In English:
When talking about climate change:
greenhouse effect, greenhouse gases (usually in the plural)
greenhouse gas emissions (usually in the plural).
You can't use "hothouse" or "glasshouse" in this context.
As far as growing vegetables is concerned, I would say that:
-
Greenhouse is the most common word for the greenhouse in your garden.
-
Glasshouse is a less common synonym for "greenhouse"
- A
hothouse, strictly speaking, is a greenhouse with heating. My local supermarket sells "hothouse lettuces". The expression "hothouse" is often associated generally with making things grow at an extra-fast rate, cf.
http://en.wikipedia.org/wiki/Hothousinghttp://www.prospectmagazine.co.uk/2010/06/dr-...PS When is it correct
to use " greenhouse..., glasshouse... or hothouse..."
/ "Treibhaus- / Glashaus- / Gewächshaus-" in compound words?
("Respectively" is always a bad translation for "bzw.". Here you would write a
/ and say "stroke".)