Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    pronunciation II: "rooter" or "rauter"

    Topic

    pronunciation II: "rooter" or "rauter"

    Comment
    Sie meisten Leute sprechen den Router (der Datenpakete im Internet über verschiedene Anschlüsse verschicken kann) wie engl. "rooter" bzw. deutsch "ruhter" aus. Einer hat mir aber mal erzählt, dass man das "ou" hier eigentlich wie in (deutsch) "rauter" ausprechen müsse.
    Wer hat nun recht?
    AuthorBjörn09 Feb 02, 12:22
    Comment
    Letzterer hat recht - es wird wie "rauter" ausgesprochen.
    #1AuthorDoris L09 Feb 02, 13:06
    Comment
    Ich moechte den "Rauter" noch mal zur Diskussion stellen. Schon recht, es gibt die Fraese, welche Holz fraest. The router routs a notch into a piece of wood. Alles ganz richtig mit der selben Aussprache we "a circle is round". ABER der Router als Teil eines Netzwerkes fraest nicht herum, sondern stellt Routen (Versandwege) zusammen. Eine solche Route ist anglo/amerikanisch eine "route" und spricht sich wie root. Mein Webster kennt den router (in diesem neuen Wortsinn) auch (noch) nicht. Aber der American Heritage inzwischen schon:
    Wegbereiter--http://www.bartleby.com/61/48/R0324800.html
    Fraese--http://www.bartleby.com/61/47/R0324700.html
    #2AuthorHarald Diebek09 Feb 02, 15:12
    Comment
    Possibly: US - router +++ UK - rooter ***
    see url, bottom of page***
    http://www.rrz.uni-hamburg.de/RRZ/Personal/WC...
    #3AuthorDoris09 Feb 02, 15:26
    Comment
    Ich habe Distributed Systems Eng. an einer engl. Uni studiert und meine Profs dort haben alle router wie root ausgesprochen. Allerdings habe ich beruflich viel mit Leuten von Microsoft zu tun und es scheint, dass an der US-Westküste die Aussprache mit au (wie in 'wow!') vorherrscht.
    Ich persönlich gebe Harald Diebek recht. Router ist in der Netzwerk-Technik metaphorisch zu verstehen, es ist ein Gerät, das den Datenpaketen einen Weg (route) bahnt. Und 'Route' (für 'Straße') ist nunmal ein fränzöschisches Lehnwort und sollte deshalb auch so ausgesprochen werden.
    #4AuthorMarkus09 Feb 02, 17:27
    Comment
    Markus: ich stimme Dir zu, was die Aussprache von 'router' betrifft, die Begründung dafür (frz. Lehnwort etc.) läßt sich aber wohl nicht aufrecht erhalten: denke mal an "environment", "envisage", "envoy", um nur einige zu nennen.
    #5AuthorReinhard W.09 Feb 02, 19:18
    Comment
    I've never heard an American use any other pronunciation for the network device than 'rauter'. On the other hand, for the noun "route" (e.g. Route 66 - a famous American highway) Americans use both the 'ruht' and 'raut' pronunciations (in fact I probably use both without thinking about it - much like Caribbean).
    #6AuthorRoy10 Feb 02, 00:07
    Comment
    Agree with Roy--I was going to add the identical comment about Route 66 which he already made. There are numerous vowel sounds in English which have widespread regional variation--just ask a few people how to say "roof" (vowel like in food or book? A: both) or greasy ('s' like see or like busy? A: both) lots more examples like this. The router used as a packet switcher and forwarder I have only heard prounounced to rhyme with 'now'.
    #7AuthorPeter10 Feb 02, 06:16
    Comment
    It's definitely a UK/US difference. British English "route" rhymes with "boot", whereas the Americans seem to pronounce it like "shout". Hence the differences with the word "router". But we know who is *right*...
    #8Authorghol-10 Feb 02, 20:45
    Comment
    Ok, thanks to all!
    Björn
    #9AuthorBjörn10 Feb 02, 21:26
    Comment
    Noch 'ne Anmerkung: Habe dieselbe Diskussion
    schonmal vor einigen Jahren in einem
    englischsprachigen Forum verfolgt, wo sich auch
    niemand richtig einig wurde, was denn jetzt
    'richtig sei. Ein Australier meinte damals,
    ein 'rooter' haette down under einen negativen sexuellen
    Kontext (weiss nicht mehr genau, welchen) und wuerde
    daher dort sicher nicht als Aussprache fuer den
    IT-Begriff verwendet. Scheint jedenfalls, als muesse
    man sich um mehr als nur um Phonetik kuemmern ;-)
    #10Authorv.11 Feb 02, 18:46
    Comment
    Down Under "rooting" is a crude term for sex.
    #11Author12 Feb 02, 21:09
    Comment
    @Harald Diebek ...und was macht die Fräse? Sie fräst ein Route in ein Stück Holz o.ä. Also, ich seh da auf Anhieb beim besten Willen keinen etymologischen Unterschied.
    Michael F.
    #12Author Flinti1 (933953) 22 Jan 16, 14:34
    Comment
    Ähm, in einer Woche feiert der Faden seinen vierzehnten Geburtstag, ob Harald Diebek das noch sieht?
    #13Author Russisch Brot (340782) 22 Jan 16, 15:01
    Comment
    Harald Dibbuk wird das sehen - es sei denn, ein Zaddik hat ihn (unter Mitwirkung eines Minjen) ausgetrieben.

    #14Author mbshu (874725) 22 Jan 16, 15:19
    Comment
    Since it's been resurrected... I agree with #2 from 2002 that the usual BE pronunciation is "rooter" for the electronic device and "rowter" for the machine tool.
    #15Author Spike BE (535528) 22 Jan 16, 15:26
    Comment
    In the US, route is pronounced /raʊt/ in most of the country, but /rut/ in the Northeast. See the second map in this article -


    I'm in New York City and most people pronounce it route as /rut/.

    As for router, I've never heard the pronunciation /'rutr/ . Always /raʊtr/. If you Google "pronunciation router" you'll find some further discussions.
    #16Author eric (new york) (63613) 22 Jan 16, 15:42
    Comment
    If you Google "pronunciation router" you'll find some further discussions. - auch hier gibt es mehrere Diskussionen dazu : Dictionary: router
    #17Author no me bré (700807) 22 Jan 16, 17:54
    Comment
    The AHD gives both pronunciations for the network device.

    I hear both in my part of the East Coast, although /raʊtr/ seems to me to be more common than /'rutr/, even though this is /rut/ territory.
    #18Author SD3 (451227) 22 Jan 16, 18:36
    Comment
    Would someone please post the link for the German university survey of local usage? I can't remember how to find it. Univ. Augsburg?
    #19Author Jurist (US) (804041) 22 Jan 16, 19:44
    Comment
    It was at Augsburg, but it moved a few years ago; I think this one still works.

    http://www.atlas-alltagssprache.de/liste-alle...

    I wish there was one for the US.

    On the question at hand, I wouldn't guess that 'rooter' would be more than a tiny speckle anywhere, despite greater variances between 'root' and 'raut.' As far back as #6-7, other AE speakers seemed to agree.
    #20Author hm -- us (236141) 22 Jan 16, 20:48
    Comment
    Wieder etwas auf LEO gelernt ... Jetzt habe ich mich gefragt, ob ich künftig ganz korrekt "rauter" sagen muss, aber da die britische und zumindest in Teilen auch die amerikanische Aussprache "ruter" lautet, darf ich beim Gewohnten bleiben.

    pons.eu behauptet übrigens, die deutsche Aussprache sei "ruter", BE und AE aber -au-, während Oxford Advanced Learner's Dictionary 8th edition (2010) für das IT-Gerät BE -u:- und "NAmE also -au-" angibt. Der Fräser ist in BE und AE -au-. (Das Große Oxford Wörterbuch D-E drückt sich ganz um das Wort "Router".)

    Um auf die Route 66 zurückzukommen: Ich habe mir gerade zehn Aufnahmen* angehört, die ich auf youtube gefunden habe, und in keiner einzigen kommt -au- vor, lediglich unterschiedliche Längen von -u-.

    *Nat King Cole, Natalie Cole, John Mayer, Ray Charles, Diana Krall, Depeche Mode, The Manhattan Transfer, Tom Petty and The Heartbreakers, Rolling Stones, Paul Weller and The Strypes
    #21Author Raudona (255425) 23 Jan 16, 13:31
    Comment
    There's an 'American' restaurant on the A303 (you know the road, the one from which you get the longest-possible look at Stonehenge) called 'Route 303', pronounced 'root'.

    But in the British Army, sergeant-majors officially shout 'rowt'.
    #22Author escoville (237761) 23 Jan 16, 13:47
    Comment
    I'm with those on Eric's linked survey who say "u" for the highway noun and "ou" (au) for the verb and the device.
    #23Author Jurist (US) (804041) 23 Jan 16, 19:13
    Comment
    To me 'Route 66' is a bit of an outlier, because it became famous as a fixed phrase thanks to the movie or song or whatever in which it was already pronounced 'root.'

    They didn't ask what people called U.S. 66 in other parts of the country -- we might just call it '66' or 'Highway 66.' (In southern California they might even call it 'the 66.') But in general, I don't think we use 'route' for highways all that much in this part of the country, period.

    However, when we talk about how to get from A to B, we say 'rout', not 'root.'

    And again, I would be very surprised to hear anyone say 'rooter' in AE for the wireless device.
    #24Author hm -- us (236141) 23 Jan 16, 19:54
    Comment
    @hm -- us: I wish there was one for the US.

    Take a look at the Dictionary of American Regional English (DARE).


    Not exactly the same, but these pronunciation maps are interesting -


    Also, if you Google "American dialect maps" you'll find all sorts of interesting links, such as http://aschmann.net/AmEng/.
    #25Author eric (new york) (63613) 24 Jan 16, 16:56
    Comment
    "for the wireless device"

    hm--us: don't confuse people -- a router may or may not be 'wireless'. It is a networking device, routing the signal to one or more computers, either wirelessly or otherwise.
    #26Author escoville (237761) 24 Jan 16, 18:36
    Comment
    The term is (or at least was) Router and Wireless Access Point for the usual combined device.
    #27Author Jurist (US) (804041) 24 Jan 16, 20:30
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt