| Comment | Hi everybody, I am currently writing a master thesis, and I still struggle with the correct use of the English subjunctive when I want to refer to statements by other authors or interviewpartners. It's a general problem I am having here, so I just put an example sentence,
First in German, to make it clear what I want to say:
Mustermann sagt in seinem Buch, alle Pflanzen seien grün und bräuchten Sonne. (also habe ich hier im Deutschen erstmal Präsens, dann einen Konjunktiv, denn ich gebe das wieder was Mustermann sagt.)
Now in English: Mustermann states, all plants were green and needed sun. Is that correct, that I put the present tense (states) and afterwards I use the past as a subjunctive (were, needed)?
Other example, I did interviews (in Spanish) and I want to describe in my analysis what the people said. Interview situation: “the service X is very good since company Z is in charge.”
Sentence in my analysis: Spokespersons from all committees stated that service X was very good, since company Z was in charge.
Or is it is “Spokespersons from all committees stated that service X was very good, since company Z is in charge. (since that is an objective truth, about company X).
Hope you can help me! Thanks a lot! |
|---|