Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Chat room

    The poetry corner – contents

    Topic

    The poetry corner – contents

    Comment
    The poetry corner
    Contents including Vol. 4



    related discussion: The poetry corner

    related discussion: The poetry corner - Vol. 2

    related discussion: The poetry corner - Vol. 3

    related discussion: The poetry corner - Vol. 4

    Diese Poesieecke ist noch aktiv:
    related discussion: The poetry corner - Vol. 5


    Anonymous – anonymous
    II. April (Goethe: April. Translation)
    III. At The Fire Place (Warshawsky: Oyfn Pripetshik – Wiegenlied. Translation)
    III. Autumn Day (Rilke: Herbsttag. Translation)
    III. Autumn Feelings (Goethe: Herbstgefühl. Translation)
    II. Die vier Lebensabschnitte des Menschen (Yeats: The Four Ages of Man. Translation)
    II. Eine rote, rote Rose (R. Burns: A Red, Red Rose. Translation)
    I. Es ist ein schöner Abend, ruhig, klar (W. Wordsworth. Translation)
    II. Fifth Trick: The Uncle (Wilhelm Busch: Max und Moritz. Translation)
    I. It’s grown quite still (1906) (Rilke: Es ist ganz stille. Translation)
    II. Lied. Frühling (Shakespeare: Song. Spring. Love’s Labors Lost. Translation)
    I. London bells nursery rhyme (Oranges and lemons)
    II. Moonlit Night (Eichendorff: Mondnacht. Translation)
    II. Night Thoughts (Goethe: Nachtgedanken. Translation)
    IV. Nuit d'hiver (Nikolaus Lenau: Winternacht. Traduction)
    III. Ode To A Chestnut On The Ground (Neruda: Oda a una castaña en el suelo. Translation)
    II. Only the Yearning (Goethe: Nur wer die Sehnsucht kennt. Translation)
    IV. Premature Spring (Goethe: Frühzeitiger Frühling. Translation)
    IV. Rudolph, the red-nosed reindeer
    I. Runengedicht (um 700 n. Chr.)
    II. The Black Knight (Uhland: Der schwarze Ritter. Translation)
    I. The Frogs (Goethe: Die Frösche. Translation)
    II. The House of the Rising Sun
    IV. The Owls (Baudelaire: Les Hiboux. Translation)
    I. The Panther (Rilke: Der Panther. Translation)
    IV. The Spring Oracle (Goethe: Frühlingsorakel. Translation)
    II. There was a man and he was mad
    I. There was a young man from Dealing (Limerick)
    III. The Werewolf (Morgenstern: Der Werwolf. Translation)
    IV. This is ecstasy (Verlaine: C’est l’extase. Translation)
    II. Was würde ich tun ohne diese Welt (S. Beckett: que ferais-je sans ce monde. Translation)
    II. Wenn ich höre von dem Ruhm (W. Whitman: When I Peruse The Conquer’d Fame. Translation)
    I. Westron Wind (um 1500)
    IV. Winter Night (Nikolaus Lenau: Winternacht. Translation)

    Anonymous: Ellie_92
    I. The Cookie Cutter Is Too Small

    Anonym – anonym
    III. Als wir uns trennten (Byron: When we two are parted. Translation)
    III. Das Band der Freundschaft (Giovanni Boccaccio. Translation)
    II. Der Mann mit der blauen Gitarre (W. Stevens: The Man with the Blue Guitar. Translation)
    III. Der Zipferlake (Lewis Carroll. Translation)
    II. Die Gedanken sind frei (Deutsches Volkslied. Text um 1780)
    I. Die letzte der Rosen (Thomas Moore: Tis the Last Rose of Summer. Translation)
    III. Die Tathandlung (W.C. Williams. The Act. Translation)
    I. Die Türkenpfeife
    III. Dû bist mîn, ich bin dîn (Amicitia)
    I. Dunkel war’s, der Mond schien helle (19. Jh.)
    III. In einer Gondel (Robert Browning: In A Gondola. Translation)
    I. Längst vergangene Zeit (Robert Burns: Auld Lang Syne. Translation)
    II. Liebe ist …
    III. Mitternächtige Selbstprüfung (Baudelaire: L’Examen de Minuit. Translation)
    III. Ode an Psyche (Keats: Ode to Psyche. Translation. 2 versions)
    III. Sonett 17 (Shakespeare: Sonnet 17. Translation)
    III. Stoppt jede Uhr, laßt ab vom Telephon (W.H. Auden. Funeral Blues. Translation)
    IV. To paint a bird's portrait (Prévert: Pour faire le portrait d'un oiseau. Translation)
    III. Unter des Laubdachs Hut (From: As You Like It. Act 2, Scene 5. Translation)
    IV. Wo wohnen denn die Feen im Winter? (T.H. Bayly: Fairy Song. Translation)

    Anonym: Chaostranslater
    II. Der etwas andere Erlkönig

    Anonym: Claus Wagenrad
    III. Akropolis (Lawrence Durrell: Acropolis. Translation)
    IV. Akropolis (Lawrence Durrell: Acropolis. Rev. Translation)
    II. An der See (John Keats: On the Sea. Translation)
    II. Beileid mit Unterschrift (Cheryl Snell: Signing Sympathy. Translation)
    IV. Cino (Ezra Pound: Cino. Translation)
    II. Delos (Lawrence Durrell: Delos. Translation)
    II. Des Vogels Gefährte (W.C. Williams: The Bird’s Companion. Translation)
    I. Der heroische Sturm (Robert Graves: The Assault Heroic. Translation)
    II. Der unbekannte Bürger (W.H. Auden: The Unknown Citizen. Translation)
    I. Die Frist (W.C. Williams: The Term. Translation)
    III. Dieses Jahr schwarz
    IV. Eine Stoppuhr und eine Generalstabskarte (Stephen Spender: A Stopwatch and an Ordnance Map. Translation)
    IV. Ein Frühlingsregenlied (Raymond A. Foss: A Spring Rain Song. Translation)
    II. Ein Mädchen (Ezra Pound: A Girl. Translation)
    III. Froschherbst (Sylvia Plath: Frog Autumn. Translation)
    II. Gib mir einen Arzt (W.H. Auden: Give Me A Doctor. Translation)
    III. Grenze (Sylvia Plath: Edge. Translation)
    IV. Jäger im Schnee (W.C. Williams: Hunters in the Snow. Translation)
    III. Komet (Les Murray: Comete. Translation)
    II. Landschaft mit dem Sturz des Ikarus (W.C. Williams: Landscape With The Fall Of Icarus. Translation)
    I. Manche Pendler / Some Commuters
    II. mein geist ist (E.E. Cummings: my mind is. Translation)
    II. Monets Wasserlilien (Robert Hayden: Monet’s Waterlilies. Translation)
    II. Musée des Beaux Arts (W.H. Auden. Translation)
    III. Ode an eine Kastanie auf dem Boden (Pablo Neruda: Oda a una castaña en el suelo. Translation)
    I. Personae (Masken) (Ezra Pound: Masks. Translation)
    III. Seerose (Hilda Doolittle: Sea Rose. Translation)
    II. spare time (Enzensberger: freizeit. Translation)
    IV. Tagesanbruch (Stephen Spender: Daybreak. Translation)
    I. Winterbäume (W.C. Williams: Winter Trees. Translation)
    I. Zum Gedenken an Sigmund Freud (W.H. Auden: In Memory of Sigmund Freud. Translation)

    Anonym: fernie.g
    IV. Stoppuhr und Generalstabskarte (Stephen Spender: A Stopwatch and an Ordnance Map. Translation)

    Anonym: Niels
    II. Die Kinder (H.W. Longfellow: Children. Translation)

    Anonym: noli
    I. Personae (Masken) (Ezra Pound: Masks. Translation)

    Anonym: sagittarius
    I. Abends am PC
    II. Will Dich nicht groß stören,

    Anonym: Mrs.Vetinari
    III. weil sie Nagel (E.E. Cummings. She being Brand. Translation)

    Anonym: Wolfsskin
    IV. Denn Du bist nicht allein

    Anonym: Wurstwassersorbet
    I. Bunker Buster
    I. Critical Mass
    I. The Ravager

    Anonym – Zaunkönig
    II. Oh Nachtigall (Milton: O Nightingale, that on yon bloomy Spray. Translation)

    Anonym: zirp_
    IV. Heut früh fiel's mir ein…

    Franklin Pierce Adams (1881-1960)
    I. A Psalm of Labouring Life

    Joseph Addison (1672-1719)
    III. Hymn
    III. Immortality

    Jasmine Aira (*19xx)
    III. The Cool Cat

    William Allingham (1824/28?-1889)
    III. Autumnal Sonnet
    III. Late Autumn

    Hans Christian Andersen (1805-1875)
    I. Luft und Licht

    Achim von Arnim (1781-1831) und Clemens Brentano (1778-1842)
    IV. Ritt im Mondenschein
    II. Verspätung (Aus: Des Knaben Wunderhorn)

    Bettina von Arnim (1785-1859)
    Abendrot am Strand

    William Aggeler (*1925)
    IV. The One Possessed (Baudelaire: Le Possédé. Translation)

    Charlotte von Ahlefeld (1781-1849)
    IV. Sehnsucht nach den Bergen

    Matthew Arnold (1822-1888)
    II. Dover Beach
    III. Growing Old
    II. Self-Dependence
    III. The Future

    Margaret Atwood (*1939)
    III. Bored

    Wystan Hugh Auden (1907-1973)
    IV. As I Walked Out One Evening
    II. A Summer Night
    III. Autumn Song
    III. Funeral Blues (Stop all the clocks)
    II. Give Me A Doctor
    I. In Memory of Sigmund Freud
    II. Musée des Beaux Arts
    III. Old People's Home
    II. The Hidden Law
    II. The More Loving One
    I., II. The Unknown Citizen

    Walter A. Aue (*1935)
    III. Autumn Scene (Hebbel: Herbstbild. Translation)
    III. Day in Autumn (Rilke: Herbsttag. Translation)
    II. Der Giftbaum (W. Blake: A Poison Tree. Translation)
    II. Der Strand von Dover (Matthew Arnold: Dover Beach. Translation)
    IV. Dehn a umglegt hod (Thomas Hardy: The Man He Killed. Translation)
    III. Early Autumn (Agnes Miegel. Frühherbst. Translation)
    III. Herbstgesang (W.H. Auden: Autumn Song. Translation)
    III. Ich wandert' einsam wie die Wolk’ (Wordsworth: I Wandered Lonely As A Cloud. Translation)
    I. I'm living my life in spiraling gyres (Rilke: Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen. Translation)
    I. Seashore (Theodor Storm: Meeresstrand. Translation)
    II. The War (Georg Heym: Der Krieg. Translation)
    III. September Morning (Mörike: Septembermorgen. Translation)
    I Westwind (Anonymous: Westron Wind. Translation)

    Rose Ausländer (1901-1988)
    IV. Mai II
    III. Mutter Sprache

    Alfred Austin (1835-1913)
    I. Unseasonable Snow
    I. A Sleepless Night
    I. Another Spring Carol
    IV. Love’s Blindness

    Ingeborg Bachmann (1926-1973)
    III. Die große Fracht
    II. Ihr Worte
    IV. Sterne im März
    II. Wie soll ich mich nennen?

    Anna Laetitia Barbauld (1743-1825)
    IV. The Snowdrop

    William Barnes (1801-1886)
    II. The Spring
    II. The Blackbird

    Elizabeth Barret-Browning (1806-1861)
    IV. Sonnets from The Portuguese - XLIII

    Charles Baudelaire (1821-1867)
    III. L’Examen de Minuit
    IV. Le Possédé
    IV. Les Hiboux

    Ingo Baumgartner (*1944)
    IV. Ausdauer

    Thomas Haynes Bayly (1797-1839)
    IV. Fairy Song

    Samuel Beckett (1906-1989)
    II. que ferais-je sans ce monde
    II. what would I do without this world (Translation by Beckett)

    Irene Behn (*19xx)
    II. Getigerte Schönheit (G.M. Hopkins: Pied Beauty. Translation)

    Johannes Beilharz (*1956)
    IV. Tee (W. Stevens. Tea. Translation)

    Gottfried Benn (1886-1956)
    IV. Blaue Stunde
    III. Einsamer nie –
    III. Herbst
    II. Kleine Aster
    II. Mann und Frau gehn durch die Krebsbaracke
    I. Schöne Jugend
    III. Spät im Jahre
    III. Was schlimm ist
    III. Wer allein ist
    III. Worte

    Karl Berisch (*19xx)
    I. Novembernacht (Adelaide Crapsey: November Night. Translation)

    John Betjeman (1906-1984)
    I. Advent 1955

    Otto Julius Bierbaum (1865-1910)
    IV. Licht

    Wolf Biermann (*1936)
    IV. Brigitte
    IV. Frühling auf dem Mont Klamott
    II. Musée des Beaux Arts (W.H. Auden. Translation)

    Hildegard von Bingen (1098-1179)
    III. O Mensch, du weißt…

    Elizabeth Bishop (1911-1979)
    II. A Summer’s Dream
    II. At the Fishhouses
    III. One Art

    William Blake (1757-1827)
    III. Auguries of Innocence
    II. A Poison Tree
    IV. Earth's Answer
    IV. Introduction to the Songs of Experience
    III. Mad Song
    IV. The Chimney Sweeper
    I. The Sick Rose
    IV. The Smile
    III. To Autumn
    IV. To Spring

    Victor Blüthgen (1844-1920)
    III. Ach, wer das doch könnte!

    Johannes Bobrowski (1917-1965)
    II. Sprache

    Friedrich von Bodenstedt (1819-1892)
    II. Sonett 18 (Shakespeare. Translation)
    IV. Sonett 97 (Shakespeare. Translation)
    IV. Sonett 98 (Shakespeare. Translation)
    I., II. Sonett 116 (Shakespeare. Translation)

    Louise Bogan (1897-1970)
    II., III. Roman Fountain

    Eavan Boland (*1944)
    II. Atlantis – A Lost Sonnet

    Mirko Bonné (*1965)
    II. Ode an eine Nachtigall (John Keats: Ode to a Nightingale. Translation)

    Helen Barron Bostwick (1826-1907)
    IV. Little Dandelion

    Eric Boerner (*1965)
    II. Der unbekannte Bürger (W.H. Auden: The Unknown Citizen. Translation)

    Francis William Bourdillon (1852-1921)
    I. The Night Has a Thousand Eyes

    Jessica Bousfield (*19xx)
    II. My Angel

    Sebastian Brant (1457/58-1521)
    IV. Doctor Brants Narrenschiff: Von Buhlschaft

    Bertolt Brecht (1898-1956)
    III. Die Landschaft des Exils
    II. Die Lösung
    III. Drachenlied
    IV. Mailied der Kinder

    Christopher Brennan (1870-1932)
    III. Autumn
    II. Spring Breezes
    II. Summer Noon
    III. The Yellow Gas

    Clemens Brentano (1778-1842)
    II. Bilden und verstehen
    IV. Schwalbenwitz
    II. Wiegenlied

    Robert Seymour Bridges (1844-1930)
    III. In autumn moonlight, when the white air wan
    I. I Will Not Let Thee Go
    II. So sweet love seemed that April morn
    II. The Evening Darkens Over
    I. Winter Nightfall

    Emily Jane Brontë (1818-1848)
    III. 'Fall, leaves, fall'
    II. Hope
    IV. Love is like the wild rose-briar
    II. Oh, For the Time When I Shall Sleep
    II. The Night

    George Mackay Brown (1921-1996)
    II. The Hawk

    Robert Browning (1812-1889)
    III. In A Gondola
    I. Meeting at Night

    Suzanne Buffam (*1972)
    I. Dim-lit Interior – link has changed
    III. On Love Poems
    IV. Love Sonnet

    Robert Burns (1759-1796)
    I., II. A Red, Red Rose
    I. Auld Lang Syne
    IV. Winter: A Dirge

    Wilhelm Busch (1832-1908)
    III. Der fliegende Frosch
    II. Der fünfte Streich. Der Onkel (Aus: Max und Moritz)
    III. Der Kobold
    I. Die Affen
    I. Die fromme Helene
    I. Dunkle Zukunft
    I. Ein dicker Sack
    II. Ein Prall - ein Schall - dicht am Gesicht (Aus: Balduin Bählamm, der verhinderte Dichter. Sechstes Kapitel. 1883)
    III. Empfehlung
    IV. Es sitzt ein Vogel auf dem Leim
    I. Früher, da ich unerfahren
    III. Hund und Katze
    III. Kritik des Herzens
    IV. Leider!
    IV. Nicht artig
    IV. Pst!
    IV. Schmetterling
    III. Selbstkritik
    II. Sie war ein Blümlein hübsch und fein
    IV. Vater werden ist nicht schwer…
    I. Wehmut
    II. Wirklich, er war unentbehrlich! (Aus: Kritik des Herzens. 1874)

    Lord Byron / George Gordon Byron (1788-1824)
    III. Prometheus
    II. She Walks In Beauty
    III. So, we’ll go no more a roving
    II. There Is Pleasure In The Pathless Woods
    IV. When coldness wraps this suffering clay
    III. When we two are parted

    Rafael Campo (*1964)
    II. The New World's History in Three Voices

    Lewis Carroll (1832-1898)
    IV. Bessie's Song to her Doll
    I., IV. Jabberwocky (Through the Looking Glass)
    IV. My Fancy
    I. The Walrus and the Carpenter

    James Caulfeild, 1st Earl of Charlemont (1728-1799)
    IV. Sonnet 1 (Petrarca. Sonetto I. Translation)

    John Clare (1793-1864)
    III. Autumn
    III. Autumn Birds
    III. Evening Primrose
    IV. Summer Evening
    II. Summer Morning
    II. The Mouse's Nest
    IV. The Skylark
    IV. What Is Life?

    Matthias Claudius (1740-1815)
    IV. Ein Lied hinterm Ofen zu singen
    IV. Die Liebe hemmet nichts

    Samuel Taylor Coleridge (1772-1834)
    IV. Constancy to an Ideal Object
    III. Fragment 6: The Moon, how definite its orb!
    I. Human Life. On the denial of immortality

    Wendy Cope (*1945)
    IV. In April one seldom feels cheerful
    I., IV. Strugnell's Bargain (My true love…)

    Eliza Cook (1818-1889)
    II. The Old Arm-chair
    II. Buttercups and Daisies

    Walter Crane (1845-1915)
    II. The Workers' Maypole (1894)

    Adelaide Crapsey (1878-1914)
    I. November Night

    Robert Creeley (1926-2005)
    I. Carnival

    Cliff Crego (*19xx)
    III. Love Song (Rilke: Liebes-Lied. Translation)

    Edward Estlin Cummings (1894-1962)
    III. a pretty day
    II. i carry your heart with me
    I. in time of daffodils
    II. kumrads die because they're told)
    I. may i feel said he
    II. my mind is
    III. She being Brand
    IV. Spring is like a perhaps hand

    Roald Dahl (1916-1990)
    III. Attention please! Attention please!
    IV. Candy Man
    IV. I've Got a Golden Ticket
    III. My teacher wasn't half as nice as yours seems to be
    II. The Pig

    John Davidson (1857-1909)
    I. Snow
    I. A Ballad of Hell
    I. Battle

    William Henry Davies (1871-1940)
    IV. When on a Summer's Morn

    Paula Dehmel (1862-1918)
    I. St. Niklas' Auszug
    IV. Wenn’s Pfingsten regnet

    Richard Dehmel (1863-1920)
    I. Träume, träume, du mein süßes Leben

    Emily Dickinson (1830-1886)
    IV. A Light Exists In Spring
    III. As Summer Into Autumn Slips
    II. A Thunderstorm
    II. Hope is the thing with feathers
    II. Love
    III. Snow flakes
    III. So proud she was
    III. The mountain sat upon the plain
    III. The name -- of it -- is "Autumn"
    I. The Sky Is Low
    II. Wild Nights
    II. Split the Lark

    Charles Dickens (1812-1870)
    I. Credit

    Hilde Domin (1909-2006)
    IV. April
    III. Herbstaugen

    Hilda Doolittle (1886-1961)
    III. Sea Rose

    Mark van Doren (1894-1972)
    IV. Spring Thunder

    Keith Douglas (1920-1944)
    II. Vergissmeinnicht

    Jim Doss und Wersch
    I. Aus dem wallenden Ozean der Menge (W. Whitman: Out of the Rolling Ocean. Translation)

    John Dryden (1631-1700)
    I. A Song For St. Cecilia’s Day
    I. Song to a Fair Young Lady

    Brigitte Dubiel (*19xx)
    I. The Sourcerer’s Apprentice (Goethe: Der Zauberlehrling. Translation)

    Carol Ann Duffy (*1955)
    II. Valentine
    II. Words, Wide Night

    Paul Laurence Dunbar (1872-1906)
    III. Merry Autumn

    Ronald Duncan (1914-1982)
    III. The Horse

    Lawrence Durrell (1912-1990)
    II., IV. Acropolis
    II. Delos
    II. This Unimportant Morning

    Henry Van Dyke (1852-1933)
    III. Autumn in the Garden

    Marie von Ebner-Eschenbach (1830-1916)
    IV. Sommermorgen

    Günter Eich (1907-1972)
    II. Nicht geführte Gespräche. Für Peter Huchel

    Joseph von Eichendorff (1788-1857)
    III. Der Morgen
    II. Mondnacht
    III. Nun laß den Sommer gehen
    IV. Schneeglöckchen
    I. Von Engeln und von Bengeln

    Thomas Stearns Eliot (1888-1965)
    I. Hysteria
    I. Macavity - The Mystery Cat
    II. The Burial of the Dead

    Hazelmarie Elliott (*19xx)
    I. In Winter's Arms
    I. A Sleep Of Dreams

    Ralph Waldo Emerson (1803-1882)
    IV. Eros
    II. Friendship
    III. Waldeinsamkeit
    I. The Apology
    IV. The Snow-Storm

    William Empson (1906-1984)
    II. Just A Smack At Auden (1955)
    III. Let It Go
    III. Missing Dates
    III. The Teasers

    Dennis Joseph Enright (1920-2002)
    III. A Polished Performance

    Hans Magnus Enzensberger (*1929)
    III. A
    III. bildzeitung
    IV. Die Scheiße
    II. freizeit
    III. verteidigung der wölfe gegen die lämmer
    II. Vollkommenheit (W.C. Williams: Perfection. Translation 1962)

    Heinz Erhardt (1909-1979)
    III. Die polyglotte Katze

    Otto Ernst (1862-1926)
    I. Die Ballade von Nis Randers

    Emily Ezust (*19xx)
    II., IV. It's spring! Spring lets its blue ribbon (Mörike: Er ist's. Frühling läßt sein blaues Band. Translation)

    Johannes Daniel Falk (1768-1826)
    III. Der Bäcker von Prag und die neun Strohwische

    Gustav Falke (1853-1916)
    IV. Weihnachtswunder
    I. Wintergedicht

    Hoffmann von Fallersleben (1798-1874)
    III. Michelsode

    Th. Fathschild
    I. Der fliegende Holländer (1860/62)

    Cäsar Flaischlen (1864-1920)
    I. Hab Sonne im Herzen

    Hyde Flippo (*1942)
    IV. Faith in Spring (Uhland: Frühlingsglaube. Translation)

    Dietrich H. Fischer (*19xx)
    III. Ich wandert' einsam wie die Wolke (Wordsworth: I Wandered Lonely As A Cloud. Translation)

    Theodor Fontane (1819-1898)
    I. Das Tauerspiel von Afghanistan (1859)
    III. Der 6. November 1632
    I. Es kribbelt und wibbelt weiter
    III. Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland
    I. John Maynard!
    III. Spätherbst

    Raymond A. Foss (*1960)
    IV. A Spring Rain Song
    III. Autumnal Diorama
    IV. Beach Sand
    IV. Putting a Face on Evil
    III. Smell of Autumn

    Ralph W. Franklin (1916-2010)
    II. Spalte die Lerche (Emily Dickinson: Split the Lark. Translation)

    Ferdinand Freilighrath (1810-1876)
    I. Die Auswanderer
    III. Wenn durch die Piazzetta (Thomas Moore: When Through The Piazetta. Translation)
    III. Wisperwind

    Erich Fried (1921-1988)
    IV. Nachtgedicht
    IV. Zu guter Letzt
    IV. Rote Lippen (Wilfred Owen: Greater Love. Translation)

    Robert Frost (1874-1963)
    III. A Minor Bird
    IV. Dust of Snow
    III. Fire and Ice
    IV. Mending Wall
    IV. Revelation
    IV. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    III. The Tuft of Flowers
    III. The Road Not Taken
    II. The Rose Family
    IV. Two Tramps in Mud Time

    John Fuller (*1937)
    IV. An Exchange between the Fingers and the Toes
    IV. Creatures

    Margaret Fuller (1810-1850)
    IV. Meditations
    IV. The One in All
    IV. Winged Sphinx

    Michael Jeffrey Gale (*19xx)
    II. Heat Of Summer, Heated Love

    Hans-Dieter Gelfert (*1937)
    III. Ode an die Melancholie (Keats: Ode on Melancholy. Translation)

    Christian Fürchtegott Gellert (1715-1769)
    II. Der Tanzbär
    II. Das Pferd und die Bremse

    Robert Gernhardt (1937-2006)
    II. Marleens Sommer

    Stefan George (1868-1933)
    II. Sonett 18 (Shakespeare. Translation)
    I. Sonett 108 (Shakespeare. Translation)

    Karl Friedrich von Gerok (1815-1890)
    III. Sommers Neige

    Khalil Gibran (1883-1931)
    III. Nachbarn

    Allen Ginsberg (1926-1997)
    IV. America
    I. A Supermarket in California
    I. The Howl
    I. The Lion for Real
    I. Those Two
    III. The fact…

    Johann Wilhelm Ludwig Gleim (1719-1803)
    IV. An Leukon

    Johann Wolfgang Goethe (1749-1832)
    II. Ach, wie sehn ich mich nach dir
    I. An den Mond
    II. April
    I., II. Beherzigung
    IV. Beruf des Storchs
    II. Blatt des Ginkgo-Baums (Ginkgo - biloba)
    II. Blumengruß
    I. Das Sonett
    II. Das Veilchen
    I. Der Zauberlehrling
    I. Die Frösche
    I., II. Einschränkung
    II. Eins und Alles
    III. Epirrhema
    I. Frühling
    IV. Frühlingsorakel
    IV. Frühzeitiger Frühling
    III. Gesang der Geister über den Wassern
    III. Gestern, heute, morgen
    III. Herbstgefühl
    II. Liebhaber in allen Gestalten
    IV. Mai
    III. Mignon
    II. Nachtgedanken
    II. Nur wer die Sehnsucht kennt (Mignon. Aus: Wilhelm Meister)
    I. Osterspaziergang (Faust, Der Tragödie erster Teil)
    III. Preßfreiheit
    III., IV. Prometheus
    II. Rastlose Liebe
    I. Sesenheimer Lieder
    II. Sommeranfang
    III. Sprachreinhaltung
    IV. Vom Eise befreit (Aus: Faust I. Vor dem Tor)
    II. Vor dem Tor (Aus: Faust I)
    II. Walpurgisnacht (Aus: Faust I)

    Joelstine Gonzaga (*1995)
    IV. Hour glass

    Nicholas Gordon (*1940)
    I. Can the Wind Across the Snow (2006)

    William Sydney Graham (1918-1986)
    II. Dear Bryan Winter

    Robert Graves (1895-1985)
    I. Like Snow
    I. The Assault Heroic
    IV. The Naked And The Nude
    IV. The Beach

    Bud Green (1897-1981)
    II. Sentimental Journey (1944)

    Gebrüder Grimm (19. Jh.)
    I. Knusper, knusper, Knäuschen (Hänsel and Gretel)

    Franz Grillparzer (1791-1872)
    III. Am Morgen nach einem Sturm
    III. Der Abend
    IV. Dezemberlied
    IV. Licht und Schatten

    Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen (1622-1676)
    IV. Die Weinschläuche

    Andreas Gryphius (1616-1664)
    II. Abend

    Josef Guggenmos (1922-2003)
    IV. Das Gewitter
    IV. Die Tulpe
    III. Katzen kann man alles sagen
    IV. Verblühter Löwenzahn

    Fabjan Hafner (*1966)
    III. Die Sprache, mein Stachelschwein (Ana Ristović *1972: Jezik, moj jež. Translation)

    Ulla Hahn (*1946)
    II.. Bildlich gesprochen
    IV. Im Märzen

    Albrecht von Haller (1708-1777)
    III. Der Fuchs und die Trauben

    William Hamilton (1704-1754)
    II. The Braes of Yarrow

    Kersten Hanke (*19xx)
    II. Ein Limerickdichter aus Aachen (Limerick)

    Thomas Hardy (1840-1928)
    I. A Broken Appointment
    II. At A Lunar Eclipse
    II. At the Railway Station, Upways
    II. A Wasted Illness
    III. An August Midnight
    III. An Autumn Rain-Scene
    I. During Wind and Rain
    I. „I Need Not Go”
    IV. Self-Unconscious
    I. Snow in the Suburbs
    III. The Darkling Thrush
    IV. The Man He Killed
    III. The Masked Face
    I. The Oxen
    I. Why be at pains? (Wooer's Song)

    Toni Harten-Hoencke (1872-1941)
    IV. Der Pfeil und das Lied (Longfellow: The Arrow and the Song. Translation)

    Walter Hasenclever (1890-1940)
    IV. Mein Jüngling, du

    Robert Hayden (1913-1980)
    II. Monet's Waterlilies

    Alfred Hayes (1911-1985)
    II. Into the Streets May First (1934)

    Christian Friedrich Hebbel (1813-1863)
    II. Das alte Haus
    IV. Die poetische Lizenz
    III. Herbstbild
    IV. Winterlandschaft

    Heinrich Heine (1797-1856)
    IV. Altes Kaminstück
    III. Burleskes Sonett
    IV. Das Fräulein stand am Meere
    I. Das Herz ist mir bedrückt
    II. Die schlesischen Weber
    II. Du fragst mich, Kind, was Liebe ist
    II. Einem Abtrünnigen
    I. Ein Fichtenbaum steht einsam
    IV. Ich glaub’ nicht an den Himmel
    IV. Im Mai
    I. Klein ist, mein Kind
    III. Leib und Seele
    I. Manchmal wollt ich fast verzagen
    III. Menschen füglich in zwei Klassen einteilen
    IV. Nun ist es Zeit
    IV. Reinigung
    III. Wer zum ersten Male liebt
    IV. Winter
    II. Wo?
    III. Zu fragmentarisch ist Welt und Leben!

    Hanno Helbling (1930-2005)
    I. Sonett 6 (Shakespeare. Translation) – deleted but recommended
    II. Sonett 18 (Shakespeare. Translation. Extraction)
    IV. Sonett 97 (Shakespeare. Translation)
    II. Sonett 116 (Shakespeare. Translation. Extraction)

    William Ernest Henley (1849-1902)
    II. Between the Dusk of a Summer Night
    I. O Gather Me The Rose

    Markus Henn (*19xx)
    IV. Sonett 30 (Shakespeare. Translation)

    Ronald Henss (*19xx)
    IV. Atom-Fan (Limerick)

    Robert Herrick (1591-1674)
    I. Here were are all

    Johann Gottfried Herder (1706-1763)
    III. Erlkönigs Tochter

    Jerry Herman (*1931)
    II. I Am What I Am

    Georg Herwegh (1817-1875)
    III. Das Reden nimmt kein End'

    Hermann Hesse (1877-1962)
    II. Augenblick vor dem Gewitter
    III. Baum im Herbst
    II. Bücher
    I. Im Nebel
    I. Glück
    III. Hundstage
    IV. Traurigkeit

    Georg Heym (1887-1912)
    IV. Der Baum
    II. Der Krieg
    IV. Die Stadt

    Jack Hirschman (*1933)
    IV. That Poet

    Susanne Höbel (*1953), Helmut Frielinghaus (*1931)
    III. Längliche Gespenster (Updike: Oblong Ghosts. Translation)

    Friedrich Hölderlin (1770-1843)
    IV. Der Frühling
    II. Der Herbst
    IV. Der Neckar
    III. Die Heimat
    IV. Freundschaft
    III. Lebenslauf
    II. Wenn aus dem Himmel...

    Franziska Holzheimer (*1988)
    IV. Ich weiß...
    IV. Allen Freundschaften und deren Ende – Du und ich

    Heinrich Hoffmann (1809-1894)
    III. Dezember

    Hugo von Hofmannsthal (1874-1929)
    III. Ballade des äußeren Lebens
    III. Den Pessimisten
    III. Kleine Blumen…
    III. Was ist die Welt?
    IV. Vorfrühling
    II. Weltgeheimnis

    Danielle Hollister (*19xx)
    IV. Santa Claus
    III. Santa’s New Idea

    Gerard Manley Hopkins (1844-1889)
    II. Pied Beauty
    III. Spring and Fall (to a young child)
    III. The Windhover: To Christ Our Lord

    Ödön von Horváth (1901-1938)
    I. Lieder zum Schlagzeug

    Alfred Edward Housman (1859-1936)
    II., III. Here Dead We Lie
    II. The First of May

    Henry Howard, Earl of Surrey (1516-1547)
    IV. The Happy Life

    Peter Huchel (1903-1981)
    I. König Lear (1979)

    Alfred Huggenberger (1867-1960)
    III. Waldmärchen

    Langston Hughes (1902-1967)
    IV. Dream Deferred
    II. Madam and the Census Man
    III. Madam and the Phone Bill
    II. Oppression

    Richard Hugo (1923-1982)
    III. Underwater Autumn

    Leigh Hunt (1784-1859)
    IV. To the Grasshopper and the Cricket

    Aldous Huxley (1894-1963)
    II. The Flowers (1918)
    II. Song of Poplars

    Michel Innerkoffler ? (19xx)
    III. Auf Felsen sitzen, über Fluten träumen (Byron: Solitude. Translation)

    David Jackson (*19xx)
    II. Summer Breeze (1999)

    Mick Jagger & Keith Richards (both *1943)
    III. (I Can’t Get No) Satisfaction

    Ernst Jandl (1925-2000)
    II. Calypso (Aus: Laut und Luise. 1966)
    IV. Ottos Mops

    Erica Jong (*1942)
    I. After the earthquake

    Mascha Kaleko (1907-1975)
    IV. Nennen wir es „Frühlingslied“

    Heinrich Kämpchen (1847-1912)
    IV. Geheimes Leben

    Erich Kästner (1899-1974)
    IV. Im Auto über Land
    III. Kleine Rechenaufgabe
    II. Sentimentale Reise
    IV. Spruch in der Silvesternacht

    Marie-Luise Kaschnitz (1901-1974)
    I., III. Hiroshima (1957)

    John Keats (1795-1821)
    II. Ode on a Grecian Urn
    III. Ode on Melancholy
    II. Ode To A Nightingale
    III. Ode to Psyche
    IV. On the Grasshopper and Cricket
    II. On the Sea
    II. Staffa
    II. The Human Seasons
    II., III. To Autumn

    Gottfried Keller (1819-1890)
    I. Die öffentlichen Verleumder
    III. Erster Schnee
    II. Gewitter im Mai

    Friedhelm Kemp (*1914)
    III. Gewissensprüfung um Mitternacht (Baudelaire: L’Examen de Minuit. Translation. Extraction)

    Friederike Kempner (1836-1904)
    I. Alles Träumen
    II. Depuis que je suis née (1903)
    I. Die Zugvögel (1903)
    I. Wenn der holde Frühling lenzt...

    Jack Kerouac (1922-1969)
    I. Bowery Blues
    IV. Hitchhiker
    I. How to Meditate
    IV. Mexican Loneliness
    II. Nebraska
    II. Where are we going, man?

    Joyce Kilmer (1886-1918)
    IV. Prayer of a Soldier in France
    II. The House with Nobody in it

    B. B. King / Riley B. King (*1925)
    I. Stormy Monday

    Henry King (1592-1669)
    II. A Contemplation Upon Flowers

    Rudyard Kipling (1865-1936)
    III. The Roman Centurion's Song
    II. The Sons of Martha
    II. Two Months. June. September

    Sarah Kirsch (*1935)
    III. Die Luft riecht schon nach Schnee

    Klabund (1890-1928)
    I. Selbstvergessenheit

    Hermann Kletke (1813-1886)
    I. Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen

    A.S. Kline (*1947)
    IV. I don’t believe in Heaven (H. Heine: Ich glaub’ nicht an den Himmel. Translation)

    Friedrich Gottlieb Klopstock (1724-1803)
    II. Furcht der Geliebten

    Bertram Kottmann (*19xx)
    II., IV. Narzissen (W. Wordsworth: Daffodils. Translation)

    Karl Kraus (1874-1936)
    III. Das Lied von der Presse
    II. Sonett 18 (Shakespeare. Translation)
    III. Wiedersehen des Tages

    Mite Kremnitz (1852-1916)
    II. Komm zur Quelle, die im Walde (Mihail Eminescu (1850-1889. Translation)

    Annegret Kronenberg (*1939)
    III. November

    James Krüss (1926-1997)
    IV. Der Sperling und die Schulhofkinder

    Günter Kunert (*1929)
    II. Für Stammbuchhalter
    IV. Manöverplatz

    Cor Kwant ? (*19xx)
    II. Ginkgo Poem (Goethe: Blatt des Ginkgo-Baums. Translation)

    Archibald Lampman (1861-1899)
    II. A Thunderstorm

    Philip Larkin (1922-1985)
    II. Best Society
    II. The Whitsun Weddings (1964)

    David Herbert Lawrence (1885-1930)
    II. A Living
    IV. A Love Song
    IV. A Winter's Tale
    III. Dolor of Autumn
    II. Intimates
    II. New Moon
    II. Rose of All the World
    IV. The End
    IV. The Enkindled Spring
    IV. The Mystic Blue
    II. To Women, As Far As I'm Concerned
    II. We Are Transmitters

    Edward Lear (1812-1888)
    I. There was a young lady whose eyes (Limerick)

    Wilhelm Lehmann (1882- 1968)
    IV. Grille im Tessin

    Nikolaus Lenau (1802-1850)
    II. Himmelstrauer
    IV. Winternacht

    David Lesslauer ? (*19xx)
    II. Sie schreitet in Schönheit (Byron: She Walks In Beauty. Translation)

    Gotthold Ephraim Lessing (1729-1781)
    IV. Der Donner

    Alfred Lichtenstein (1889-1914)
    III. Die Dämmerung

    Detlev von Liliencron (1844-1909)
    II. Heidebild
    III. Herbst
    IV. Märztag

    John Lennon (1940-1980) & Paul McCartney (*1942)
    II. Blackbird
    II. Give Peace A Chance
    II. Norwegian Wood
    I. Yellow Submarine

    Philip Levine (*1928)
    II. A Sleepless Night

    Jack London (1876-1916)
    I. It's all in a state of mind

    Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882)
    III. Autumn
    III. Autumn Within
    IV. I heard the bells on Christmas day
    I. Moonlight
    III. Snow-flakes
    IV. The Arrow and the Song

    Federico García Lorca (1898-1936)
    II. Baladilla de los tres rios
    II. El grito

    Peter Low (*19xx)
    IV. Sentimental dialogue (Verlaine: Colloque sentimental. Translation)

    Amy Lowell (1874-1925)
    II. A Gift
    IV. A Tulip Garden
    III. Late September
    IV. Monadnock in Early Spring
    III. Nightmare: A Tale for an Autumn Evening
    IV. To an Early Daffodil

    Robert Lowell (1917-1977)
    III. Homecoming

    Philipp Luidl (*1930)
    IV. schatten
    III. unverstanden

    Antonio Machado (1875-1939)
    II. Caminante No Hay Camino

    John Henry Mackay (1864-1933)
    IV. Die Gewohnheit

    John G. Magee Jr. (1922-1941)
    II. High Flight

    Jayanta Mahapatra (*1928)
    III. Traveler

    Manfred Mann / Manfred Sepse Lubowitz (*1940)
    III. Solar Fire

    Katherine Mansfield (1888-1923)
    III. Autumn Song
    IV. Very Early Spring

    Walter de la Mare (1873-1956)
    IV. Full Moon

    Markus Marti (*1955)
    IV. Sonett 30 (Shakespeare. Translation)

    Andrew Marvell (1621-1678)
    II. On a Drop of Dew

    William Matthews (1942-1997)
    III. Job Interview

    John Masefield (1878-1967)
    II. The West Wind

    Friederike Mayröcker (*1924)
    II. er der Löwe hat seine wilden Geheimnisse mit ins Grab genommen…
    II. grüne Muße, Verwandlung
    IV. Hölderlinturm, am Neckar, im Mai

    Paul McCartney (*1942)
    III. Eleanor Rigby
    I. Fixing A Whole

    Hugh MacDiarmid / Christopher Murray Grieve (1892-1978)
    II. The Bonnie Broukit Bairn

    Roger McGough (*1937)
    III. Summer with Monica
    III. Survivor
    III. You and I

    Conrad Ferdinand Meyer (1825-1898)
    II. Camoëns
    II., III. Der römische Brunnen
    III. Fülle
    II. Zwei Segel

    Johnny Mercer (1909-1976)
    II. The Summer Wind

    Stuart Merrill (1865-1915)
    IV. La bonne pluie

    Conrad Ferdinand Meyer (1825-1898)
    IV. Abendrot im Walde

    Walter Meyer (*19xx)
    II. A violet stood upon the lea (Goethe: Das Veilchen. Translation. 1996)

    Christopher Middleton (*1926)
    II. The Invisible

    Agnes Miegel (1879-1964)
    III. Frühherbst

    Edna St. Vincent Millay (1892-1950)
    III. Autumn Daybreak
    III. The Death Of Autumn

    John Milton (1608-1674)
    II. O Nightingale, that on yon bloomy Spray
    II. On His Blindness

    Hedda Moeller-Bruck, Hedwig Lachmann
    II. Der Rabe (E.A. Poe: The Raven. Translation 1914)

    Eduard Mörike (1804-1875)
    IV. Am Walde
    II., IV. Er ist’s (Frühling läßt sein blaues Band)
    III. Septembermorgen
    IV. Um Mitternacht

    Cosmo Monkhouse ? (1840-1901)
    I. There was a young lady from Riga (Limerick)

    Lucy Maud Montgomery (1874-1942)
    III. By an Autumn Fire
    III. An Autumn Evening

    Monty Python
    IV. Der Schwarze Ritter (kein Gedicht)

    Charles M. Moore (*1953)
    II. Where the passion flower grows

    Marianne Moore (1887-1972)
    IV. The Fish

    Thomas Moore (1779-1852)
    I. Tis the Last Rose of Summer
    III. When Through The Piazetta (Venetian Air)

    Christian Morgenstern (1871-1914)
    III. Anto-logie
    III. Blätterfall
    II. Butterblumengelbe Wiesen
    III. Das Gruselett
    I. Der Abend
    I. Der Schnupfen
    IV. Der Tanz
    IV. Der vergessene Donner
    III. Der Werwolf
    IV. Der Zwölf-Elf
    IV. Die Behörde
    I. Die unmögliche Tatsache
    IV. Februarmorgen
    III. Glockentönin Bim
    III. Hochsommerstille
    IV. Im Reich der Interpunktionen
    IV. Nebel hängt wie Rauch ums Haus
    IV. Neuschnee
    III. Unter Zeiten
    I. Winter
    IV. Zwei Tannenwurzeln

    William Morris (1834-1896)
    III. Autumn

    Johann Michael Moscherosch (1601-1669)
    IV. Geld regiert die Welt (oder: von der Geldsucht)

    Julie Murphy (*19xx)
    I. If you see a seahorse

    Les Murray (*1938)
    III. The Dream Of Wearing Shorts Forever
    II., III. Comete

    Robert Fuller Murray (1863-1894)
    III. A Summer Morning

    Robert Musil (1880-1942)
    IV. Die Krankheit selbst... (Aus: Der Mann ohne Eigenschaften)

    Pablo Neruda (1904-1973)
    III. Oda a una castaña en el suelo

    Lorine Niedecker (1903-1970)
    I. I rose from marsh mud
    II. Don't tell me property is sacred!

    Friedrich Nietzsche (1844-1900)
    III. Die krumme Nase

    Novalis / Friedrich Freiherr von Hardenberg (1772-1801)
    III. Eins nur ist, was der Mensch zu allen Zeiten gesucht hat...
    II. Schmetterlinge

    Novalis (deutsche Art Rock Band, 1971-1985)
    II. Butterflies (Novalis: Schmetterlinge. Translation)

    Todd Odile (19xx)
    IV. Hingehaucht

    José F. A. Oliver (*19xx)
    II. Klageruf (Federico García Lorca. El grito. Translation)

    Martin Opitz (1597-1639)
    IV. An die Cynthia

    Oriah Mountain Dreamer (*1954)
    II. The Invitation

    George Orwell (1903-1950)
    I., II. Comrade Napoleon (From: Animal Farm)
    I. Ironic Poem About Prostitution
    II. The Seven Commandments (From: Animal Farm)

    Arthur William Edgar O'Shaughnessy (1844-1881)
    I. Ode (We are the music-makers)
    II. Summer Has Come Without the Rose

    George Oppen (1908-1984)
    III. The Forms of Love

    Louise Otto-Peters (Pseudonym Otto Stern; 1819-1895)
    IV. Pfingstgruß

    Wilfred Owen (1893-1918)
    II. Anthem for Doomed Youth
    I. Disabled
    IV. Greater Love
    III. Soldier's Dream
    II. Spring Offensive
    II. The Parable Of The Old Man And The Young

    Betty Paoli (1814-1894)
    III. Wähne nicht

    Dorothy Parker (1893-1967)
    III. Indian Summer
    III. Autumn Valentine

    Fernando Pessoa (1888-1935)
    II. Não tenho ninguém que me ame

    Robert Peters (*19xx)
    I. King Lear (Peter Huchel: König Lear. Translation)

    Francesco Petrarca (1304-1374)
    IV. Canzoniere, Sonetto I

    Gottlieb Konrad Pfeffel (1736-1809)
    II., IV. Die Reichsgeschichte der Tiere
    IV. Die Tabakspfeife

    August von Platen (1796-1835)
    II. Der legitime Monarch. Monolog (Aus: Polenlieder. 1831)
    II. Unterirdischer Chor (Aus: Polenlieder. 1831)
    II. Er tanzt in Moskau (1832)

    Sylvia Plath (1932-1963)
    III. Frog Autumn
    III. Edge

    Franz von Pocci (1807-1876)
    I. Der Wind
    I. Weihnachtslied

    Edgar Allan Poe (1809-1849)
    II. A Dream Within A Dream
    II. Alone
    II. Imitation
    III. Serenade
    I., II. The Raven

    Ezra Pound (1885-1972)
    II. A Girl
    III. Au Jardin
    III. Canto 91 (Extraction)
    IV. Cino
    II. Further Instructions
    II., IV. In a Station of the Metro
    I. Masks
    IV. M. Pom-Pom
    I. Tame Cat
    I. The Bath-Tub
    II. The Garden

    Jack Prelutsky (*1940)
    IV. Be Glad Your Nose is on Your Face
    II. Bleezer's Ice Cream
    III. Homework ! Oh, Homework !

    Rudolf Presber (1868-1935)
    IV. Der Affe
    IV. Aschermittwoch

    Jacques Prévert (1900-1977)
    IV. Pour faire le portrait d'un oiseau

    Ferdinand Raimund
    III. Das Hobellied (1790-1836)

    Sir Walter Raleigh (1552-1618)
    III. The Lie

    Richard Realf (1834-1878)
    I. Apocalypse

    Alun Rees (*19xx)
    I. Woman by Winterlight
    I. Woman by Summerlight

    Gottlob Regis (1791-1854)
    II. Sonett 18 (Shakespeare. Translation)

    Johann Friedrich Reichardt (1752-1814)
    II. Volkslied (Aus: Des Knaben Wunderhorn)

    Robert Reinick (1805-1852)
    IV. Der verliebte Maikäfer

    Otto Reutter (1870-1931)
    I. Alles wegn de Leut
    III. In 50 Jahren ist alles vorbei

    Karl Richter (1837-1905?)
    IV. Sonett 97 (Shakespeare. Translation)

    Rainer Maria Rilke (1875-1926)
    I., III. Advent
    III. Borghese
    IV. Buddha
    III. Das Märchen von der Wolke
    III. Der Lesende
    I. Der Panther
    II. Die Erblindende
    III. Die Flamingos
    I. Du mußt das Leben nicht verstehen
    I. Es ist ganz stille (1905)
    III. Herbst
    III. Herbst-Abend
    III. Herbsttag
    I. Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen
    I. Ich ließ meinen Engel
    II. Lauschende Wolke über dem Wald
    III. Liebes-Lied
    I. Mein Engelchen hat einen Platz gefunden
    IV. Natur ist glücklich
    IV. Nur Einer ist, ein Wachender. Aus: Das Stundenbuch
    I. Rosa Hortensie
    I. Rose, oh reiner Widerspruch (Auf Rilkes Grabstein)
    IV. Sonett XLIII (E. Barret-Browning: Sonnets from The Portuguese – XLIII. Translation)
    III. Spätherbst in Venedig
    II. Und in den dunklen Nächten
    IV. Vorfrühling
    I. Wenn die Kraft versiegt
    III. Wenn ich gewachsen wäre irgendwo
    III. Wunderliches Wort: die Zeit vertreiben!
    I. Zum Einschlafen zu sagen

    Arthur Rimbaud (1854-1891)
    IV. Der März

    Joachim Ringelnatz (1883-1934)
    I. Abschied der Seeleute
    I., II. Arm Kräutchen
    I. Bist du schon auf der Sonne gewesen?
    II. Der Abenteurer
    I. Der Eine. Der Andere
    I., IV. Der Weihnachtsbaum
    I. Der wilde Mann, die weiche Mann, das Vielemann
    I. Die Badewanne
    III. Die Brüder
    III. Ein männlicher Briefmark
    IV. Flugzeuggedanken
    III. Lampe und Spiegel
    IV. Mein Wannenbad
    IV. Pfingstbestellung
    I. Seepferdchen
    I. Silvester
    I. Und auf einmal steht es neben Dir
    II. Volkslied

    Johann von Rist (1607-1667)
    IV. Auf die nunmehr angekommene kalte Winterzeit

    Barbara Rojahn-Deyk (*1936), Jobst-Christian Rojahn (*19xx)
    II. Das Morgen und das Morgen (Macbeth. Act 5 Scene 5. Translation 1977)

    Terry Rooney (*19xx)
    II. The Little Ballad of the Three Rivers (Federico García Lorca: Baladilla de los tres rios. Translation 2007)

    Peter Rosegger (1843-1918)
    I. Gedicht zum neuen Jahr
    I. Ein Freund ging nach Amerika

    Christina Rossetti (1830-1894)
    III. Dream Land
    III. Color

    Friedrich Rückert (1788-1866)
    IV. Licht

    Johann Ferdinand Rüthling (1793-1849)
    III. Ich liebe dir (Aus: Mir und mich)

    Mevlana Jalaluddin Rumi (1207-1273)
    II. Who looks out with my eyes?

    Doris Runge (*1943)
    I. Wintersonne

    Hans Sachs (1494-1576)
    III. Das schlauraffenlant
    IV. Der pfaff im messgewant

    Gilbert Saenz (*1941)
    II. Lavender

    Hugo Salus (1866-1929)
    II. Das Märchen vom Glück
    II. Abend auf dem Meere

    Carl Sandburg (1878-1967)
    IV. Grass
    I. People Who Must
    IV. The Walking Man Of Rodin

    Siegfried Sassoon (1886-1967)
    III. Autumn

    Margot Scharpenberg (*1924)
    III. Herbst

    Olaf Schenk (*19xx)
    III. Reisender (Mahapatra: Traveler. Translation)

    Friedrich Schiller (1759-1805)
    IV. Die Bürgschaft
    II. Laura am Klavier
    IV. Licht und Wärme
    II. Phantasie an Laura
    IV. Wenn Nacht begräbt des Staubes Schmerzen (Byron: When coldness wraps this suffering clay. Translation)

    August Wilhelm Schlegel (1767-1845), Dorothea Tieck (1799-1841) und Wolf Graf Baudissin (1789-1878)
    II. Morgen, und morgen (Macbeth. Act 5 Scene 5. Translation 1832)

    Immanuel Schmidt (*19xx)
    II. Auf seine Blindheit (Milton: On His Blindness. Translation 1909)

    Christian Friedrich Daniel Schubart (1739-1791)
    II. Die Fürstengruft

    Delmore Schwartz (1913-1966)
    III. Late Autumn In Venice (Rilke: Spätherbst in Venedig. Translation)

    Paul Scheerbart (1863-1915)
    I. Dicker roter Mond (1909)

    Heinrich Seidel (1842-1906)
    II. Das Ich

    Friedrich von Schlegel (1772-1829)
    IV. Der Schmetterling
    I. Die wahre Liebe

    Prinz Emil von Schönaich (1852-1908)
    I. Aus alter Zeit
    I. O Deutschland!

    Christa Schünke (*1948)
    IV. Sonett 66 (Shakespeare. Translation)

    Johann Gabriel Seidl (1804-1875)
    IV. Schneeflocken

    Robert Service (1874-1958)
    IV. My Guardian Angel

    William Shakespeare (1564-1616)
    I., III. Blow, Blow, Thou Winter Wind (From: As You Like It. Act II, Scene 7)
    II. Song. Spring (From: Love’s Labors Lost. Act V, Scene 2)
    I. Sonnet 6
    III. Sonnet 17
    I., II. Sonnet 18
    IV. Sonnet 30
    IV. Sonnet 66
    IV. Sonnet 97
    II., IV. Sonnet 98
    I., II. Sonnet 116
    I. Sonnet 130
    II. Then poor Cordelia! (From: The Tragedy of King Lear. Act I, Scene 1)
    II. Tomorrow, and tomorrow (From: Macbeth. Act V, Scene 5)
    III. Under the greenwood tree (From: As You Like It. Act II, Scene 5)
    I. What wisdom stirs amongst you? (The Winter’s Tale)

    Percy Bysshe Shelly (1792-1822)
    III. Autumn: A Dirge
    IV. Love’s Philosophy
    I. Ozymandias
    I. Ode to the West Wind
    I. Remorse
    II. The Clowd
    IV. The Mask of Anarchy
    I. The Moon
    II. To a Skylark
    II. To The Moon

    Deborah Shepard (*19xx)
    II. Buttercup Fairy Poem

    Thom M. Shuman (*19xx)
    I. Advent

    Sir Philip Sidney (1554-1586)
    IV. My true-love hath my heart and I have his

    Lydia Howard Huntley Sigourney (1791-1865)
    III. Indian Summer

    Shel Silverstein (1930-1999)
    IV. Bear In There

    Charles Simic (*1938)
    IV. Paradise Motel

    Siegfried Skielka (*1937)
    I. Das Mückenweibchen

    Mark R. Slaughter (*1957)
    I. Overweight
    IV. Sea Fishing Off the Jetty
    II. Summer Melanoma
    I. Winter

    Cheryl Snell (*19xx)
    III. Poem with Radiometer
    II. Signing Sympathy

    Christopher Smart (1722-1771)
    II. Jubilate Agno

    Stevie Smith (1902-1971)
    II. Not Waving But Drowning
    II. The Face

    Ines Sonntag (*19xx)
    II. Ich trage Dein Herz! (E.E. Cummings: i carry your heart with me. Translation)

    Anne Spencer (1882-1975)
    I. Oblivion

    Stephen Spender (1909-1995)
    IV. A Stopwatch and an Ordnance Map
    IV. Daybreak

    Gertrude Stein (1874-1946)
    III. The House Was Just Twinkling In The Moon Light
    III. Rose is a rose

    Wallace Stevens (1879-1955)
    IV. Tea
    II. The Emperor of Ice-Cream (1922)
    II. The Man with the Blue Guitar (1937)
    IV. The Plot Against the Giant
    IV. The Snow Man
    IV. Thirteen Ways of Looking at a Blackbird

    Robert Lewis Stevenson (1850-1894)
    IV. A Christmas Prayer
    II. At the Sea-Side
    II., IV. Bed In Summer
    II. Rain
    IV. Spring Song
    III., IV. Summer Sun
    II. The Flowers
    I., III. The Land of Counterpane
    II. The Summer Sun Shone Round Me
    I. Winter

    Sting / Gordon Matthew Thomas Sumner (*1951)
    IV. Moon Over Bourbon Street
    IV. Consider Me Gone

    Friedrich Stoltze (1816-1891)
    I. Die Wacht am Rhein

    Theodor Storm (1817-1888)
    III. August
    I. Gode Nacht
    I. Herbst
    III., IV. Knecht Ruprecht
    I. Meeresstrand
    I. Mondlicht
    I. Nachts
    I. Schlaflos

    Adolf Strodtmann (1829-1879)
    I. Ozymandias (Percy Bysshe Shelley: Ozymandias. Translation)

    Julius Sturm (1816-1896)
    III. Die Schwalben

    Jonathan Swift (1667-1745)
    II. An Echo
    II. On the Moon

    Algernon Charles Swinburne (1837-1909)
    IV. Autumn And Winter
    IV. For winter's rains and ruins are over

    Rabindranath Tagore (1861-1941)
    IV. The Journey
    IV. Journey Home
    IV. The Gardener 85

    Taliesin (6. Jh.)
    I. Weißt du, wo die Nacht bleibt (um 550)

    Renate Tank (*1944)
    IV. Blutmond

    Arseny Tarkovsky (1907-1989)
    III. Earthly (English version)

    Edward Thomas (1878-1917)
    II. After You Speak
    IV. Like the Touch of Rain

    Ronald Stuart Thomas (1913-2000)
    II. A Marriage

    Moritz August von Thümmel (1738-1817)
    III. Elegie auf einen Mops

    Dorothea Tieck (1799-1841)
    II. Sonett 18 (Shakespeare. Translation)

    John Ronald Reuel Tolkien (1892-1973)
    III. Cat

    Georg Trakl (1887-1914)
    I. Am Moor
    I. An die Verstummten
    IV. Der Abend
    II. Der Gewitterabend
    III. Der Herbst des Einsamen
    III. Die Ratten
    II. Die schöne Stadt
    IV. Ein Frühlingsabend
    I., IV. Ein Winterabend
    II. Heiterer Frühling
    III. Im Herbst
    I., IV. Im Winter
    III. In den Nachmittag geflüstert
    II. In einem alten Garten
    III. Melancholie des Abends
    III. Rondel
    II., IV. Sommer

    Alan S. Trueblood (*19xx)
    I. The afternoon is bright (Original from: Antonio Machado)

    Kurt Tucholsky/Theobald Tiger (1890-1935)
    III. Danach
    I. Das alte Vertiko (1926)
    III. Die freie Marktwirtschaft
    IV. Großstadt-Weihnachten
    III. Krieg dem Kriege
    IV. Ostern
    III. Ruhe und Ordnung
    IV. Rußland
    III. Schöner Herbst

    Katharine Tynan (1861-1931)
    II. Immortality

    Ludwig Uhland (1787-1862)
    II., IV. Der schwarze Ritter
    IV. Frühlingsglaube

    John Starr Untermeyer (1886-1970)
    IV. Faith
    I. From the Road in November

    John Updike (1932-2009)
    III. All Things Are Atoms
    III. Dog’s Death
    III. Oblong Ghosts 11/06/08
    II. Switzerland [content changed on page referred to]

    Henry Vaughan (1622-1695)
    III. The Morning-Watch

    Paul Verlaine (1844-1896)
    IV. C’est l’extase
    IV. Colloque sentimental

    Walther von der Vogelweide (um 1170-1230)
    II. Selbstüberwindung
    II. Saget mir ieman, waz ist minne

    Mark Warshawsky (1848-1907)
    III. Ojfn Pripetschik (Auf der Feuerstelle)
    III. Oyfn Pripetshik -- Wiegenlied

    Thomas Warton Jr. (1728-1790)
    II. While Summer Suns O'er the Gay Prospect Play'd
    IV. Written at Stonehenge

    Roger Waters (*1943)
    I. Comfortably Numb

    Friedrich Wilhelm Weber (1813-1894)
    IV. Ein neues Jahr

    Frank Wedekind (1864-1918)
    I. Wuotansenkel

    Maria Luise Weissmann (1899-1929)
    IV. Das Erdbeben

    Charlotte Knöpfli-Widmer (*19xx)
    III. Wenn du staunen kannst

    Ella Wheeler Wilcox (1850-1919)
    II. A Glass Of Wine

    Walt Whitman (1819-1892)
    III. A Clear Midnight
    I. Among The Multitude
    III. Come Up From the Fields Father
    I. O Captain! My Captain!
    I. Out of the Rolling Ocean, the Crowd
    I. To A Stranger
    II. When I Peruse The Conquer’d Fame

