| Comment | @ CM2DD:"In English, the word order tells us whether a word is a subject or an object" Insufficient understanding of grammar. It also depends on the verb. If the verb can be replaced by an equal sign as with the verb to be, to remain etc., where is no object, since the second part is as much the nominative, the subject as the first part, so an inversion is completely correct. "My mother tongue is German" == "German is my mother tongue" "I am called an arrogant German dogmatic, who wants to tell English native speakers how to speak English correctly." == "An arrogant German dogmatic, who wants to tell English native speakers how to speak English correctly, am I called." "Never ever will a German native speaker become a translator for English as the target language" == "Never ever a translator for English as the target language will become a German native speaker!" (You could replace this verbs by an equal sign, i .e: "German == my mother tongue"; "German native speaker != English translator)
Since the majority of English native speakers ignore this rule, they consider "It's me" as correct. My ultimate competence in English language, I trust the most, is the Oxford Dictionary (I only got the edition of 1995, I admit), that says: "ME pron. first: objective case of I (he saw me)"... third: colloq. used in exclamations (ah me! dear me! silly me!) ... [Old English me ... accusative & dative of I from Germanic]", Thompson, Della [ed.]: The Concise Oxford Dictionary of Current English, ninth edition Oxford 1995, p. 843. So, this source still resists to the majority usage, so "It's me" is incorrect according to the Oxford Dictionary (I would go for "I am it"; the inversion "It is I" or even perhaps "'It' am I" sounds terribly, but grammarly correctly [Note that English was longly under French influence, whose usage "C'est moi" is considered as the emphatic only correct form by le Petit Robert]).
|
|---|