Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    If I knew you were coming, I'd have baked a cake

    Topic

    If I knew you were coming, I'd have baked a cake

    Comment
    Bekannt aus der Sesamstraße ...

    Aber müßte es nicht "if I had known you were coming, I'd have ..." heißen?

    Oder offenbare ich gerade wieder meine vollständige Ignoranz, was Zeiten angeht?
    Author B.L.Z. Bubb (601295) 02 Jun 11, 15:10
    Comment
    Nee, Bubbele - stimme Dir voll zu.
    #1Author Carly-AE (237428) 02 Jun 11, 15:15
    Comment
    Nein, tust du nicht, Bub. Richtig wäre:

    Had I known you were coming, I would have ...

    Was du da hast, ist eher umgangssprachlich.
    #2Author dude (253248) 02 Jun 11, 15:16
    Comment
    Ich hab anscheinend, aber wenn, dann rein zufällig, was mit Zeiten richtig gemacht. Rot im Kalender anstreichen ;-)
    #3Author B.L.Z. Bubb (601295) 02 Jun 11, 15:17
    Comment
    I don't know anything about Sesamstraße, but I knew this phrase as a child many moons before Sesame Street was invented, and at that time it was always correctly quoted as: If I'd known you were coming, I'd have baked a cake. So the version you know is presumably a US colloquialism.
    #4Author tomtom[uk] (762098) 02 Jun 11, 16:26
    Comment
    The song is apparently about 15 years older than Sesame Street.
    According to one source:
    ""If I Knew You Were Comin' I'd've Baked a Cake" is a popular song written by Al Hoffman, Bob Merrill, and Clem Watts and published in 1950."

    I don't know about "If I knew" in place of "If I had known" being a US colloquialism, but it certainly is more singable! :-D
    #5Author Liz (ae in de) (583627) 02 Jun 11, 17:01
    Comment
    If that's the case, then obviously my parents "corrected" the English when they quoted it! No doubt that's where they got it from.
    #6Author tomtom[uk] (762098) 02 Jun 11, 17:10
    Comment
    That's parents for ya! ;-)

    Which reminds me of Stan Freburg's "Elderly Man River" - hilarious!

    http://www.youtube.com/watch?v=PLlTlYfqQV4
    #7Author Liz (ae in de) (583627) 02 Jun 11, 17:14
    Comment
    I think it's a US colloquialism. I say it all the time, at least... :o\
    #8Author Lara Chu (AmE) (236716) 02 Jun 11, 17:18
    Comment
    'Colloquialism' is a little generous; I'd call it a common mistake.

    It isn't really even more singable, is it? 'If I'd known' is the same number of syllables. (-:
    #9Author hm -- us (236141) 02 Jun 11, 17:36
    Comment
    Just listened to the song, and yep - I DO know it, but from one of my parents age-old 45s :-) Did it perhaps become a US colloquialism because of Sesame Street, which hadn't yet been created when I was a child. We watched Captain Kangaroo :-)
    #10Author Carly-AE (237428) 02 Jun 11, 17:47
    Comment
    What's the difference between a common mistake and a colloquialism? Aren't they frequently the same thing?
    #11Author dude (253248) 02 Jun 11, 17:57
    Comment
    A mistake is something that most teachers, editors, style guides, and careful speakers would consider wrong. To me, this is one of them. It's like confusing 'lie' and 'lay' or saying 'between you and I' -- vast numbers of people do it, but that doesn't make it right.
    #12Author hm -- us (236141) 02 Jun 11, 18:20
    Comment
    However, "most teachers, editors, style guides, and careful speakers" would consider a lot of things "wrong" that are, in fact colloquialisms, such as "ain't" or "y'all(s)," or even "for you and I" (among many others).
    #13Author dude (253248) 02 Jun 11, 18:33
    Comment
    Die Fehler von heute sind die Regel von morgen ;-)
    #14Author manni3 (305129) 02 Jun 11, 18:47
    Comment
    meine Rede! :-)
    #15Author dude (253248) 02 Jun 11, 18:50
    Comment
    It is not a "mistake" to quote a well-known lyric to make a sarcastic point.

    If it were true that I would have actually baked someone a cake if I had actually known that they were going to come (for example if I were expecting someone to visit on their birthday), I would probably say the phrase properly to convey the fact that I would have baked the cake if I had known.

    But if I am making a playful comment to an unexpected visitor, I might just quote the lyric, as the well-known lyric carries a certain rhetorical weight that the grammatically correct construction loses.
    #16Author svaihingen (705121) 02 Jun 11, 19:18
    Comment
    For that to work, the lyric would have to be well-known to the person you're speaking to. In this case, I'd say they'd have to be about 65+ and/or familiar with Sesame Street, apparently.
    #17Author tomtom[uk] (762098) 02 Jun 11, 19:30
    Comment
    Even people who are not familiar with the song are familiar with the quote from the lyric, which, I suppose, has developed into a colloquialism - originating from the song.
    #18Author svaihingen (705121) 02 Jun 11, 19:54
    Comment
    Years ago -- late 1950s or so -- one of the cigarette companies advertising on TV in the US (which was at that time permitted) had the jingle "Winston tastes good like a cigarette should."

    There was much discussion at the time whether they should have said "as" instead of "like," and many commentaries decrying the pernicious influence of Madison Avenue on the public's speech.

    I remember especially an article that claimed that although the typical Madison Avenue account manager (the chief contact with the advertising client company) had a university education, the typical copy writer (who wrote the jingles) was a high school graduate from Brooklyn. (All the big ad agencies were on Madison Avenue in New York at the time.)

    #19Author ion1122 (443218) 03 Jun 11, 13:01
    Comment
    The verson we sang in school was: If I'd known you were coming, I'd have baked a cake...

    I had no idea that was not the original. Maybe there are two versions floating around the public consciousness?
    #20Author Selkie (236097) 03 Jun 11, 14:40
    Comment
    Selkie's version (#20) is the only one that seems gramatically 100% correct to me.
    #21Author Stravinsky (637051) 03 Jun 11, 15:33
    Comment
    @ Stravinsky
    .. and the one we've been talking about on and off since #4
    #22Author tomtom[uk] (762098) 03 Jun 11, 15:40
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt