Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    amn't

    Comment
    Ich habe kürzlich ein (irisches) Buch gelesen, in dem die Protagonisten ständig "amn't" sagten.
    Beispiel:

    "Amn't I right?"
    "Amn't I pretty?"

    Wie gebräuchlich ist diese Wendung?
    Author Gyptis (1076339) 03 Mar 16, 13:06
    Comment
    Nowadays - not at all! It will still be seen in literature but even then, only in certain 'rustic' situations. The more usual term is 'aren't I?'.
    #1Authorpumpkin_3 (765445) 03 Mar 16, 13:26
    Comment
    I’ve never seen that. The usual expression is aren’t I? (even though it’s I am not rather than I are not). This looks like a case of hypercorrection.

    Edit: @pumpkin: Synchronpunkte für uns!
    #2Author Stravinsky (637051) 03 Mar 16, 13:26
    Comment
    #2: Indeed! I seem to remember reading this in The Mayor of Casterbridge or Wuthering Heights, can't recall which one now, but it's certainly a rarity. 
    #3Authorpumpkin_3 (765445) 03 Mar 16, 13:30
    Comment
    Agree with 1 & 2. I think I've heard small kids using it at times (AE), but I would doubt that those same kids would use it when a bit older.
    As I recall, "ain't" has its origins as an accepted way of saying "am I not" but has been broadened in its meaning to include second and third persons and is these days not considered to be standard English (although its use is widespread).
    #4Author hbberlin (420040) 03 Mar 16, 13:31
    Comment
    Nicht, dass ich ENS widersprechen will, aber soweit ich weiß wird "amn't" immer noch in Irland verwendet.
    #5AuthorDixie (426973) 03 Mar 16, 13:37
    Comment
    The book in question was a contemporary novel, and the protagonists were mostly teenage girls.
    #6Author Gyptis (1076339) 03 Mar 16, 13:39
    Comment
    I have to disagree with #1! As one born and bred in Northern Ireland, I can definitely say I would never, ever expect to hear "aren't ?I" from a fellow "Norn-Iron" speaker. That would immediately betray the speaker as non-Irish, most likely English, or as one trying to appear posher than they are! I have always said, and still say, "amn't I?".
    #7AuthorJaymack (805011) 03 Mar 16, 14:41
    Comment
    You say 'Irish'. That would explain it, my Irish relations use it all the time. It is also the usual form in Scotland (or at least very common).

    There is a case for saying that the standard 'aren't I?' should actually be spelt 'amn't I?' (But that would get the hypercorrecters saying /æmənt/.)
    #8Author escoville (237761) 03 Mar 16, 16:11
    Comment
    #8 - I remember reading "sha'n't I" for "shall I not" (in an old book), so then perhaps it should be spelled "a'n't I".
    Also " ca'n't ", just looked it up.
    #9Author isabelll (918354) 03 Mar 16, 16:46
    Comment
    FWIW, I like to hear a good "ain't" once in a while. It's refreshing, and sounds honest.
    #10AuthorHappyWarrior (964133) 03 Mar 16, 22:05
    Comment
    Re.: FWIW:
    As I may have said the last time you brought this up, I don't find the word "ain't" the least bit refreshing, and it doesn't sound particularly honest to me. I always advise learners to avoid it like the plague on the grounds that their bosses may think them illiterate, which would not be helpful to their career prospects.

    "amn't" is something I, like others, associate with Irish English.
    #11Author SD3 (451227) 04 Mar 16, 06:09
    Comment
    I definitely agree with you regarding learners, and it should of course not be used in job applications--for that matter, if it is used, it should only be sparingly. Such considerations aside, I don't regret #10.
    #12AuthorHappyWarrior (964133) 04 Mar 16, 06:31
    Comment
    I tend to agree with HappyWarrior. "Used with discretion so to speak, "ain't" has its place in English. "If it ain't broke don't fix it." - "If it's not broken don't repair it." is a pretty weak alternative I'd say. ;-)
    #13Authormikefm (760309) 04 Mar 16, 07:39
    Comment
    Exactly right, mikefm.
    #14AuthorHappyWarrior (964133) 04 Mar 16, 08:03
    Comment
    I don't regret #10.

    Pity, given that you've made the comment in #10 - or something very like it - before, and that you don't add caveats.

    Shouldn't be used in job applications? You are apparently not acquainted with working life in today's Germany.

    Have you considered what the LEO user market probably looks like? One sector, my guess is that it's a relatively large sector, is made up of business people for whom English is a foreign language but who are now required to use English on a daily basis at work. Phone calls, emails, meetings, presentations in English.

    Those I know check things on LEO quite frequently. Some of them happily got through half their working lives before being confronted with the English language requirement. Now they have a problem.

    I have met managers who didn't know what "ain't" meant. (They had heard it in songs on the radio, they said.) They asked me if I knew. After explaining what it means, I advised them to leave it in their passive vocabulary. The reason I gave was that their upper management people don't use language like that; they speak standard - in some cases excellent, cultivated - English.

    So, you see, my experience of working life persuades me that we should consider the audience we may be addressing.
    #15Author SD3 (451227) 04 Mar 16, 08:44
    Comment
    First of all, Leo serves various purposes. It's not Leo's sole function to cater only to those just beginning to study English.

    Second, if the beginners here read #10, they probably also read ##11-13, and they are capable of understanding that some words are sometimes used for one circumstance or purpose but not for others. I'm sure they are familiar with that concept from their native language.
    #16AuthorHappyWarrior (964133) 04 Mar 16, 08:57
    Comment
    First of all, Leo serves various purposes. Its sole function is not to cater only to those just beginning to study English.

    First of all,
    a. Nobody said anything about "sole function," so please don't misrepresent what I wrote.
    b. I said nothing about "just beginning to study English," so ... (see above).
    Second,
    c. They are not beginners! Repeating it doesn't make it true.
    d. It's their fault if they read what you write (refreshing and sounds honest) and take it seriously because you won't include caveats? Well, that's just great.
    #17Author SD3 (451227) 04 Mar 16, 09:34
    Comment
    So, you see, my experience of working life persuades me that we should consider the audience we may be addressing.

    That is certainly a good principle, because whatever our own view of a particular usage, consensus is fundamental to language (unless you're Humpty Dumpty).

    However, that doesn't explain SD3's phobia regarding 'ain't'. I daresay when people first started writing 'aren't I?' (which probably happened between 1770 and 1830) other people got very hot under the collar about it. But the world didn't end. The threat to society posed by language comes not from unconventional working-class or regional grammar, but from deliberate obfuscation or lazy imprecision.
    It really makes no difference if we say 'We are not amused', 'We ain't amused' or 'Us be not amused'.
    However, if one person says after a tragedy that's wiped out half their family that they're 'devastated', and another uses the same word because she hasn't won the medal she expected (and I'm not exaggerating, I've heard both on the news), then the word has clearly become empty. And Satan finds mischief for empty words.
    #18Author escoville (237761) 04 Mar 16, 10:56
    Comment
    Phobia? May I reveal to you, as someone who, I imagine, knows next to nothing about me, that any phobias I have are about creatures in the natural world that could possibly see me as a free lunch? You couldn't pay me enough to go to the Everglades.

    I don't think I have a phobia about social class, although it does distress me when the wealthy buy politicians. I'm certain I don't have a phobia about regional language - dialects are one of my interests. (And I have absolutely no objection to West Country people.)

    I agree with you on deliberate obfuscation and lazy imprecision, although avoidance of the latter requires high standards that we mere mortals sometimes fail to meet.

    Horses for courses. If I were advising a teenager who was trying to break into the rock music business, my advice on "ain't" would be different. But I'm not.

    "It really makes no difference if we say..." I agree with your statement if you are referring to explicit information content only. Otherwise, I think in the world in which I operate it's factually incorrect. I believe it would make a difference if a business associate of mine were invited to speak to the board of a traditional, conservative German company and then peppered the board members with "ain't"s. It would be professionally irresponsible of me to withhold relevant information on usage.

    Usage information included with all lazy comments about enjoying this or that word would benefit many users, I suspect..
    #19Author SD3 (451227) 04 Mar 16, 15:07
    Comment
    I don't find the word "ain't" the least bit refreshing, and it doesn't sound particularly honest to me.I always advise learners to avoid it like the plague on the grounds that their bosses may think them illiterate, which would not be helpful to their career prospects.

    "It ain't necessarily so ..."
    #20Author Cuauhtlehuanitzin (1009442) 04 Mar 16, 15:11
    Comment
    Things ain't what they used to be ...
    #21AuthorKinkyAfro (587241) 04 Mar 16, 17:38
    Comment
    It don't mean a thing if it ain't got that swing
    #22Authormikefm (760309) 04 Mar 16, 17:57
    Comment
    Ich habe noch nie verstanden, wieso die Tatsache, dass ich die Schule nur bis zur sechsten Klasse besucht habe, mich automatisch in eine ehrliche Haut verwandelt.

    (Und heißt das im Umkehrschluss, dass Leute, die mehrsilbige Wörter und komplexe Grammatik benutzen, Betrüger sind?)
    #23Author Gibson (418762) 04 Mar 16, 18:01
    Comment
    The future ain't what it used to be.
    #24Author Stravinsky (637051) 04 Mar 16, 18:17
    Comment
    And, as the (very) old song goes, "Ain't she sweet!"
    #25AuthorHappyWarrior (964133) 04 Mar 16, 18:59
    Comment
    I would say "Am I not?"
    #26Author RTH01 (932829) 05 Mar 16, 17:42
    Comment
    Doesn't mean anything without knowing your language background.
    #27AuthorKinkyAfro (587241) 05 Mar 16, 18:02
    Comment
    #28Author Stravinsky (637051) 05 Mar 16, 18:03
    Comment
    #19

    Calm down. Look at my own first sentence in #18. I agree with you for all practical purposes.

    The point I was trying to make is that one sometimes needs to stand back and examine one's subjective attitude to language. For example 'tête' in French comes from a Late Latin word 'testa', which meant 'pot'. It was probably low military slang to use it to mean 'head'. But it is now used by the great and the good all over the French-speaking world. Or a more recent example. Bertrand Russell's book 'Why I am Not a Christian' is called in Dutch 'Waarom ik geen Christen ben'. In Afrikaans it's 'Waarom ek geen Christen is nie'. Afrikaans is basically Dutch, but in this one title, we have both 'Ek is' ('I is') and a double negative. This must sound to Dutch-speakers rather like 'Why I Ain't No Christian'. Those Dutch-speakers I know have told me they think Afrikaans at best quaint and at worst barbarous. However, Afrikaans is now a recognized language with its own standards, standards which were considered barbarisms 150 years ago.
    So, of course as teachers we should teach the standard version, and as users we should think about our audience. But when we consider departures from our own usage, or from the standard, we should ask: In what sense does this matter? Why don't I like this? And as I said before, sometimes there are good reasons, and sometimes there aren't.
    #29Author escoville (237761) 05 Mar 16, 18:33
    Comment
    Thank you very much for that, Stravinsky. In your link, I saw--and clicked on and enjoyed--a version of this song done by the Beatles (in 1961, I think).
    #30AuthorHappyWarrior (964133) 05 Mar 16, 18:36
    Comment
    @27

    I don't need to know your "background" to draw my conclusions about you. If you want to know where I am from, you could ask. But I am sure you are not interested.
    #31Author RTH01 (932829) 05 Mar 16, 19:39
    Comment
    #13
     "If it's not broken don't repair it." is a pretty weak alternative I'd say. ;-)

    "I am not going to let Mr. Kissinger turn me around" also lacks something.
    #32AuthorMikeE (236602) 05 Mar 16, 19:42
    Comment
    Yes, as I (at some personal peril) have said on occasion, I think "ain't" is a useful word. I don't think it ought to be used in certain (even most) situations, but it is an English word, and (IMO) it does have some charm.

    BTW, MikeE, I'll once again show some ignorance here and ask you to tell me who said that about Kissinger.
    #33AuthorHappyWarrior (964133) 05 Mar 16, 20:00
    Comment
    I am a lover of blues music and couldn't imagine the blues being what it is without "ain't." Or, as Louis Jordan once wrote, "Is you is or is you ain't my baby?" :-)
    #34Author dude (253248) 05 Mar 16, 20:39
    Comment
    Yessir. I like that line.

    Do you like acoustic or electric, dude?
    #35AuthorHappyWarrior (964133) 05 Mar 16, 20:50
    Comment
    I used to play electric guitar (in a band) but switched over to acoustic many years ago because I like it much better. So I guess I'm somewhat biased. :-)
    #36Author dude (253248) 05 Mar 16, 20:55
    Comment
    Yessir. (#35)

    Or even "Yessiree."
    #37Author Stravinsky (637051) 05 Mar 16, 20:55
    Comment
    Or YessireeBob.

    I prefer acoustic, piano and guitar. (Otis Spann, Pinetop Perkins, et al.) I like the blues for the music (the tunes), but also for the words, which often are fairly hilarious, such as in #34.

    I don't remember the artist now, but one song has the guy saying, "I wrote you a letter. I threw it in your back yard."
    #38AuthorHappyWarrior (964133) 05 Mar 16, 21:27
    Comment
    I also like the blues for its music and words, but I like the words because a lot of them are very sexual, but cleverly disguised. :-)

    Years ago I used to work in music (festivals mostly) and got to meet people like BB King and James Brown (I like soul, too, and a lot of Motown stuff). That was always a personal highlight.
    #39Author dude (253248) 05 Mar 16, 23:15
    Comment
    Yes, but really not very well disguised.

    That does sound like a cool experience, though.
    #40AuthorHappyWarrior (964133) 05 Mar 16, 23:42
    Comment
    Genuinely confused now re 'amn't' - asked a number of friends and relatives (I am part Irish) about this expression and without exception I was met with blank stares and was told this was something they had never heard and would never use themselves. One of my friends studied Irish literature and poetry and still said she didn't know of the expression. Now I'm not in any way saying it doesn't exist, so don't jump on me, but could it be regional?  I really am curious now!
    #41Authorpumpkin_3 (765445) 07 Mar 16, 10:26
    Comment
    I associate it with Scotland (but that may just be a reflection of my personal experiences). Of course, there are a number of similarities between Scottish English and Northern Irish English. I can't say I've come across it in practice, though.
    #42AuthorKinkyAfro (587241) 07 Mar 16, 11:30
    Comment
    It is colloquial, typical of Northern Ireland and, as Escoville reports, common in Scotland. I can't speak for the south of Ireland. Northern Irish and Scots dialects are very similar (Ulster-Scots).
    It is less likely to be found in written texts, which is why a study of Irish literature may not reveal it. Had the people you asked grown up in Ireland/Northern Ireland/Scotland, or had they spent time there?
    I certainly still use it with family and friends. I only ever write it in a very casual context such as an E-Mail to a family member. I might prefer not to use when speaking to a non-native speaker, as it would probably not be helpful to someone learning English.
    Does any of that help?
    #9: so then perhaps it should be spelled "a'n't I". That for me would be pronounced "aren't I", not "amn't I", which has two syllables and in which the m is clearly heard.
    #43AuthorJaymack (805011) 07 Mar 16, 11:48
    Comment
    Thank you Jaymack, that is very helpful and informative! Yes, my friend grew up in Northern Ireland and completed her education there but says she has never heard the expression before. I also have many relatives in Scotland who can't help (Dumfries & Galloway and also Fort William). I suppose 'am not I' is technically more correct than 'are not I' (amn't I/aren't I) - interesting discussion and thank you again for your reply.
    #44Authorpumpkin_3 (765445) 07 Mar 16, 12:29
    Comment
    Pumpkin, here's a blg article on the subject that I found quite interesting and entertaining.
    #45AuthorJaymack (805011) 07 Mar 16, 13:14
    Comment
    I mean blog, of course.
    #46AuthorJaymack (805011) 07 Mar 16, 13:14
    Comment
    Der von Jaymack verlinkte Artikel nutzt den Begriff "Hiberno-English". Ist das ein Fachbegriff unter Linguisten oder ein Begriff aus der Alltagssprache?
    #47Author harambee (91833) 07 Mar 16, 13:41
    Comment



    It wouldn't be broadly used in Ireland whether North or
    South. It is a colloquial term. Sometimes spelt "a'n't" just because
    the n and m together isn't pronounced. We have trouble with certain sound
    formations in Northern Ireland.


     


    It is probably used more in Black Country which has
    Scottish influence. And maybe it originated from areas of Scotland and
    influenced Ireland and West Midlands? I've certainly heard it more as a Black
    Country term than an Irish one and in context of "amn't I right" it's
    a proper Black Country term.


     


    It still wouldn't be accepted practice to use it in
    schools as an expression or a shortened form of speech, unless a piece of text
    being studied used the term and only then would you be allowed to quote the use
    of language to demonstrate "colloquial" language. In Northern Ireland
    it's probably a "belfasty" who uses the word (I've still never heard
    it ever used at home).


     


    If it is a more modern term it could be an increase in
    mixing of colloquial language by how much people move around and younger
    generations studying at universities away from home? (End)


     Thank you again Jaymack, I will certainly take a look. The above is a comment from my friend who grew up in Ireland and later moved to the Birmingham area. Also interesting!
    #48Authorpumpkin_3 (765445) 07 Mar 16, 13:43
    Comment
    @47: Man hört es in Irland, aber außerhalb der Insel wird es - glaube ich - nur von Linguisten verwendet und ist ansonsten recht unbekannt.
    #49AuthorDixie (426973) 07 Mar 16, 21:52
    Comment
    Vielen Dank, Dixie!
    #50Author harambee (91833) 08 Mar 16, 11:44
    Comment
    This is also used in NW England.

    Here is a recent example of Northern Irish use (Liam Neeson, around the 0:50 mark): https://www.youtube.com/watch?v=sqA577_IoBk
    #51Author Pipper (917363) 08 Mar 16, 11:55
    Comment
    Born and brought up in Liverpool with relatives in all surrounding areas and still maintain I have never heard it used. Puzzling!
    #52Authorpumpkin_3 (765445) 08 Mar 16, 12:02
    Comment
    I was referring to the Lake District in particular.
    #53Author Pipper (917363) 08 Mar 16, 12:05
    Comment
    Re.: Your #29

    Dear escoville,

    Sorry for the delay in responding – I was out of action for several days.

    I’ll ignore your imperative if you don’t mind. It serves no purpose.

    I agree with you for all practical purposes.
     
    Yes, I got that. What I don’t understand is your speculation about me.

    On to your additional points:

    Naturally, we have subjective attitudes to language. However, the comments I made about innocently using “ain’t” (that is, innocent of the possible consequences) were based on observed reality in my part of the business world. Did I mention what I personally happen to like or dislike? No, that was somebody else.

    Of course, languages evolve. I speak neither Dutch nor Afrikaans, and even I know that.

    Of course, some people believe their “native tongue” is going to the dogs. There’s a history of people objecting to the "degeneration" of the English language (Orwell, Swift, Johnson, etc.). Apparently, Brits write to the BBC to complain bitterly of Americanisms. Maybe “Disgusted from Tunbridge Wells” is among them.

    Just to recap: One of the points I made about “ain’t” was that in different circumstances I would give different advice. “Horses for courses.”

    So, the view I have already expressed is that German speakers need to know that sometimes “ain’t” is appropriate and sometimes it isn’t. You frame the underlying decision as a question: “In what sense is it important?” I gave an example from my professional experience of when it’s extremely important (not to me personally, but to the non-native speakers of English I do business with).

    I note there are users who have either a different view or just different priorities, and therefore have no qualms about cavalierly blurring the distinction.
    #54Author SD3 (451227) 15 Mar 16, 20:48
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt