Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    to intend on doing sth

    Comment
    Diese Form habe ich schon öfter gehört, finde sie aber in keinem Wörterbuch. Ist das korrektes Englisch? Und gibt es einen Unterschied zu to intend to do sth?
    AuthorHeavenLeigh (370708) 19 Jul 08, 17:19
    Comment
    It would usually be "to be intent on doing something."

    With intend as the verb, the infinitive usually follows.
    #1Authordude19 Jul 08, 17:36
    Comment
    Ich belebe mal diesen alten Faden neu, da ich eine ähnliche Frage habe.

    What do you intend doing about it?

    Diese Phrase (also ohne on) benutzt Emma Peel in vielen "The Avengers"-Folgen aus den 1960er Jahren. Für mich wäre die normale Form intend to do sth. Ist die Form mit Gerundium noch gebräuchlich, in UK oder anderswo?
    #2Authorcodero (790632) 02 Jan 15, 16:32
    Comment
    https://www.google.de/webhp?hl=en&gws_rd=cr&e...What+do+you+intend+doing+about+it%3F%22

    More than 1800 results, not only old use.
    #3Author Reinhard W. (237443) 02 Jan 15, 16:43
    Comment
    Your link yields about 8 million hits on the topic of the quotation mark, Reinhard.
    #4Author dude (253248) 02 Jan 15, 17:34
    Comment
    dude: Das kommt davon, wenn man nicht genau hinschaut. Bin noch ein bisschen müde. :-)
    #5Author Reinhard W. (237443) 02 Jan 15, 17:51
    Comment
    "attempt, intend, continue, can't bear, be accustomed to, be committed to

    After these words and expressions we can generally use either an -ing form or an infinitive without much difference of meaning.
    I intend telling / to tell her what I think."

    Michael Swan: Practical English Usage, 3rd ed. 2005, p. 277.
    #6Author Cro-Mignon (751134) 02 Jan 15, 18:32
    Comment
    #6 - That is worded with remarkable caution - we can generally use an -ing form without much difference in meaning.

    Also, I'm still curious as to whether this construction is common/acceptable outside the UK.

    #7Authorcodero (790632) 02 Jan 15, 18:37
    Comment
    codero, to try to answer your question:

    I would have said no, I don't normally hear people use the gerund with 'intend.' But on the other hand, it doesn't sound as wrong as some other verbs where it's really impossible to use the other form.

    And I see that apparently it was one of the verbs there was some question about when I made a list several years ago.

    related discussion: Das leidige Gerundium - #7
    #7 (3a + * )

    The 'on,' however, just sounds wrong to me, unless it's dialect somewhere. Maybe someone was thinking 'plan on + ___ing' and conflated the two.

    Hopefully some BE speakers will still comment.
    #8Author hm -- us (236141) 02 Jan 15, 18:38
    Comment
    Thanks, I'm not bothered with the on - I suspect that the original poster misremembered that. However, to plan on doing something seems to be perfectly acceptable.

    My hypothesis for now is that intend doing sth. is possible in BrE, but not the preferred variant. Perhaps the scriptwriters for The Avengers or Diana Rigg herself had a penchant for this phrase.
    #9Authorcodero (790632) 02 Jan 15, 19:00
    Comment
    On thinking about the two possibilities I've realised I'm unsure whether I'd say "Are you planning to go to France next year?" or "Are you planning on going to France next year?"

    "planning on going" site:UK produces 341 "real" hits, but FWIW two are the NHS and The British Legion. :-)
    #10Authormikefm (760309) 02 Jan 15, 19:15
    Comment
    From the AE perspective, "intend to do" is common. "Intend on doing" or "intend doing" is understandable but not idiomatic.

    Google's Ngram Viewer shows that "intend to do" is far more common than "intend doing" or "intend on doing."

    https://books.google.com/ngrams/graph?content...
    #11Author eric (new york) (63613) 02 Jan 15, 19:44
    Comment
    I agree with #11.

    Re #10:

    In AE, one sees/hears the longer, wordier versions quite frequently--e.g., I'm planning to go to France; I'm planning on going to France--and while they are usually unobjectionable in speech, I think they should generally be avoided in writing. Best would be "I plan to go to France."

    #12AuthorHappyWarrior (964133) 02 Jan 15, 23:02
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt