Werbung - LEO ohne Werbung? LEO Pur
LEO

Sie scheinen einen AdBlocker zu verwenden.

Wollen Sie LEO unterstützen?

Dann deaktivieren Sie AdBlock für LEO, spenden Sie oder nutzen Sie LEO Pur!

 
  •  
  • Betreff

    mind the jungle

    Quellen
    ich bin gestern mal über einen Spruch am Kinderwagen meiner Nichte gestolpert "mind the jungle" - heisst das so viel wie "Erinnerungen an den Jungel" oder mal freier Übersetzt "Vorsicht Gefährlich" . . ich zerbrech mir hier noch voll den kopf ;) . . wie würdet Ihr das Überstzten?!

    danke schonmal im vorraus
    VerfasserStudent23 Jun. 08, 13:38
    Quellen
    #1Verfasser?23 Jun. 08, 13:49
    Kommentar
    Ich würde sagen: Hüten Sie sich (oder Achtung / Vorsicht) vor dem Dschungel.
    Wenn man in London mit der U-Bahn fährt, heisst es an jeder Station "Mind the gap", damit man nicht in das Loch zwischen Zug und Bahnsteig fällt.
    #2Verfasseranamchara (428472) 23 Jun. 08, 13:53
    Kommentar
    Hier ist auch was ... Verwandtes:

    http://www.zwillingswelten.de/cms/2008/06/min...
    #3VerfasserPhillipp23 Jun. 08, 13:54
    Kommentar
    aha ok . . danke nochmals . . jetzt kann ich heute abend in Ruhe schlafen ;)
    #4VerfasserStudent23 Jun. 08, 14:33
    Kommentar
    "Mind the jungle" könnte aber auch heißen "Hüte(t) das/den Dschungel/Urwald".
    #5VerfasserPhillipp23 Jun. 08, 16:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt