Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    Sound effects - Geräusche

    Comment
    In the Crossover Chat #248 ( related discussion: Crossover Chat 248 ), Amy-MIMI posted: "Wumpf! (Keine Ahnung, wie man das auf Deutsch sagt.)"

    I asked the question if there was a thread that "translated" sound effects between German and English. Candice thought such a thread would be a good idea and suggested I start one, so here it is.

    So, what are the different sound effects for things in English and German? I'm not taking about the verb, e.g. bees buzz / Bienen summen. Rather, how do you represent the actual sound, e.g bzzz?

    Here are a few that I already have. (The German is primarily from Asterix and Obelix.) The order is description of event / English / German:

    Hitting someone / pow / Zack
    Something heavy hitting water / splash / Platsch
    Foot tapping / tap, tap, tap / Taps, Taps, Taps
    Dog growing / grrr / grrr
    Fast running / whoosh / witsch
    Eating with gusto / mamm, slurp, smack / Mjam, Schlabber, Knurps
    Hitting a larger drum / boom / bumm
    Ringing a bell / ding (dong, ding dong) / ding
    Drinking / glug / gluck
    Snoring / zzzzzz / zzzzzz

    Other sounds, either in German or English (or both), would be greatly appreciated. Ideas:
    car revving / vroom
    splashing water / splish splash
    lion roaring / rawr
    hitting head / bonk
    landing heavily / thud

    Thanks for any and all contributions.
    Author Robert -- US (328606) 16 Sep 10, 22:14
    Comment
    *rülps*
    Und die Kriegsgeräusche, ein weites Feld: Wuuum, Ratatata

    Zinnng, für den scharfen Schnitt
    #1Author judex (239096) 16 Sep 10, 22:20
    Comment
    Fun idea, thanks for following up on this. (-:

    One that has been confusing in the past is

    thinking about tasty food:
    E mmm (D = hmm?)

    after tasting the food:
    E yum (D = mjam?)

    vs.

    pondering an option:
    E hmm (D = ________?)

    pausing to think of the next word:
    E um, er (D = ähm?)

    I'm still not sure there's anything out there for that blank.

    More ideas, though these may not be exactly the kind you were wanting ...

    E burp, urp = D *rülps*

    E gulp, ulp = D *schluck*

    E ugh, ick, yuck, ew, peeyew, etc. = D iih, igitt, pfui, etc.

    E ahem = D *hüstel*

    E rat-a-tat-tat = D Ratatata (machine gun?)


    motor running / putt-putt
    tennis ball hitting surface / thwap
    lion roaring / roar (?!)
    blowing a whistle / fweet, tweet





    #2Author hm -- us (236141) 16 Sep 10, 22:32
    Comment
    Thanks for the quick replies. These are the kinds of things I was looking for. If we describe them, then someone can come and fill in the blanks.

    Edit for my OP:
    eating with gusto: yum, slurp, smack / mjam, schlabber, knurps
    (As noted, the German comes from Asterix und Obelix)
    #3Author Robert -- US (328606) 16 Sep 10, 22:36
    Comment
    What you are lookung for, Robert, is Onomatopoesie, Lautmalerei.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Onomatopoeia
    #4Author bluesky (236159) 16 Sep 10, 22:52
    Comment
    Also, hier:
    Snoring / zzzzzz / zzzzzz
    würde ich eher sagen:
    Snoring / zzzzzz / Chrr-püh, chr-chrr
    #5Author GuggstDu (427193) 16 Sep 10, 22:59
    Comment
    Danke, bluesky. You're right - should have used the word. But sometimes the verb is onomatopoeic, and I didn't want the verbs, just the sounds.

    Thanks, GuggstDu, for the comment on snoring. I had the zzzzzz from Asterix und Obelix. Perhaps that's the French influence?
    #6Author Robert -- US (328606) 16 Sep 10, 23:06
    Comment
    @Robert—US
    Ringing a bell / ding (dong, ding dong) / ding - aber auch ding dong/kling klong
    car revving / vroom - brumm
    splashing water / splish splash - plitsch platsch
    hitting head / bonk – dong/ doing/ plong
    landing heavily / thud – rums/fump
    @hm—us

    tennis ball hitting surface / thwap - flapp
    motor running / putt-putt …das hört sich aber dann eher nach einem älteren Automobil an...;)
    Aus meinen Neffen „tönte“ es beim Spielen immer wie ennennnennenn
    @GuggstDu
    Snoring / zzzzzz / Chrr-püh, chr-chrr – kenne ich so ähnlich: rrr pütche püh rrr pütche püh
    #7Author pherusa (678972) 16 Sep 10, 23:29
    Comment
    @hm—us
    Meinst du vielleicht Trinkgeräusche? urg urg urg
    #9Author pherusa (678972) 16 Sep 10, 23:32
    Comment
    Meine Ideen:
    Pondering an option & good food: hmmm - it's all about context :-)

    Motor running - tucker tucker (obwohl das was von einem Laster/Traktor hat...)

    tennis ball hitting surface / thwap - plop?
    blowing a whistle / fweet, tweet - ich _glaub_ in Donald Duck wird das einfach mit "pfeif" angegeben

    hitting head / bonk - boing?
    landing heavily / thud - plumps

    ich glaube mich zu erinnern, dass viele dieser Geräusche in Comics wie auch in der Sprache (wo ist da die Henne und das Ei?) einfach als Wort angegeben werden, also eben pfeif - tweet, quietsch, krach/schepper (für etwas das auf den Boden donnert/mit lautem Krach kaputtgeht), klirr für zerbrechendes Geschirr etc....

    @pherusa - kling klong ist mir bisher noch nicht untergekommen, ist das evtl ein Regionalismus?
    #10Authorvero (230412) 16 Sep 10, 23:49
    Comment
    So, hitting head / bonk = boing. That makes me wonder what is the German equivalent to English "boing" (the sound a spring makes)?

    Great thread, Robert!
    #11Author Anne(gb) (236994) 16 Sep 10, 23:57
    Comment
    @Anne - I'm actually not really sure it is boing - now you mention the feathers, it may well be that, actually. But I have the feeling that German isn't quite as innovative as English or uses the same soundwords for different things..
    #12Authorvero (230412) 17 Sep 10, 00:39
    Comment
    Yes, I'm resurrecting a rather old thread, but it's because I would like to add to it - or rather, I would like to ask if someone could add the following sounds to it:

    What's the convention in Germany for representing in print the sound of
    - a telephone ringing
    - a cell phone ringing

    Thanks for the help.
    #13Author Robert -- US (328606) 03 Dec 14, 08:31
    Comment
    For the blank in #2, i.e.
    pondering an option:
    E hmm (D = ________?)

    I usually write mhm in German, to distinguish the sound from hmmm

    A phone ringing would be drring drring.

    A cell phone ringing - don't know, there are so many different ring tones ...
    #14Author penguin (236245) 03 Dec 14, 08:49
    Comment
    Heutzutage ist drring drring leider nicht mehr passend. (Als ich drring drring las, musste ich spontan an Bei Anruf Mord (Dial M for Murder) denken ;))

    Moderne Telefone machen eher "düdeldideldü* oder so ähnlich ... Und ein Handyklingeln onomatopoetisch anders darzustellen ist mMn so gut wie unmöglich, da es entweder auch nur "düdelt" oder in den meisten Fällen heutzutage einen personalisierten Klingelton in Form eines tatsächlichen Lieds abspielt.
    #15Author Yarith (877626) 03 Dec 14, 09:11
    Comment
    Ratschbumm, Sanitäter!Military slang
    #16Author Hermann J. (426232) 03 Dec 14, 09:14
    Comment
    ja, "machen" tun sie Dudeltöne oder auch personalisierte Klingeltöne, aber als Lautmalerei für ein klingelndes Telefon funktioniert "drring drring" trotzdem noch, zumal ja auch viele Mobiltelefone als Klingelton genau diesen altmodischen Ton haben
    #17Author penguin (236245) 03 Dec 14, 09:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt