Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    "stippern" und anderer Niederschlag

    Topic

    "stippern" und anderer Niederschlag

    Comment
    Eine jahreszeitlich passende Frage: Ist das Verb "stippern" wirklich nur auf den hannöverschen Raum beschränkt? So steht es z.B. hier:
    stippern (im hannöverschen Raum: leichtes Fallen einzelner Regentropfen)

    Mir fiel auf, dass selbst mein Bremer Kollege mit meiner Aussage "Es hat gerade angefangen zu stippern" nichts anfangen konnte. Er vermutete, ich meinte "nieseln", dabei ist Nieseln eine ganz andere Art des Regnens, nämlich ein gleichmäßiger feiner Niederschlag. Und Duden kennt das Wort auch nicht.

    Was sagt man denn außerhalb Hannovers dazu, wenn nur einige Tropfen fallen? ... übrigens esonders unangenehm, wenn sich an heißen Tagen auf dem Auto eine feine Staubschicht gebildet hat, die durch das Stippern zu eklig-schmierigen Dreckringen verformt wird ...
    Author Raudona (255425) 28 Sep 16, 21:15
    Comment
    Ich kenne den Ausdruck bisher nicht ... auch nicht aus OWL ... hier im Südwesten (rheinfränkischer Sprachraum) sagen wir, es dribbsd (eh bissje - ein bisschen) ...
    #1Author no me bré (700807) 28 Sep 16, 21:20
    Comment
    Huch, ich werfe mir selbst noch ein b nach oben: "besonders unangenehm".

    "Es dribbsd" hätte ich jetzt spontan in Sachsen verortet ;-)
    #2Author Raudona (255425) 28 Sep 16, 21:32
    Comment
    OT
    In my part of the UK (SE) we called it "spitting with rain". Don't know whether that's regional though.  
    #3Authormikefm (760309) 28 Sep 16, 21:54
    Comment
    Ich (aus Bremen, NRW-beeinflusst) hätte mit "stippern" nichts anfangen können. Ist das wie "dröppeln" (tropfen, leicht regnen)? http://www.dglive.be/regionalsprache/detail.a... Oder passt auf Englisch "spitting rain"? related discussion: It was spitting rain , laut #3: "very light rain, with relatively few droplets".
    #4Author imaginary woman (398289) 28 Sep 16, 21:55
    Comment
    Nie gehört (München).
    Hätte es mir wahrscheinlich aus dem Kontext erklären können, obwohl es mich eher an "stippen" (also neudeutsch "dippen") erinnert.
    #5Author Lady Grey (235863) 28 Sep 16, 22:48
    Comment
    Bei mir im Süden tröpfelt es einfach nur.
    #6Author bluesky (236159) 28 Sep 16, 22:55
    Comment
    Lady, etymologisch dürften "stippen" und "stippern" verwandt sein. -ern als Morphem bedeutet ja eine schnelle Wiederholung, und wenn man "stippen" auffasst als "nass machen", dann passt das.

    Übrigens kennt auch LEO "stippen" nicht und schlägt als Alternative "Stripper" vor ;-)

    Bei uns kann es auch tröpfeln, aber da denken wir eher an einen undichten Wasserhahn.
    #7Author Raudona (255425) 28 Sep 16, 23:00
    Comment
    drebpfla = tröpfeln
    #8Author schwäble (951819) 28 Sep 16, 23:26
    Comment
    "stippern" kenne ich nicht.
    @ 7-8: Der Wasserhahn tröpfelt nicht (drebpfled idd), der tropft (drobpfned) ;-)
    #9Author manni3 (305129) 29 Sep 16, 00:06
    Comment
    manni3!
    A Wasserhahn "drobpfned" nedd, däär "drebfnadd". ;-(
    (=tropft)

    Und "stippern" habe ich noch nie gehört ...
    #10Author schwäble (951819) 29 Sep 16, 00:20
    Comment
    "stippern" sagt dem Franken nix.
    #11Author MiMo (236780) 29 Sep 16, 06:29
    Comment
    Im Dialekt bei ein paar Tropfen 'drepfala', wenn's länger anhält 'reagnala', wenn's schlimm wird 'saua'.
    #12Author Selima (107) 29 Sep 16, 07:24
    Comment
    #3: We (AUS) also say "It's spitting." That already occurred to me while I was reading #0.
    #13Author Stravinsky (637051) 29 Sep 16, 07:26
    Comment
    Bei spitting denke ich eher an einen ganz feinen Nieselregen, wie eine feuchte Aussprache von oben.
    Die von Raudona beschriebenen vereinzelten schweren Tropfen würde ich als spotting bezeichnen.
    #14Author Lady Grey (235863) 29 Sep 16, 07:32
    Comment
    Habe bis zum frühen Erwachsenenalter in Großraum Hannover gelebt - daher ist "stippern" ein ganz normales Wort für mich.
    Als ich dann jedoch in die große weite Welt (aka andere Teile Deutschlands) auszog, musste ich feststellen, dass dieses Wort anscheinend wirklich sehr regional ist. Fängt, wie bestätigt, schon bei Bremen und OWL an und wird in Südhessen etc. nicht wirklich besser.

    Insgesamt habe ich auch schon des öfteren darüber nachgedacht, dass wir in Deutschland garantiert so viele Verben für regnen haben wie die Inuit für Schnee.

    Und abschließend meine (persönliche) Definition der angesprochenen Regenarten:
    stippern:
    kleine definierte Tröpfchen, nicht übermäßig viel Regen, aber ausreichend, dass man durchaus richtig schön nass wird, wenn man sich längere Zeit draußen aufhält
    nieseln:
    sehr feiner Regen, die Tröpchen sind nicht so definiert wie beim stippern. "Nasswerdefaktor" ähnlich stippern
    tröpfeln:
    mittelgroße (wenige) Regentropfen
    dröppeln:
    große (wenige) Regentropfen

    Dann fallen mir natürlich auch noch all die anderen Regenarten ein:
    es regnet Strich, es regnet Bindfäden, es regnet junge Hunde & Katzen, es schifft, es gießt, es plästert...
    #15Author Popsy (924742) 29 Sep 16, 08:02
    Comment
    In Celle stippert es auch! Naja, ist ja auch nicht sooo weit von Hannover entfernt.
    Dann nieselt es, es gießt, es schüttet, es pläästert. Mehr fällt mir grade nicht ein, aber sicher gibts da noch was.
    #16Author Anne_7 (731158) 29 Sep 16, 08:42
    Comment
    aber sicher gibts da noch was.

    Na klar: ...es trätscht.
    #17Author Harri Beau (812872) 29 Sep 16, 08:43
    Comment
    @ Lady Grey #14:  einen ganz feinen Nieselregen,
    That 's a fine/light drizzle I'd say.

    And I don't think one would often say "spotting".
    Rare in the UK maybe, but sometimes one does experience "a few spots of rain."
    #19Authormikefm (760309) 29 Sep 16, 09:08
    Comment
    MikeFM, wie Du meinst. OED hat es jedenfalls
    b.intr. Usually with non-referential it as subject: to rain in large, scattered drops, esp. before a shower or storm. Frequently in to spot with rain.
    1841  C. H. HartshorneSalopia Antiqua Gloss. 575   Spot, to commence raining. Ex. ‘It spots o' rain.’
    1862  Meliora4 372   It is spotting with rain, my dear.
    1899  Man of World 18 Apr. 6/3   The morning was bitterly cold and spotting with rain.
    1909  Westm. Gaz. 21 Aug. 2/2   It began to spot with rain.
    1931  M. de la RocheFinch's Fortune viii. 131   ‘Is it raining?’ asked Augusta. ‘Just beginning to spot,’ replied Mrs. Court.
    1980  N. FreelingCastang's City i. 7   As night fell, it began spotting again with rain.
    2011  P. RobinsonBefore Poison ix. 155   It was spotting with rain as we drove through narrow streets past the Romanesque buildings."
    #20Author Lady Grey (235863) 29 Sep 16, 09:36
    Comment
    In meinem Sprachgebrauch tröpfelt es unter den beschriebenen Umständen.
    #21AuthorWerner (236488) 29 Sep 16, 09:39
    Comment
    ...und wenn es dann anfängt, stärker zu regnen, pflegt meine Mutter zu sagen: "Es hat aufgehört, langsam zu regnen!" ;-)
    #22Author virus (343741) 29 Sep 16, 09:49
    Comment
    @ 10 schwäble: A Wasserhahn "drobpfned" nedd, däär "drebfnadd" - dOndrlendar mießed hald allad andrsch sage *hihi*
    #23Author manni3 (305129) 29 Sep 16, 10:03
    Comment
    Lady Grey, I don't claim "spotting" would not be used, I just think (admittedly without evidence) it's less said than "spitting". Apart from the last two, the OED examples are rather old. :-)
    And I don't think the OP is talking about "Nieselregen/drizzle".  
    #24Authormikefm (760309) 29 Sep 16, 11:03
    Comment
    Eben, genau weil Raudona ja ein Wort für schwere, vereinzelte Tropfen sucht, bringe ich das spotting auf:

    to rain in large, scattered drops, esp. before a shower or storm. Frequently in to spot with rain.

    Um mich herum wird es auf jeden Fall gebraucht. Und für "nieseln" ist mizzle beliebt.
    #25Author Lady Grey (235863) 29 Sep 16, 11:05
    Comment
    Was just typing
    "On reflection, I think one could say "spotting" is the "Vorstufe" of "spitting". :-) "

    We are beginning to split drops of rain instead of hairs I fear. :-)

    Edith has never heard "mizzle" - regional?
    Oxford online:
    mizzle1
    noun
    dialect
    [mass noun]Light rain; drizzle.‘the stillness that comes with a Cornish mizzle ’ Synonyms
    my bold

    #26Authormikefm (760309) 29 Sep 16, 11:10
    Comment
    "Pladdern" fällt mir noch ein.
    "Neulich hat es ganz schön gepladdert; wir sind ganz nass geworden."
    #27Author Anne_7 (731158) 29 Sep 16, 14:16
    Comment
    "stippern" kenne ich als Sauerländer auch nicht, dabei sind wir doch ausgewiesene Regenexperten...

    In meinem Sprachgebrauch gibt es:
    regnen
    dröppeln
    nieseln
    schütten
    kübeln
    gießen
    pläddern
    fisseln
    pissen
    schauern
    sauen
    schiffen
    prasseln
    eimern
    sicken
    plästern
    sürten
    schmeißen

    Wahrscheinlich habe ich noch ein paar Begriffe vergessen.
    #28Author Zugi (797273) 29 Sep 16, 15:54
    Comment
    re #28 : ...ßräänd ...
    :-)
    #29Author no me bré (700807) 29 Sep 16, 17:23
    Comment
    Was genau ist denn
    sicken
    fisseln
    sauen
    plästern
    sürten?

    Alles andere kann ich ungefähr einordnen.

    Und "mizzle" finde ich rein klanglich sehr schön :-)
    #30Author Raudona (255425) 29 Sep 16, 21:24
    Comment
    Und wie geht das mit schmeißen? "Es schmeißt ganz schön heftig?"
    #31Author Qual der Wal (877524) 29 Sep 16, 22:25
    Comment
    Was, schmeißen. Katzen und Hunde?
    #32Author tigger (236106) 29 Sep 16, 22:39
    Comment
    Bei mir schmeists an Schnee her.
    #33Author bluesky (236159) 29 Sep 16, 22:57
    Comment
    Ich bin im östlichsten OWL aufgewachsen und dort stippelt es, wenn es in Hannover stippert.
    #34Author DFW (626253) 29 Sep 16, 23:14
    Comment
    Ich hätte mich nie getraut, "tröpfeln" in einem hochdeutschen Text zu verwenden, sehe aber, dass ich damit in guter Gesellschaft wäre. "Stippern", "stippeln" und "schmeis(se)n" sagen mir nichts, wohl aber "flippern", SCNR.
    #35Author Boris(ch) (245116) 30 Sep 16, 01:29
    Comment
    Ich bin im östlichsten OWL aufgewachsen und dort stippelt es (#34)

    Bei Dir stippelt's Eulen?
    #36Author Stravinsky (637051) 30 Sep 16, 06:45
    Comment
    Sauen/saua kenn' ich auch.

    Außerdem:
    saicha - ond drnooch isch mr saich-nass

    Beides für sehr heftigen Regen.
    #37AuthorSchreibsler (1021303) 30 Sep 16, 10:08
    Comment
    @Raudona:
    fisseln - ähnlich wie nieseln, feiner lästiger Regen.
    plästern - heftiger Regen, gerne quer
    sicken und sauen klingt für mich nach heftigem Regen der Sorte pladdern, wobei sauen für mich auch in Richtung plästern gehen kann. Wir hatten hier allerdings auch schon Diskussionen darüber, ob plästern zwingend mit Wind einhergeht oder nicht. Für mich (Ursprung nördliches Ruhrgebiet/südliches Münsterland mit niedersächsischem Vater) hat plästern immer eine Windkomponente.
    Pladdern dagegen geht senkrecht runter.
    Stippern tat es bei uns auch, aber das schiebe ich auf die Herkunft meines Vaters ;-)
    Stippern und nieseln ist für mich übrigens etwas seeeehhhhr unterschiedliches. Nieseln und fisseln sind fast synonym, fisseln etwas weniger intensiv als nieseln. Stippern sind einzelne kleine Tropfen, relativ weit auseinander, während nieseln eher so wie dünnes Nähgarn ist.
    #38Author Chaja (236098) 30 Sep 16, 10:34
    Comment
    Was genau ist denn
    [...]
    plästern?

    Plästern (gesprochen mit langem 'ä') ist schon ein heftiger Regenguss mit Windböen.


    ~~

    #39Author Harri Beau (812872) 30 Sep 16, 10:42
    Comment
    Mein Vater ist im Landkreis Nienburg aufgewachsen, von ihm habe ich "stippern" noch nie gehört. Ich muss ihn mal fragen, ob er es zumindest passiv kennt. Vielleicht ist Nienburg aber auch schon zu weit von Hannover entfernt :-). Ansonsten kenne ich für heftigen Regen vor allem die schon erwähnten "pladdern" und "plästern" und für Nieseln "fisseln" (mit weichem s). Gerne nennt man solches Wetter dann auch "usselig", ebenfalls mit weichem s. Eine aus Bielefeld stammende Freundin benutzt "usselig" aber auch abseits vom Wetter als negatives Adjektiv.
    #40Author JanZ (805098) 30 Sep 16, 11:07
    Comment
    Bei "fisseln" spanne ich noch nicht zwingend einen Schirm auf. Bei "nieseln" schon. (Hilft das jetzt bei der Unterscheidung der beiden? *grübel*)

    @JanZ: ich glaube, zu "usselig" müßte es eigentlich auch schon irgendwo einen Faden geben. Für mich ist "usselig" auch nicht aufs Wetter beschränkt. Auch Räume können sehr usselig sein.
    #41Author Chaja (236098) 30 Sep 16, 11:14
    Comment
    Plästern ist der Regen, bei dem der Scheibenwischer auf höchste Stufe muss (unabhängig vom Wind), zumindest am Ostrand des Ruhrgebiets.
    #42Author unnaix (769252) 30 Sep 16, 13:17
    Comment
    Usselig kann nicht nur das Wetter sein, es steht irgendwie generell für ungemütlich, unbehaglich, unschön, unwirtlich.

    #43Author Harri Beau (812872) 30 Sep 16, 13:24
    Comment
    @31: "schmeißen" sagen wir, wenn der Regen richtig laut an die Fenster / Läden prasselt: "Boh, dat schmeißt!"
    Sagt man also nur in Gebäuden, evtl. noch in einem Unterstand. Ist man dem gleichen Regen direkt ausgesetzt würde man eher von plästern oder sürten sprechen. Alles mit sehr viel Wasser in großen Tropfen verbunden. ("Wenn dat so weiter sürt, dann säuft der Keller ab! Kannze nix machen..."
    #44Author Zugi (797273) 30 Sep 16, 13:45
    Comment
    @Chaja: seltsam, nieseln und fieseln bzw. nisseln und fisseln sind für mich genau andrs herum von der Intensität. Für mich ist nisseln eher sowas wie erhöhte Luftfeuchtigkeit, fisseln besteht aber schon aus kleinen Tröpfchen. Macht aber beides nicht richtig nass.

    Am Rande: Woran merkt der Sauerländer, dass Sommer ist? - Die Pfützen frieren nicht zu.
    #45Author Zugi (797273) 30 Sep 16, 13:53
    Comment
    #36 Aber nein, Stravinski, im Osten von Ostwestfalen-Lippe stippelt's Störche, keine Eulen ;)
    #46Author DFW (626253) 30 Sep 16, 17:50
    Comment
    Interessant, dass DFW "stippeln" kennt. Ich bin in den heutigen Kreisen MI und EL aufgewachsen, und mir sagte bis eben weder stippern noch stippeln etwas.
    #47Author Norbert Juffa (236158) 01 Oct 16, 01:48
    Comment
    Ich biete noch das "meimeln" oder "maimeln", das wohl aus dem Jiddischen stammt und unter anderem in Münster (wegen des ehemaligen Stadtdialekts Masematte) verbreitet ist, aber nicht nur dort.
    #48Author JanZ (805098) 06 Oct 16, 10:25
    Comment
    Re #19: And I don't think one would often say "spotting".

    It's new to me. I wonder where it is used and what the backgrounds of N. Freeling and P. Robinson (#20) are/were?
    #49AuthorKinkyAfro (587241) 06 Oct 16, 19:08
    Comment
    Neither 'spotting' nor 'spitting' is familiar to me for AE; I think we would just say that a few drops of rain were falling. If it's enough to turn on the windshield wipers, it's sprinkling. If it's more like a fine spray than larger drops, you could say it was misting. We also sometimes say that it's drizzling, perhaps for a light rain over several hours, or an entire day with rain off and on.
    #50Author hm -- us (236141) 06 Oct 16, 19:33
    Comment
    In Michigan we used "spitting" for snow - a few flakes here and there; or maybe a bunch of flakes and then nothing. Never heard it used for rain, though.
    #51Author wupper (354075) 07 Oct 16, 01:03
    Comment
    KinkyAfro, ich kann Dir versichern, es wird benutzt, auch heute noch. Das in Frage kommende Exemplar stammt aus Nottingham.
    #52Author Lady Grey (235863) 07 Oct 16, 01:14
    Comment
    #48: In Halle/Saale "maiumt" (oder majumt?) es gelegentlich. Stippern kenne ich nicht.
    #53AuthorBeate S. (824851) 07 Oct 16, 07:58
    Comment
    In Halle ist Regen ja eher was, was man mit interessiertem Erstaunen betrachtet. Meine Kollegin da sagte, als wir angesichts von aufziehenden Regenwolken bedauerten keine entsprechende Kleidung dabei zu haben: "Ach, das muß Euch nicht weiter kümmern. In Halle regnet es selten und, wenn, dann nur kurz." War auch so.
    #54Author Selima (107) 07 Oct 16, 08:42
    Comment
    @Selima: Die Gutste scheint ein sonniges Gemüt zu haben. :-)
    Gestern z. B. war hier den ganzen Tag Mistwetter. Da war von "dribbeln" bis "draaschen" alles dabei. Wahrscheinlich hat es sogar mal gestippert. :-)

    Aber was den Bundesdurchschnitt betrifft, sind wir hier, glaube ich, wirklich etwas im Vorteil.
    #55AuthorBeate S. (824851) 07 Oct 16, 11:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt