Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Wrong entry in LEO?

    The early bird catches the worm. - Der frühe Vogel fängt den Wurm.

    Wrong entry

    The early bird catches the worm. - Der frühe Vogel fängt den Wurm.

    Corrections

    The early bird catches the worm.

    -

    Morgenstund' hat Gold im Mund


    The early bird catches the worm.

    -

    Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.


    Comment
    falsche Übersetzung, bitte löschen
    AuthorWolfgang02 Aug 04, 16:51
    Comment
    steh ich auf der Leitung oder wieso sehe ich keinen Unterschied zwischen "Der frühe Vogel fängt den Wurm" und "Wer zuerst kommt..."?
    #1AuthorChaja02 Aug 04, 17:02
    Comment
    Ich kenne auch alles drei als absolut geläufig und in der Bedeutung sind sich m.E. auch alle sehr ähnlich oder sogar gleich.
    MfG
    #2AuthorMartin02 Aug 04, 17:05
    Comment
    @Chaja
    Ich kenne im Deutschen "Der fruehe Vogel [...]" nicht, und haette es spontan fuer eine woertliche Uebersetzung aus dem engl. gehalten. Vielleicht spielt Wolfgang ja darauf an?
    #3AuthorAntelope02 Aug 04, 17:06
    Comment
    Mir ist "der frühe Vogel..." auch geläufig und halte es nicht für eine falsche Übersetzung
    #4AuthorMaja <b>02 Aug 04, 17:09
     Beitrag #5­ wurde gelöscht.
    Comment
    Spaetestens seit Helge Schneiders letztem Film sollte doch 'der fruehe Vgel faengt den Wurm' auch durchaus gelaeufig im Deutschen sein.
    #6AuthorBA02 Aug 04, 19:47
    Comment
    BA: Es soll ein oder zwei Leute in Deutschland geben, die den Film nicht gesehen haben. Ich bin einer davon und halte entsprechend den frühen Wurm für eine direkte Übersetzung des englischen Sprichworts; Dein Helge Schneider wollte also mit seinen Englischkenntnissen glänzen, denn auf deutsch gab es dieses Sprichwort nicht.
    #7AuthorWerner02 Aug 04, 20:48
    Comment
    Vor Kurzem gab es dazu bereits eine Diskussion. Leider habe ich Sie nicht gefunden. Ich nehme an die LEO Einträge sind das Ergebnis dieser Diskussion. Ich erinnere mich gut daran, da ich ebenfalls geäußert habe, dass mir "Der frühe Vogel fängt den Wurm" nicht geläufig sei. (Das sagt natürlich nichts darüber aus, dass der Ausdruck regional durchaus verwendet werden kann.)

    #8AuthorWH02 Aug 04, 21:14
    Comment
    Der Satz kam sicher nicht durch den Film ins Deutsche - da gab's schon Diskussionen hier über das Sprichwort vor dem Film. Ich kenns auch als deutsches Sprichwort.
    #9AuthorDavid02 Aug 04, 23:42
    Comment
    Curt Goetz verwendet den fruehen Vogel in seinem Moralstueck "Die tote Tante". Selbiges wurde bereits in der Mitte des letzten Jahrhunderts verfilmt.
    #10AuthorAGB03 Aug 04, 05:19
    Comment
    @Werner: Du kennst also tatsächlich alle deutschen Sprichwörter? Hut ab.

    Ich benutze diese Redewendung seit meiner Kindheit - als ich die englische Variante das erste Mal gehört habe, habe ich sie für eine wörtliche Übersetzung der deutschen gehalten;-) Zumindest regional halte ich den frühen Vogel deshalb auf jeden Fall für gängig.
    #11AuthorMaja <b>03 Aug 04, 07:42
    Comment
    Ich kenne schon seit jahren die wörtliche Übersetzung als Sprichwort!
    #12AuthorBlubbi03 Aug 04, 07:51
    Comment
    Ich kenne den Ausdruck schon länger als Helge Schneider. Wortwörtliche Übersetzung -- ja. Aber deswegen doch nicht unüblich oder gar falsch.
    #13AuthorUho <de>03 Aug 04, 08:40
    Comment
    Unbedingt löschen. Wir wollen im LEO doch nicht Wort-für-Wort Übersetzungen lesen, sondern deutsche Entsprechungen, die man überall versteht und akzeptiert.

    @Uho: "Der frühe Vogel" ist weder gängig noch korrektes Deutsch. "Früh" können Vorgänge sein aber niemals Personen!

    @BA: Offensichtlich helfen nicht nur die amerikanischen Soap-Operas mit ihren miserablen deutschen Synchrontexten sondern auch Filme wie der von Dir zitierte eifrig mit, unter der "Hey-Baby"-Generation eine sprachliche Unkultur zu verbreiten.
    #14AuthorBastian03 Aug 04, 09:16
    Corrections

    -

    -

    Früher Vogel fängt den Wurm



    Comment
    Ich kannte das in der obigen Fassung. Dann kam der Herr Schneider mit dem etwas holprigen "Der frühe..." daher und jetzt verwendet es jeder halt so.
    #15AuthorUrs03 Aug 04, 09:22
    Comment
    Nach telefonischer Rücksprache mit meiner Oma kann ich bestätigen, dass "Früher Vogel..." bereits zu Zeiten des 2. Weltkrieges verwendet wurde - im Deutschen.
    #16AuthorUrs03 Aug 04, 09:25
    Comment
    @Antelope et. al.:
    ich kannte nur den deutschen Ausdruck und hätte mich nicht getraut, den wörtlich ins Englische zu übersetzen. Das erste Mal gehört habe ich den Ausdruck als Kind aus dem Mund meiner Großmutter (geb.1906 gest.1984). Also lange vor Helge Schneider. BTW die alte Dame sprach keinerlei Fremdsprache.
    #17AuthorChaja03 Aug 04, 09:29
    Comment
    @Bastian: Wenn in LEO nur "deutsche Entsprechungen, die man überall versteht und akzeptiert" aufgenommen werden, muesste man wohl die Haelfte der Eintraege loeschen. Ich verweise nur auf die beruechtigte Diksussion um benuetzen vs. benutzen und viele andere. Im Deutschen gibt es nun einmal zahlreiche regionale Unterschiede, und was fuer einzelne Woerter gilt, gilt erst recht fuer Sprichwoerter und Redewendungen. (Wobei ich allerdings nicht weiss, ob das fuer den konkreten Fall gilt; ich will mich da auch gar nicht weiter einmischen.)
    #18Authorstefan <at/de>03 Aug 04, 09:30
    Comment
    Wieso eigentlich regional? Vielleicht ist es auch einfach so, dass nicht jeder alles in seinem Leben gehört hat? Oder sich einfach nicht dran erinnern kann?
    #19AuthorUrs03 Aug 04, 09:33
    Comment
    Bastian,
    > "Früh" können Vorgänge sein aber niemals Personen!
    Der Duden ist da anderer Ansicht.

    Urs, ja, mag sein, dass ich den Spruch auch so kenne.
    #20AuthorUho <de>03 Aug 04, 09:35
    Comment
    @Stefan, der sich nicht einmischen will und es doch tut: Ich habe von "verstanden und akzeptiert" gesprochen, nicht davon, dass man alle deutsche Varianten selbst aktiv verwendet. Dein Beispiel mit benützen - benutzen hinkt. Das sind Varianten, die beide passiv akzeptiert sind (so wie die Aussprachevarianten von IBM - deutsch oder englisch buchstabiert). Dass aber ein Vogel oder ein Mensch "früh" ist, ist nicht allgemein akzeptiert. Da spielt es dann auch keine Rolle, ob der Ausdruck vor 10 oder 100 Jahren im deutschsprachigen Raum erstmals aufgetaucht ist.

    @Uho "Der Duden ist da anderer Ansicht"

    Da bin ich auf ein Beispiel gespannt ....
    #21AuthorBastian03 Aug 04, 09:54
    Comment
    Wenn, wie im vorliegenden Fall, die Übersetzung exakt Wort für Wort erfolgt, sozusagen gebabelfischt ist, dann kann ich mir nicht vorstellen, dass das in ein Wörterbuch gehört. Sonst müsste man wohl jeden erdenklichen Satz aufnehmen. Sonst müsste unbedingt auch aufgenommen werden "punctuality is the virtue if kings" und wasweißichnochalles
    #22AuthorFrankli03 Aug 04, 09:54
    Comment
    Bastian:
    "Du bist heute aber früh."
    "Sie ist zu früh."

    Analog auch: "Du bist spät."

    #23AuthorUho <de>03 Aug 04, 10:03
    Comment
    @Uho <de>: Ist das Deutsch? Ich hätte auf jeden Fall geschrieben "Du bist heute früh dran" oder "Du kommst heute früh". "früh sein" ist IMHO schlampiges Umgangsdeutsch, keinesfalls Schriftdeutsch. Das sagt aber nichts darüber aus, ob etwas als Sprichwort existiert, "Morgenstund hat Gold im Mund" ist auch kein sauberes Deutsch, denn eine Stunde kann kaum einen Mund haben.
    #24AuthorFrankli03 Aug 04, 10:10
    Comment
    Es gibt im Deutschen allerdings auch das Sprichwort:
    "Den Vogel, der zu früh singt, holt am Abend die Katze."
    #25Authorsirilo03 Aug 04, 10:11
    Comment
    @Bastian: Hast du die benutzen/benuetzen-Diskussion verfolgt? Von "akzeptieren" kann da bei manchen wirklich nicht die Rede sein. Noch einmal: was heisst "allgemein verstanden und akzeptiert"? Bei *saemtlichen* Deutschsprachigen jeglicher Altersstufe, jeglicher Bildungsstufe, jeglicher sozialer Herkunft? Wenn das dein Kriterium fuer eine Aufnahme in LEO ist, muesste man wirklich die Haelfte der Eintraege entfernen...
    Und nein, ich werde mich auch weiterhin nicht zu dem konkreten Beispiel aeussern.
    #26Authorstefan &lt;at/de&gt;03 Aug 04, 10:21
    Corrections

    eraly bird

    Amer. -

    Frühsaufsteher



    Comment
    Als "early bird" wird im amerikanischen ein "Frühaufsteher" bezeichnet, in Folge dessen sind auch bei den amerikanischen Einkaufszentren die sogenannten "early bird specials" Sonderangebote, die i.d.R. nur bis 9Uhr am Morgen zu diesem Preis zu haben sind.
    #27AuthorTommy03 Aug 04, 10:50
    Comment
    also nur um auch mal meinen senf hie beizufügen: ich kannte auch die deutsche variante zuerst und bin der meinung dass es auf jeden fall eine gebräuchliche deutsche variante des englischen sprichworts ist. wobei ich mich nicht mal festlegen würde dass die englische version bestimmt zu erst da war. auf eine kurze nachfrage bei den um mich herum sitzenden war zu hören dass alle das sprichwort kennen und auch der meinung sind dass es ein deutsches sprichwort ist.
    #28AuthorÅndreas03 Aug 04, 10:53
    Comment
    In diesem Zusammenhang interessant:
    http://www.elise.uni-essen.de/elise/elise_03_...
    Der Autor, ein Sprachwissenschaftler, verwendet "the early bird catches the worm" als Beispiel fuer ein *englisches* Sprichwort mit der deutschen Entsprechung "Morgenstund hat Gold im Mund"...
    Wenn man allerdings Google fragt, ist die deutsche Version tatsaechlich eingermassen verbreitet: 2600 Hits ohne den Helge-Schneider-Film.
    #29Authororeg03 Aug 04, 12:40
    Comment
    @Chaja
    Ich wollte damit nicht sagen, dass es das Sprichwort im Dt nicht gibt - nur das ich es nicht kenne. *seufz* Ich kann natuerlich nicht fuer alle und jeden reden. Vielleicht ist es ja in bestimmten Regionen mehr verbreitet als in anderen?

    @opalo
    Ich stimme Dir zu.
    (1) Wer zuerst kommt, mahlt zuerst
    hat eine andere Bedeutung als
    (2) Morgenstund' hat Gold im Mund'
    (1) wird oft mit first come, first serve uebersetzt, waehrend die typische Uebersetzung fuer (2) der fruehe Wurm ist .
    #30AuthorAntelope03 Aug 04, 13:48
    Comment
    Antelope, mir scheint aber, dass der Spruch für beide Bedeutungen verwendet wird.

    Ich habe einmal zufällig Webseiten mit dem Spruch ausgewählt (ohne das Wort "Jazzclub", um die Film-Seiten loszuwerden). Folgendes habe ich gefunden:

    "Der frühe Vogel fängt den Wurm - Knallerpreise für Frühbucher"
    "Der frühe Vogel fängt den Wurm [...] Einmal einer der ersten sein, einmal voll abkassieren."
    "Der frühe Vogel fängt den Wurm Engelbert war schon wieder fleissig, um Acht-Uhr-Neununddreissig. [...]"
    "Es gilt für die Nennungen die Reihenfolge der Eingänge hier. Also - denkt bei der Abgabe der Nennungen daran: Der frühe Vogel fängt den Wurm!"
    "04.30 Uhr aufstehen, 30 Minuten später frühstücken. Aber (O-Ton Yeti-Maik): "Nur der frühe Vogel fängt den Wurm". Also rein ins Vergnügen."
    "Der frühe Vogel fängt den Wurm: die Teilnehmer werden in der Reihenfolge des Eingangs berücksichtigt."

    Fazit: Beide Bedeutungen "Morgenstund' hat Gold im Mund" und "Wer zuerst kommt, mahlt zuerst." kommen vor, letztere häufiger als die erste.
    Auch hier wird er so definiert: http://www.redensarten-index.de/suche.php4?su... fruehe Vogel faengt den Wurm& (auf "Abschicken" klicken).
    #31AuthorUho &lt;de&gt;03 Aug 04, 14:29
    Comment
    Uho - es geht sicher beides in dieselbe Richtung, aber "Morgenstund hat Gold im Mund" heißt strenggenommen einfach nur - steh früh auf, und Du hast mehr vom Tag. Es geht dabei nicht unbedingt darum, jemand anderem zuvorzukommen und ihm, wenn er zu spät ist, gegebenenfalls etwas wegzunehmen. Diesen Inhalt haben aber Deine Beispiele. Deshalb bin ich nach wie vor der Meinung, dass "Morgenstund hat Gold im Mund" für die Übersetzung von "The early (...)" nicht treffend ist.
    #32Authoropalo03 Aug 04, 15:29
    Corrections

    The early bird catches the worm (prov.)

    -

    Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.



    Comment
    Tatsache ist und bleibt, dass der "frühe Vogel" grammatikalisch nicht korrekt ist, auch wenn ihn Werbetexter für ihren saloppen Sprüche gerne verwenden (siehe obige Beispiele) und es so und so viele Internet-Fundstellen gibt. Das wäre auch nicht der erste und einzige Grammatikfehler, der ständig wiederholt wird (z.B. hört man immer wieder "das kostet der Kommune X Euro" statt "das kostet die Kommune X Euro"). Der Fehler ist aber ein Indiz dafür, dass es sich um eine wortwörtliche Übernahme aus dem Englischen handelt, auch wenn Åndreas skeptisch ist (vielleicht hält er auch die "Analysten" für ein deutsches Wort, dass sich die Englischsprachigen abgekupfert haben).

    Uhos "Du bist aber früh" ist - Frankli hat es schon gesagt – eine Ellipse zu "Du bist aber früh dran" (früh = Adverb) und hat nichts mit dem "frühen Vogel" (früh = Adjektiv) zu tun. Analoge Beispiele wären vielmehr "der frühe Kollege" oder "die späte Frau". Im Duden stehen solche Formulierungen jedenfalls nicht.

    Dem "Morgenstund"-Sprichwort hingegen kann man nicht vorwerfen, kein "sauberes Deutsch" zu sein, denn es ist grammatikalisch einwandfrei. Dass "Mund" inhaltlich nicht plausibel ist und nur des Reimes wegen hier steht, ist ein anderes Kapitel.
    Ich schließe mich opalo an, dass "early bird" eine andere Aussage hat. Die näheste englische Entsprechung wäre hier "Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise".

    @Stefan: Wenn sich Fachleute, die jahrelang das gesamtdeutsche Schriftgut auswerten, "benutzen" und "benützen" als gleichwertige Varianten bezeichnen, dann kann man wohl von "allgemein akzeptiert" bezeichnet, auch wenn es ein paar anonyme Diskussionsteilnehmer mit geringerem Überblick nicht wahr haben wollen.
    #33AuthorBastian03 Aug 04, 15:49
    Comment
    @Bastian: nach Rücksprache mit meinem "Freund Gerhard" (Wahrig, Deutsches Wörterbuch) muß ich Dir widersprechen.

    "ihm war ein frühes Grab bereitet"
    "frühes Obst"
    "ein früher Tod"
    "dieses Drama ist ein frühes Werk des Dichters"

    All diese Beispiele führt Wahrig als korrekte Verwendungen des Wortes "früh" an. Von daher ist auch gegen den frühen Vogel nichts einzuwenden.
    #34AuthorChaja03 Aug 04, 15:58
    Comment
    zu dem thema hab ich nur zu sagen: early to rise and early to bed, makes a man healthy but socially dead.

    naja vielleicht nicht ganz: meines wissens wird "früh" keineswegs nur als adverb verwendet. "frühes Spätmittelalter" oder "frühes Erscheinen wird erbeten" oder einfach nur "am frühen Nachmittag". daher ist es wohl korrekt von einem "frühen Vogel" zu sprechen - wenn auch etwas ungewöhnlich.
    #35AuthorÅndreas03 Aug 04, 16:00
    Comment
    @experten (selbsternannt und andere)
    ich glaube mich an "ein fruehes / spaetes Maedchen" zu erinnern. Oder ist das auch falsch?
    #36AuthorAntelope03 Aug 04, 16:00
    Comment
    @Antelope: Das 'späte Mädchen' ist mir als Begriff für "schon vorgerückten Alters, aber noch unverheiratet, oder: sich (gerade) verheiratend" geläufig, im Gegensatz zur 'alten Jungfer', die wirklich 'keinen mehr abbekommen hat'; der Ausdruck 'frühes Mädchen' ist mir allerdings witzigerweise noch nicht untergekommen.
    #37AuthorPeter &lt;de&gt;03 Aug 04, 16:08
    Comment
    opalo, sicher, ich bin voll Deiner Meinung. Natürlich sind das unterschiedliche Bedeutungen. Offensichtlich kommen aber beide in "Der frühe Vogel fängt den Wurm." vor -- auch in meinen Beispielen (Nr. 3 und 5 interpretiere ich als "Morgenstund' hat Gold im Mund"). Ich wollte damit keine Aussagen über das Englische machen, nur über die Bedeutung im Deutschen -- und dort wird es sowohl im Sinne (1) als auch (2) verwendet.

    Bastian, der Duden zählt auch das Adjectiv "früh" im Zusammenhang mit Personen auf. Verkürzte Wiedergabe:
    früh
    I. <Adj.>
    1. in der Zeit noch nicht weit fortgeschritten, am Anfang liegend, zeitig:
    [...]
    Übertragung: der -e (junge) Nietzsche;
    [...]
    2. früher als erwartet, als normalerweise geschehend, eintretend o. Ä.; frühzeitig, vorzeitig:
    [...]
    sie ist zu f.,
    [...]
    II. <Adv.> morgens, am Morgen:
    heute f., [am] Dienstag f.;
    kommst du morgen f.?;
    er arbeitet von f. bis spät [in die Nacht] (den ganzen Tag).

    Quelle: DUDEN - Deutsches Universalwörterbuch
    #38AuthorUho &lt;de&gt;03 Aug 04, 16:21
    Comment
    Wer bestimmt denn eigentlich, dass Sprichwörter immer grammatikalisch korrekt sein müssen? Wie dem Wort „SPRICHwort“ an sich schon zu entnehmen ist, dass dies Sätze sind, die sich über Jahre von Munde zu Mund, durch verschiedene Bildungsstände herausgearbeitet hat. Also wäre die Diskussion ob ein Gegenstand früh sein kann unerheblich.
    Des weiteren ist doch nichts schlimmes daran, dass ein deutsches Sprichwort einem englischen derartig gleicht, es ist ja schließlich nicht das einzige.
    Und außerdem, wie entsteht ein Sprichwort eigentlich? Auch wenn “The early bird catches the worm” dirkt vom englischen übernommen worden ist, vor vielen Jahren und es vielen so geläufig geworden ist ohne zu wissen, dass es ein englischen Gegenstück dazu gibt, dann könnte man es meiner Meinung nach auch ein deutsches Sprichwort nennen.
    #39AuthorBird03 Aug 04, 16:26
    Comment
    Danke für die vielen Beispiele. Es tut mir leid, aber ein Beispiel, wo "frühe/r" mit einer PERSON in der Bedeutung des Sprichwortes "RECHTZEITIG, frühzeitig" als BEIFÜGUNG (nicht als Adverb "sie ist früh") kombiniert wird, war nicht dabei.

    Die Wahrig-Beispiele beziehen sich grammatikalisch überhaupt nicht auf eine Person und der "frühe Nietzsche" bzw. das "späte Mädchen" sind nicht Personen, die etwas rechtzeitig machen, sondern sind einfach sie selbst in einem früheren/späteren Lebensabschnitt. Der "frühe Vogel" aus dem Sprichwort hingegen ist einer, der zur rechten Zeit kommt und nicht etwa ein Jungvogel oder einer aus einer früheren Zeit.

    #40AuthorBastian04 Aug 04, 15:33
    Comment
    ....meine Mutter - Ostpreussin - sagte immer... "frühen Vogel frisst die Katz",
    wenn einer von uns laut (und nicht einmal falsch!) vor sich hin pfiff...
    #41AuthorAnne BHX FRA04 Aug 04, 15:53
    Comment
    @Bastian:
    Wie steht's denn mit dem "frühen Vorfahren" und dem "späten Nachkommen"?
    Und den "frühen Gästen" und "späten Gästen"?
    #42Authorsirilo04 Aug 04, 15:54
    Comment
    aber warum ist dann das englische Sprichwort gramatikalisch legitimiert, warum gibt es im Englischen "frühe" Personen?? Gibt es gar internationale Abweichungen in den grammatikalischen Gesetzmäßigkeiten???
    #43Authoranyone04 Aug 04, 21:17
    Comment
    @sirilo:
    "frühe Vorfahren", "späte Nachkommen", "frühe Gäste" "späte Gäste" - hat alles die Bedeutung "zu einem frühen/späten Zeitpunkt" und nicht "rechtzeitig agierend (bevor etwas Nachteiliges eintritt)"

    @Anyone:
    Zur Grammatik von "early bird" sollen sich englische Muttersprachler äußern. "Internationale (Du meinst vermutlich: sprachübergreifende) Abweichungen in den grammatikalischen Gesetzmäßigkeiten" sind jedenfalls die Regel, sonst könnte man eine Fremdsprache nur durch Vokabelbüffeln erlernen ....
    #44AuthorBastian04 Aug 04, 22:24
    Comment
    Bastian, muss es denn für ein Adjektiv im Duden eine explizite Zulassung für Personen geben, damit es richtiges Deutsch wird? Und wie steht es dann mit Tieren? Wir reden ja immerhin über einen Vogel.

    Außerdem handelt es sich bei "sie ist früh" nicht um ein Adverb -- das ist ein Adjektiv.

    Und nicht zuletzt ist, wie von Bird schon gesagt, ein Sprichwort ein Sprichwort -- ich glaube nicht, dass es sich an heutige grammatische Regeln zu halten hat. Sie sind oft alt, haben vermutlich nur regionalen/mundartlichen oder den damals gültigen Regeln gehorcht und diese längst überlegt. "Stille Wasser sind tief." ist ein Beispiel, das mir gerade in den Sinn kommt, und es gibt bestimmt noch viele weitere.
    #45AuthorUho &lt;de&gt;04 Aug 04, 22:38
    Comment
    Diesen Helge Schneider Film kenne ich nicht. Den Ausdruck "Der frühe Vogel fängt den Wurm" allerdings kenne ich von meinem Opa, der das schon als ich noch meine Grundschulferien bei ihm verbracht habe immer dann sagte, wenn ich seiner Meinung nach zu lange geschlafen hatte. Er konnte kein Wort englisch, und ich wußte gar nicht, daß es diesen Ausdruck auch im englischen gibt.

    Lächerlich für mich, jetzt hier zu lesen, daß dies KEIN deutsches Sprichwort sein soll. Macht das nicht ein Sprichwort aus? Man hat es schon in frühester Kindheit von älteren Menschen "überliefert" bekommen, verknüpft Erinnerung an vergangene Zeiten daran?
    #46AuthorManu04 Aug 04, 23:07
    Comment
    Jawohl, Manu! *ggg*

    Ich möchte zusätzlich meine Bewunderung über Uhos Geduld aussprechen, die ich auch selbst oft erfahren durfte!
    #47AuthorUrs05 Aug 04, 08:13
    Comment
    Das schöne an dem Thread ist wohl der 'early bird'.
    Hier kommt der Glanz der Übersetzung ans Tageslicht.
    Allein schon der 'early bird' verdient Anerkennung.
    Wie 'It's me Nigel.'

    FCFS first come, first served
    wurde ja bereits erwähnt.
    Das hat eher was mit dem 'wer zuerst kommt,...' zu tun.
    Es muß nicht mit dem Wegschnappen zu tun haben.
    Es bleibt die Birdwatch-Szene irgendwie übrig.
    Man kann sich ruhig im Bett weiter umdrehen und
    weiterschlafen.
    Es bleibt der Aspekt 'Make hay aslong sun shines.'
    natürlich übrig für Spätaufsteher.
    Was bleibt noch übrig?
    Überhaupt blöd, sich mit dem Viech zu vergleichen.
    #48Authorzikizai18 Sep 04, 03:12
    Comment
    @Urs, Manu: "jetzt hier zu lesen, daß dies KEIN deutsches Sprichwort sein soll. Macht das nicht ein Sprichwort aus? Man verknüpft Erinnerung an vergangene Zeiten daran?"

    Das kommt darauf an, Manu, was Du unter "deutsch" verstehst. Wenn gemeint ist "eine Redensart, die in besimmten Gegenden des deutschen Sprachraums traditionell verwendet wird", dann fällt der "frühe Vogel" vermutlich darunter. Wenn hingegen gemeint ist "der deutschen Grammatik bzw. der üblichen Ausdrucksweise deutscher Muttersprachler entsprechend", dann ist es zweifellos kein deutsches Sprichwort.

    Erinnerungen sind zu wenig, damit ein Ausdruck zum Sprichwort wird. Die jüngeren Generationen, die keine Erinnerungen daran knüpfen, müssen es so aussagekräftig finden, dass sie es aufgreifen und regelmäßig verwenden.
    #49AuthorBastian18 Sep 04, 11:05
    Comment
    Um das ganze mal zusammenzufassen:

    1. Das Sprichwort "der frühe Vogel fängt den Wurm" ist im Deutschen bekannt, taucht sogar in der Literatur auf (Beispiel oben) und ist offensichtlich auf jeden Fall schon seit mindestens 50, 60 Jahren in Gebrauch.

    2. Nirgendwo steht geschrieben, dass Sprichworte grammatikalisch korrekt sein müssen. Darüber hinaus sehe mit "der frühe Vogel" genauisowenig Probleme wie mit "der late Mann", aber das ist meine Meinung und muss nicht notwendig richtig sein. Ich denke aber, bei Sprichworten, die dem Volksmund entstammen, ist Grammatik nebesächlich.

    3. Niemand kann alle Sprichwörter kennen.

    4. Fügt meinetwegen "Morgenstund' hat Gold im Mund" dazu, lasst aber den frühen Vogel da. "Wer zuerst kommt, mahlt zuerst" passt m.E. nicht ganz so gut.
    #50AuthorVader18 Sep 04, 17:16
    Comment
    Sprachverfall ist natürlich etwas Schreckliches
    und sogar die Rechtschreibreform ist Ausdruck und Ursache dafür.
    Die Weitergabe von Kulturgut ist sehr wichtig
    und in Gesprächen verschiedener Generationen
    zeigt das Vorkommen von 'früher hat man gesagt..'
    immer ein gewisses Manko an gegenseitigem Verständnis auf,
    das somit geflickt werden soll. Denn die Sprache
    ist ein Modell der Wirklichkeit.
    #51Authorzikizaki18 Sep 04, 17:33
    Comment
    Ich will hier nicht die Rechtschreibreform diskutieren, aber entweder ist sie die Ursache für den Sprachverfall oder deren Ausdruck - beides zusammen geht nicht.
    #52AuthorVader18 Sep 04, 17:54
    Comment
    naja, die Reform ist irgendwie ein Ergebnis von
    nicht mehr richtig intakter Sprache [in
    den letzten 20? Jahren ... bis heute]
    und in weiterer Sicht macht sie das aber nur
    noch schlimmer [bereits die künftige 'künstlich' erzeugte Ursache]
    #53Authorzikizaki18 Sep 04, 18:05
    Comment
    Auch wenn das mit Sicherheit hier schon bis zum Erbrechen diskutuert wurde und auf die Gefahr hin, daß ich hier eine Lawine lostrete, muß ich jetzt doch noch mal ein paar Worte verlieren.

    Wenn man bedenkt, das Schiller "Eigenthum" und "Theil" und "bey" geschrieben hat, ist unsere Sprache im Vergleich dazu auch nichts weiter als bereits schon Sprachverfall.

    Bei aller Liebe, die Reform war nicht für 60, 70 Jahre selbstverliebte Autoren gedacht, sondern für Kinder, die gerade anfangen, die Schriftsprache zu erlernen. Denen ist es zunächst einmal genauso egal ob es nun "Delfin" oder "Delphin" heisst, wie es unseren Vorvätern irgendwann mal egal war ob es nun "beyde" oder "beide" heißt. Wenn nun die selbsternannten Gralshüter des deutschen Sprachgutes Alarm schlagen, zeigt es nur wie egozentrisch deren Weltbild ist, geht es doch, wie gesagt, gar nicht um sie, sondern um die Kinder.
    #54AuthorVader18 Sep 04, 19:11
    Comment
    Fortsetzung:

    Sprache ist wie Wasser. Sie sucht sich immer den Weg des geringsten Widerstandes. Das sich Aussprache verändert ist unumgänglich. Irgendwann wird halt phonetisch aus "Säge" eine "Sege". Entweder belässt man es dabei und nimmt in Kauf, daß es irgendwann einmal wie im französischen (oder teilweise englischen) sein wird, in der Schriftbild und Ausprache nicht mehr viel miteinander zu tun haben ; oder man ändert entweder Aussprache oder eben die Schreibweise. Das gesprochene Wort ist älter als die Schrift. Grammatik und Orthographie haben zunächst einmal deskriptive Funktion und keine präskriptive. Immerhin hat man erst gesprochen und dann versucht, in dem natürlich entstandenen System Regeln zu entdecken und nicht umgekehrt. Ändert sich Sprache, muss die Schrift entweder mit oder sie entfernt sich so sehr, daß alles viel zu kompliziert wird.

    Meines Erachtens ist eine Reform sinnvoll. Die Frage ist nur, wie eine solche Reform durchgeführt wird. Da liegt aber der Hund begraben. Die Art und Weise was geändert wurde und wie dies geschah ist katastrophal (oder katastrofal). Reform ja, jedoch nicht diese und nicht auf diese Weise.
    #55AuthorVader18 Sep 04, 19:12
    Comment
    Ich kann dem durchaus folgen, dass 'Sprache' einmal primär mit 'Sprechen' zu tun hat. Und dass es kleinen Kindern leichter fällt, nachdem sie gerade ihr Auge trainiert haben, was oben ist und was unten, Geschriebenes aufzusaugen, um Regeln zu adaptieren, liegt wohl in der Natur. Das war immer so und wird immer so sein.
    Wie weit das nun mit der Änderung der Aussprache zu tun hat, kann man nicht abschätzen. Die Mutter wird wohl den stärksten Einfluß ausüben im Allgemeinen.

    Doch ob die Reform eine direkte Funktion hatte, um die Struktur der
    deutschen Sprache zu verbessern, ist ein anderes Paar Schuhe.
    Kein Mensch würde je eine Reform der englischen fordern.
    Die deutsche ist wohl nicht so mächtig auf der Welt und so gesehen
    war es mehr eine vernünftige Einsicht eine Reform anzustreben mit
    Vereinheitlichung, Klärung und Verbesserung im Hinterkopf,
    um zumindest den Status von ihrer relativen Mächtigkeit zu erhalten.
    Das hat ja durchaus eine Aussage, dass so eine Reform überhaupt
    möglich erschien und durchgeführt wurde: "Achtung Deutsch!"
    Immerhin! Das will ich nicht leugnen. Bitte sehr.
    Nur muß man ja nicht unbedingt seiner Eitelkeit folgen.
    Wär halt Deutsch nicht reformiert worden, wär Deutsch halt weniger mächtig,
    wäre der Wirbel ausgeblieben und Deutsch weit hinter die
    Aktualität von Englisch zurückgefallen.
    aber die Kompetenz von ihren Anwendern wäre gewahrt geblieben.
    #56Authorzikizaki18 Sep 04, 20:26
    Corrections

    The early bird catches the worm.

    -

    Morgenstund' hat Gold im Mund



    Comment
    Ich schließe mich Wolfgang an. "Morgenstund' hat Gold im Mund" ist die einzige Entsprechung, die im gesamten deutschen Sprachraum gängig und idiomatisch ist. Das sollte für den LEO-Eintrag der Maßstab sein.

    #57AuthorBettina22 Dec 04, 10:19
    Comment
    Mir wurscht - ich mag eh' keine Würmer (auch nicht wenn sie zuerst gemahlen werden) ...

    Mal im Ernst: Mir war die "wörtliche" Entsprechung im Deutschen früher auch nicht geläufig - habe auch nach wie vor den Verdacht, dass es sich dabei um einen "Anglizismus" handelt. Dieser mag gleichwohl schon recht alt sein, wenn einige Teilnehmer hier das schon von ihren Großeltern gehört haben ...
    #58Authorwoody22 Dec 04, 11:45
    Comment
    Ich kenne auch nur die deutsche Entsprechung 'Morgenstund hat Gold im Mund'
    ich vemute auch, dass der 'Frühe Vogel' eine zu wörtliche Übersetzung des englischen Sprichwortes ist, ich selbst habe das so noch nicht gehört.
    #59AuthorVladimir22 Dec 04, 14:30
    Comment
    Ich kenne das Sprichwort auch nur aus dem Englischen. Erstmals begegnete es mir in einem Lied von Del Amitri:

    And just as the early bird catches the worm
    the early cat catches the bird.

    Das fand ich sehr lustig. Gefällt mir immer noch.
    #60AuthorShura T. 22 Dec 04, 15:25
    Comment
    Wow. Ich wusste gar nicht, dass der oberste deutsche Sprachwächter im LEO-Forum aktiv ist. Und dass sein Name Bastian ist. Der Typ schießt ja echt den frühen Vogel ab...
    #61AuthorJoseph22 Dec 04, 15:40
    Comment
    I don't like worms.
    #62Authorhein mück22 Dec 04, 16:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt