Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    "towards a definition" -> what does it imply to you?

    Topic

    "towards a definition" -> what does it imply to you?

    Comment
    Hi there, I'm currently writing my thesis and thinking about naming one of my headings "place branding - towards a definition". In this chapter, I'm explaining the terminology in the scientific field of place branding and what it generally is about --> I do come close to a definition, but an ACTUAL one is not provided.

    So my question is, if the heading is still suitable or if I should better change it? I was thinking about replacing the second part by "a discussion", but it's not really a discussion with pros and cons either.

    I appreciate any advice!
    Author Katie12345 (1141374) 29 May 16, 16:45
    Comment
    I think your suggestion "towards ...," works fine. Or maybe "almost ..."?
    #1Author dude (253248) 29 May 16, 17:10
    Comment
    Geläufiger (und geschmeidiger) schiene mir die Umkehrung:

    Towards a definition of place branding

    (kein native speaker, aber wissenschaftlich bewandert).
    #2Author sebastianW (382026) 29 May 16, 17:31
    Comment
    "Defining place branding: an approach."
    "The definition of place branding: an approach."  
    ?
    #3Authormikefm (760309) 29 May 16, 18:57
    Comment
    #3, eine häufige Struktur solcher wissenschaftlicher Titel, wäre dann gut, wenn vor 'approach' noch irgendein Adjektiv stünde.
    Und streng genommen ist doch 'approach' etwas mehr als der Versuch einer Definition?

    So finde ich #2 besser.
    #4AuthorBraunbärin (757733) 29 May 16, 19:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt