Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    not too / very / so good

    Comment
    I (native British English) don't find these phrases to be absolutely interchangeable.

    I'd say

    My French is not very good.
    My back is not too good this morning.
    The outlook for tomorrow is not so good.

    I'm asking this because a lot of Germans say things like "My English is not too good," and somehow that doesn't sound quite right.

    Am i being too picky, or would other natives agree.


    AuthorMini Cooper (236699) 18 Sep 09, 14:54
    Comment
    No, these used wrongly, or "I am so SO" (with the wrong stress to boot) often rub me up the wrong way too. You might say "My English is not too good" if your English is in a sorry state and you feel rather sad about it. It doesn't mean the same as "My English is not very good", of course, but it's a possible statement. "Not so good" is what you might say if you want to break bad news to someone gently, for example.
    #1Author CM2DD (236324) 18 Sep 09, 15:04
    Comment
    Thanks, CM2DD. I like the example with "The news is not so good."
    But how on earth do you explain these nuances to Germans?
    Oh well, I don't expect you to answer that one - it's purely rhetorical!
    #2AuthorMini Cooper (236699) 18 Sep 09, 15:53
    Comment
    I'll try:

    Not too good - current state, may change soon
    Not very good - general state, no change likely in the short-term
    Not so good - "not as good you may have hoped for" - referring to an anticipated outcome
    #3Authormagic77wand19 Sep 09, 02:19
    Comment
    How would you explain the differences between the following
    constructions to English-speaking people?

    - nicht so gut
    - nicht sehr gut
    - nicht gerade gut
    #4AuthorLondoner(GER)19 Sep 09, 03:33
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt