbst 3. P. Pl. | ||||||
| herself Pron. | selbst | ||||||
| himself Pron. | selbst | ||||||
| oneself Pron. | selbst | ||||||
| itself Pron. | selbst | ||||||
| yourselves Pron. | selbst | ||||||
| and Konj. | und [Abk.: u.] | ||||||
| myself Pron. | selbst | ||||||
| yourself Pron. | selbst | ||||||
| by oneself | selbst | ||||||
| automatic Adj. | Selbst... | ||||||
| do-it-yourself Adj. | Selbst... | ||||||
| at the time when | dann, wenn | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Then you'll be in trouble, in fact in deep trouble. | Dann bekommst du aber Ärger, und zwar gehörigen. | ||||||
| What about me? | Und ich? | ||||||
| I myself | ich selbst | ||||||
| It tells its own tale. | Es spricht für sichAkk. selbst. | ||||||
| See for yourself! | Überzeugen Sie sichAkk. selbst! | ||||||
| for aficionados like yourself | für Liebhaber, wie Sie selbst | ||||||
| Where do we go from here? [fig.] | Und jetzt? | ||||||
| Where do we go from here? [fig.] | Und was jetzt? | ||||||
| Then you'll just have to stay at home. | Dann bleibst du halt zu Hause (auch: zuhause). | ||||||
| so much for ... | das war's dann wohl mit ... | ||||||
| for myself | für mich selbst | ||||||
| Messrs. A. and B. | die Herren A. und B. | ||||||
| I'll be off then Infinitiv: be off | ich fahre dann mal los Infinitiv: losfahren | ||||||
| I'll be off then Infinitiv: be off | ich gehe dann mal los Infinitiv: losgehen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| then Adv. | dann | ||||||
| even Adv. | selbst - sogar | ||||||
| in person | selbst | ||||||
| till then | bis dann | ||||||
| until then | bis dann | ||||||
| only if | nur dann, wenn | ||||||
| self-propelled Adj. | mit Selbstantrieb | ||||||
| self-propelling Adj. [TECH.] | mit Selbstantrieb | ||||||
| and others [Abk.: et al.] | und andere [Abk.: et al.] | ||||||
| then Adv. | dann also | ||||||
| self-described Adj. | was jmd. über sichAkk. selbst sagt | ||||||
| to and fro | hin und her | ||||||
| back and forth | hin und her | ||||||
| bidirectional Adj. | hin und her | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| the self | das Selbst kein Pl. | ||||||
| self-tooling | die Selbstbestückung | ||||||
| self-healing | die Selbstregenerierung | ||||||
| pressure sensitivity | die Selbstklebefähigkeit | ||||||
| autodyne [TECH.] | der Selbstüberlagerer | ||||||
| matters of self-government [POL.] | die Selbstverwaltungsangelegenheiten | ||||||
| clogging [GEOL.] | die Selbstdichtung | ||||||
| soil clogging [GEOL.] | die Selbstdichtung | ||||||
| self-lubricating properties [TECH.] | die Selbstschmierfähigkeit | ||||||
| automatic actuator - gas burner [TECH.] | das Selbststellgerät | ||||||
| self-prestressing [ELEKT.] | die Selbstvorspannung | ||||||
| belongings plural noun | das Hab und Gut | ||||||
| goods and chattels | das Hab und Gut | ||||||
| ... and co. [ugs.] hauptsächlich (Brit.) | ... und Co. [ugs.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| to criss-cross auch: crisscross | crisscrossed, crisscrossed | | kreuz und quer verlaufen | verlief, verlaufen | | ||||||
| to be common practice | was, been | | gang und gäbe sein | war, gewesen | | ||||||
| to carry one's life in one's hands | sein Leben selbst bestimmen | bestimmte, bestimmt | | ||||||
| to make one's own clothes | seine Kleidung selbst schneidern | schneiderte, geschneidert | | ||||||
| to pace the room | im Zimmer auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
| to pace up and down the room | im Zimmer auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
| to be a shadow of one's former self | was, been | | nur noch ein Schatten seiner selbst sein | war, gewesen | | ||||||
| to be at the mercy of so. (oder: sth.) | was, been | | jmdm./etw. auf Gedeih und Verderb ausgeliefert sein | ||||||
| to hobnob with so. | hobnobbed, hobnobbed | | mit jmdm. auf Du und Du stehen | ||||||
| to be good friends with so. | was, been | | mit jmdm. auf Du und Du stehen | ||||||
| to pace up and down the platform | auf dem Bahnsteig auf und ab gehen | ging, gegangen | | ||||||
Werbung
Grammatik |
|---|
| selbst / selber Die Demonstrativpronomen selber und selbst werden nicht flektiert. Sie haben in allen Stellungen die gleiche Form. Selbst gehört zur Standardsprache, selber ist eher umgangssprachl… |
| selbst / selber / persönlich / ganz alleine Die englischen Reflexivpronomen entsprechen auch dem deutschen selbst bzw. selber. In solchen Fällen stehen sie meist am Ende des Satzes oder – zur besonderen Betonung – hinter dem… |
| Fragen und Kommentare Sowohl bei der Großschreibung als auch bei den Satzzeichen gibt eseine Vielzahl an Unterschieden zwischen dem Englischen und dem Deutschen.Auch weist der Gebrauch zwischen britisch… |
| Die Zeichensetzung und Großschreibung Reflexive Verben sind Verben, die mit dem Reflexivpronomen sich stehen. Das Reflexivpronomen hat die Rolle eines Objekts im Satz und bezieht sich zurück auf das Subjekt des Satzes. |
Werbung