    Oscar Wilde (1854-1900)
    I. Amor Intellectualis
    III. Le Jardin
    IV. Le Jardin Des Tuileries
    I. My Voice
    II. Requiescat
    I. The Dole of the King's Daughter (1876)

    William Carlos Williams (1883-1963)
    III. Arrival
    II. At The Ball Game
    I. Blizzard
    I. Daffodils
    IV. Hunters in the Snow
    I. It is a beauteous evening, calm and free
    II. Landscape With The Fall Of Icarus
    I. Minstrels
    II. Perfection
    III. Proletarian Poet
    III. The Act
    II. The Bird’s Companion
    I. The Term
    II. The Widow's Lament In Springtime
    III. The Willow
    I. Winter Trees

    Yvor Winters (1900-1968)
    IV. On Teaching the Young

    Eric Woolfson (*1945) / Alan Parsons (*1948)
    II. The Raven (From: Tales of Mystery and Imagination - Edgar Allan Poe)

    William Wordsworth (1770-1850)
    III. A Night-Piece
    II. Expostulation and Reply
    III. Composed Upon An Evening Of Extraordinary Splendour and Beauty
    III. Composed Upon Westminster Bridge
    II., III., IV. Daffodils (I Wandered Lonely As A Cloud)
    III. Fidelity
    III. Hark! ‘Tis the Thrush, Undaunted, Undeprest
    III. Lines. Composed A Few Miles Above Tintern Abbey, On Revisiting The Banks Of The Wye During A Tour
    II. Lines Written In Early Spring
    III. Lucy Grey, Or Solitude
    III. Memorials Of A Tour In Scotland. VIII. The Solitary Reaper
    III. My Heart Leaps Up When I Behold
    III. Nutting
    III. Ode. Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood
    IV. The Green Linnet
    II. The Tables Turned
    II. To A Sky-Lark
    III. While Beams of Orient Light Shoot Wide and High

    James Wright (*1990)
    III. Autumn Begins In Martins Ferry, Ohio

    William Butler Yeats (1865-1939)
    III. Many ingenious lovely things… From: Nine Hundred And Nineteen
    IV. Never Give All The Heart
    IV. The Cat and the Moon
    II. The Four Ages of Man
    II. The Lake Isle of Innisfree
    II. The Rose Tree
    III. The Wild Swans at Coole

    Richard Zenith (*1956)
    II. There's no one who loves me (Pessoa: Não tenho ninguém que me ame. Translation 2006)

    Richard Hugo Max Zoozmann (1863-1934)
    II. Das Glück
    Author Claus (243211) 12 Oct 11, 12:57
    Comment
    The poetry corner
    Contents including Vol. 5



    related discussion: The poetry corner

    related discussion: The poetry corner - Vol. 2

    related discussion: The poetry corner - Vol. 3

    related discussion: The poetry corner - Vol. 4

    related discussion: The poetry corner - Vol. 5

    Diese Poesieecke ist noch aktiv:
    related discussion: The poetry corner - Vol. 6


    Anonymous – anonymous
    II. April (Goethe: April. Translation)
    III. At The Fire Place (Warshawsky: Oyfn Pripetshik – Wiegenlied. Translation)
    III. Autumn Day (Rilke: Herbsttag. Translation)
    III. Autumn Feelings (Goethe: Herbstgefühl. Translation)
    II. Die vier Lebensabschnitte des Menschen (Yeats: The Four Ages of Man. Translation)
    II. Eine rote, rote Rose (R. Burns: A Red, Red Rose. Translation)
    I. Es ist ein schöner Abend, ruhig, klar (W. Wordsworth. Translation)
    II. Fifth Trick: The Uncle (Wilhelm Busch: Max und Moritz. Translation)
    V. In Summer (Goethe: Im Sommer. Translation)
    V. In The Fog (Hermann Hesse: Im Nebel. Translation)
    I. It’s grown quite still (1906) (Rilke: Es ist ganz stille. Translation)
    II. Lied. Frühling (Shakespeare: Song. Spring. Love’s Labors Lost. Translation)
    V. Limerick ... stopped at line two
    I., V. London bells nursery rhyme (Oranges and lemons)
    V. May the blessing of the rain be on you (Irish blessing)
    II. Moonlit Night (Eichendorff: Mondnacht. Translation)
    II. Night Thoughts (Goethe: Nachtgedanken. Translation)
    IV. Nuit d'hiver (Nikolaus Lenau: Winternacht. Traduction)
    III. Ode To A Chestnut On The Ground (Neruda: Oda a una castaña en el suelo. Translation)
    II. Only the Yearning (Goethe: Nur wer die Sehnsucht kennt. Translation)
    IV. Premature Spring (Goethe: Frühzeitiger Frühling. Translation)
    IV. Rudolph, the red-nosed reindeer
    I. Runengedicht (um 700 n. Chr.)
    II. The Black Knight (Uhland: Der schwarze Ritter. Translation)
    I. The Frogs (Goethe: Die Frösche. Translation)
    II. The House of the Rising Sun
    IV. The Owls (Baudelaire: Les Hiboux. Translation)
    I. The Panther (Rilke: Der Panther. Translation)
    II. There was a man and he was mad
    I. There was a young man from Dealing (Limerick)
    V. The Story of Flying Robert (Heinrich Hoffmann: Die Geschichte vom fliegenden Robert. Translation)
    IV. The Spring Oracle (Goethe: Frühlingsorakel. Translation)
    III. The Werewolf (Morgenstern: Der Werwolf. Translation)
    V. The White Snow (Guillaume Apollinaire: La neige blanche. Translation)
    IV. This is ecstasy (Verlaine: C’est l’extase. Translation)
    II. Was würde ich tun ohne diese Welt (S. Beckett: que ferais-je sans ce monde. Translation)
    II. Wenn ich höre von dem Ruhm (W. Whitman: When I Peruse The Conquer’d Fame. Translation)
    I. Westron Wind (um 1500)
    IV. Winter Night (Nikolaus Lenau: Winternacht. Translation)

    Anonymous: Ellie_92
    I. The Cookie Cutter Is Too Small

    Anonym – anonym
    V. An eine Katze (Swinburne: To a Cat. Translation)
    III. Als wir uns trennten (Byron: When we two are parted. Translation)
    III. Das Band der Freundschaft (Giovanni Boccaccio. Translation)
    II. Der Mann mit der blauen Gitarre (W. Stevens: The Man with the Blue Guitar. Translation)
    III. Der Zipferlake (Lewis Carroll. Translation)
    II. Die Gedanken sind frei (Deutsches Volkslied. Text um 1780)
    I. Die letzte der Rosen (Thomas Moore: Tis the Last Rose of Summer. Translation)
    III. Die Tathandlung (W.C. Williams. The Act. Translation)
    I. Die Türkenpfeife
    III. Dû bist mîn, ich bin dîn (Amicitia)
    I. Dunkel war’s, der Mond schien helle (19. Jh.)
    V. Herbstfeuer (Robert Louis Stevenson: Autumn Fires. Translation)
    V. Ich bin wer ich bin
    III. In einer Gondel (Robert Browning: In A Gondola. Translation)
    I. Längst vergangene Zeit (Robert Burns: Auld Lang Syne. Translation)
    II. Liebe ist …
    III. Mitternächtige Selbstprüfung (Baudelaire: L’Examen de Minuit. Translation)
    III. Ode an Psyche (Keats: Ode to Psyche. Translation. 2 versions)
    III. Sonett 17 (Shakespeare: Sonnet 17. Translation)
    III. Stoppt jede Uhr, laßt ab vom Telephon (W.H. Auden. Funeral Blues. Translation)
    IV. To paint a bird's portrait (Prévert: Pour faire le portrait d'un oiseau. Translation)
    III. Unter des Laubdachs Hut (From: As You Like It. Act 2, Scene 5. Translation)
    IV. Wo wohnen denn die Feen im Winter? (T.H. Bayly: Fairy Song. Translation)

    Anonym: Chaostranslater
    II. Der etwas andere Erlkönig

    Anonym: Claus Wagenrad
    III. Akropolis (Lawrence Durrell: Acropolis. Translation)
    IV. Akropolis (Lawrence Durrell: Acropolis. Rev. Translation)
    II. An der See (John Keats: On the Sea. Translation)
    V. Aus der Falle
    II. Beileid mit Unterschrift (Cheryl Snell: Signing Sympathy. Translation)
    V. Blau (D. H. Lawrence: Blue. Translation)
    IV. Cino (Ezra Pound: Cino. Translation)
    II., V. Delos (Lawrence Durrell: Delos. Translation)
    II. Des Vogels Gefährte (W.C. Williams: The Bird’s Companion. Translation)
    I. Der heroische Sturm (Robert Graves: The Assault Heroic. Translation)
    II. Der unbekannte Bürger (W.H. Auden: The Unknown Citizen. Translation)
    I. Die Frist (W.C. Williams: The Term. Translation)
    III. Dieses Jahr schwarz
    IV. Eine Stoppuhr und eine Generalstabskarte (Stephen Spender: A Stopwatch and an Ordnance Map. Translation)
    V. Ein Kaninchen als König der Geister (Wallace Stevens: A Rabbit As King Of The Ghosts. Translation)
    IV. Ein Frühlingsregenlied (Raymond A. Foss: A Spring Rain Song. Translation)
    II. Ein Mädchen (Ezra Pound: A Girl. Translation)
    V. Fragment (Amy Lowell: Fragment. Translation)
    III. Froschherbst (Sylvia Plath: Frog Autumn. Translation)
    II. Gib mir einen Arzt (W.H. Auden: Give Me A Doctor. Translation)
    III. Grenze (Sylvia Plath: Edge. Translation)
    IV. Jäger im Schnee (W.C. Williams: Hunters in the Snow. Translation)
    III. Komet (Les Murray: Comete. Translation)
    II. Landschaft mit dem Sturz des Ikarus (W.C. Williams: Landscape With The Fall Of Icarus. Translation)
    I. Manche Pendler / Some Commuters
    II. mein geist ist (E.E. Cummings: my mind is. Translation)
    II. Monets Wasserlilien (Robert Hayden: Monet’s Waterlilies. Translation)
    II. Musée des Beaux Arts (W.H. Auden. Translation)
    III. Ode an eine Kastanie auf dem Boden (Pablo Neruda: Oda a una castaña en el suelo. Translation)
    V. Nach dem Lesen einer Einführung in die moderne Physik für Kinder (W. H. Auden: After Reading a Child's Guide to Modern Physics. Translation)
    V. Nahender Winter (W. C. Williams: Approach of Winter. Translation)
    I. Personae (Masken) (Ezra Pound: Masks. Translation)
    III. Seerose (Hilda Doolittle: Sea Rose. Translation)
    II. spare time (Enzensberger: freizeit. Translation)
    IV. Tagesanbruch (Stephen Spender: Daybreak. Translation)
    V. Taube (Lachlan Mackinnon: Pigeon. Translation)
    I. Winterbäume (W.C. Williams: Winter Trees. Translation)
    I. Zum Gedenken an Sigmund Freud (W.H. Auden: In Memory of Sigmund Freud. Translation)

    Anonym: fernie.g
    IV. Stoppuhr und Generalstabskarte (Stephen Spender: A Stopwatch and an Ordnance Map. Translation)

    Anonym: Niels
    II. Die Kinder (H.W. Longfellow: Children. Translation)

    Anonym: noli
    I. Personae (Masken) (Ezra Pound: Masks. Translation)

    Anonym: sagittarius
    I. Abends am PC
    II. Will Dich nicht groß stören,

    Anonym: Mrs.Vetinari
    III. weil sie Nagel (E.E. Cummings. She being Brand. Translation)

    Anonym: Wolfsskin
    IV. Denn Du bist nicht allein

    Anonym: Wurstwassersorbet
    I. Bunker Buster
    I. Critical Mass
    I. The Ravager

    Anonym – Zaunkönig
    II. Oh Nachtigall (Milton: O Nightingale, that on yon bloomy Spray. Translation)

    Anonym: zirp_
    IV. Heut früh fiel's mir ein…


    Franklin Pierce Adams (1881-1960)
    I. A Psalm of Labouring Life

    Joseph Addison (1672-1719)
    III. Hymn
    III. Immortality

    Friedrich Adler (1857-1938)
    V. Am Morgen

    Jasmine Aira (*19xx)
    III., V. The Cool Cat

    William Allingham (1824/28?-1889)
    III. Autumnal Sonnet
    III. Late Autumn

    Hans Christian Andersen (1805-1875)
    I. Luft und Licht

    Achim von Arnim (1781-1831), Clemens Brentano (1778-1842)
    IV. Ritt im Mondenschein
    II. Verspätung (Aus: Des Knaben Wunderhorn)

    William Aggeler (*1925)
    IV. The One Possessed (Baudelaire: Le Possédé. Translation)

    Charlotte von Ahlefeld (1781-1849)
    IV. Sehnsucht nach den Bergen

    Heinrich Albert (1604-1651)
    V. Little Anna of Tharau (Simon Dach: Ännchen von Tharau. Translation)

    Hans Christian Andersen (1805-1875)
    V. Muttertraum

    Guillaume Apollinaire (1880-1918)
    La neige blanche

    Matthew Arnold (1822-1888)
    II. Dover Beach
    III. Growing Old
    II. Self-Dependence
    III. The Future

    Äsop (um 600 v. Chr.)
    V. Der Fuchs und der Bock

    Louise Franziska Aston (1814-1871)
    V. Wilde Rosen
    V. Barrikadenklänge
    V. Die wilde Rose

    Margaret Atwood (*1939)
    III. Bored

    Wystan Hugh Auden (1907-1973)
    V. After Reading a Child's Guide to Modern Physics
    IV. As I Walked Out One Evening
    II. A Summer Night
    V. August 1968
    III. Autumn Song
    III. Funeral Blues (Stop all the clocks)
    II. Give Me A Doctor
    I. In Memory of Sigmund Freud
    II. Musée des Beaux Arts
    III. Old People's Home
    V. September 1, 1939
    II. The Hidden Law
    II. The More Loving One
    I., II. The Unknown Citizen

    Walter A. Aue (*1935)
    III. Autumn Scene (Hebbel: Herbstbild. Translation)
    III., V. Day in Autumn (Rilke: Herbsttag. Translation)
    II. Der Giftbaum (W. Blake: A Poison Tree. Translation)
    II. Der Strand von Dover (Matthew Arnold: Dover Beach. Translation)
    IV. Dehn a umglegt hod (Thomas Hardy: The Man He Killed. Translation)
    III. Early Autumn (Agnes Miegel. Frühherbst. Translation)
    V. Halten am Walde im Abendschnee (Robert Frost: Stopping by Woods on a Snowy Evening. Translation)
    III. Herbstgesang (Auden: Autumn Song. Translation)
    III. Ich wandert' einsam wie die Wolk’ (Wordsworth: I Wandered Lonely As A Cloud. Translation)
    I. I'm living my life in spiraling gyres (Rilke: Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen. Translation)
    I. Seashore (Theodor Storm: Meeresstrand. Translation)
    III. September Morning (Mörike: Septembermorgen. Translation)
    V. The Competition (Friedrich von Hagedorn: Der Wettstreit. Translation)
    II. The War (Georg Heym: Der Krieg. Translation)
    I Westwind (Anonymous: Westron Wind. Translation)
    V. Winter Crow (Lone) (Friedrich Nietzsche: Vereinsamt. Translation)

    Rose Ausländer (1901-1988)
    IV. Mai II
    III. Mutter Sprache

    Alfred Austin (1835-1913)
    I. Unseasonable Snows
    I. A Sleepless Night
    I. Another Spring Carol
    IV. Love’s Blindness

    Ferdinand Avenarius (1856-1923)
    V. Im Sommer

    Ingeborg Bachmann (1926-1973)
    V. Die gestundete Zeit
    III., V. Die große Fracht
    II. Ihr Worte
    IV. Sterne im März
    II. Wie soll ich mich nennen?

    Anna Laetitia Barbauld (1743-1825)
    IV. The Snowdrop

    William Barnes (1801-1886)
    II. The Spring
    II. The Blackbird

    Elizabeth Barret-Browning (1806-1861)
    IV. Sonnets from The Portuguese - XLIII

    Charles Baudelaire (1821-1867)
    V. L'Albatros
    III. L’Examen de Minuit
    IV. Le Possédé
    IV. Les Hiboux
    V. Sonnet d'automne

    Gabriele von Baumberg (1768-1839)
    V. Auf den Fächer einer Freundin

    Ingo Baumgartner (*1944)
    IV. Ausdauer
    V. Dackelgeometrie

    Thomas Haynes Bayly (1797-1839)
    IV. Fairy Song

    Samuel Beckett (1906-1989)
    II. que ferais-je sans ce monde
    II. what would I do without this world (Translation by Beckett)

    Irene Behn (*19xx)
    II. Getigerte Schönheit (G.M. Hopkins: Pied Beauty. Translation)

    Johannes Beilharz (*1956)
    V. Blue Sky (Gustav Sack: Blauer Himmel. Translation)
    V. Dunkles Haus (Sylvia Plath: Dark House. Translation)
    V. Nie wieder wird der Wind (Hilda Doolittle: Never More Will The Wind. Translation)
    IV. Tee (W. Stevens. Tea. Translation)
    V. Tot geboren (Sylvia Plath: Stillborn. Translation)

    Gottfried Benn (1886-1956)
    IV. Blaue Stunde
    III. Einsamer nie –
    III. Herbst
    II. Kleine Aster
    II. Mann und Frau gehn durch die Krebsbaracke
    I. Schöne Jugend
    III. Spät im Jahre
    III. Was schlimm ist
    III. Wer allein ist
    III. Worte

    Karl Berisch (*19xx)
    I., V. Novembernacht (Adelaide Crapsey: November Night. Translation)

    John Betjeman (1906-1984)
    I. Advent 1955

    Otto Julius Bierbaum (1865-1910)
    IV. Licht
    V. Wetterregeln des Bunten Vogels

    Ambrose Bierce (1842-1914)
    V. Immortality

    Wolf Biermann (*1936)
    IV. Brigitte
    IV. Frühling auf dem Mont Klamott
    II. Musée des Beaux Arts (W.H. Auden. Translation)

    Hildegard von Bingen (1098-1179)
    III. O Mensch, du weißt…

    Elizabeth Bishop (1911-1979)
    II. A Summer’s Dream
    II. At the Fishhouses
    III. One Art

    William Blake (1757-1827)
    V. Ah! Sunflower
    III., V. Auguries of Innocence
    II. A Poison Tree
    IV. Earth's Answer
    IV. Introduction to the Songs of Experience
    III. Mad Song
    IV. The Chimney Sweeper
    I. The Sick Rose
    IV. The Smile
    III. To Autumn
    IV. To Spring

    Victor Blüthgen (1844-1920)
    III. Ach, wer das doch könnte!

    Johannes Bobrowski (1917-1965)
    II. Sprache

    Friedrich von Bodenstedt (1819-1892)
    II. Sonett 18 (Shakespeare. Translation)
    IV. Sonett 97 (Shakespeare. Translation)
    IV. Sonett 98 (Shakespeare. Translation)
    I., II. Sonett 116 (Shakespeare. Translation

    Louise Bogan (1897-1970)
    V. Man Alone
    II., III. Roman Fountain
    V. The Crossed Apple

    Eavan Boland (*1944)
    II. Atlantis – A Lost Sonnet

    Mirko Bonné (*1965)
    II. Ode an eine Nachtigall (John Keats: Ode to a Nightingale. Translation)

    Helen Barron Bostwick (1826-1907)
    IV. Little Dandelion

    Eric Boerner (*1965)
    II. Der unbekannte Bürger (W.H. Auden: The Unknown Citizen. Translation)

    Francis William Bourdillon (1852-1921)
    I., V. The Night Has a Thousand Eyes

    Jessica Bousfield (*19xx)
    II. My Angel

    Sebastian Brant (1457/58-1521)
    IV. Doctor Brants Narrenschiff: Von Buhlschaft

    Bertolt Brecht (1898-1956)
    V. Der Radwechsel
    III. Die Landschaft des Exils
    II. Die Lösung
    III. Drachenlied
    IV. Mailied der Kinder

    Christopher Brennan (1870-1932)
    III. Autumn
    II. Spring Breezes
    II. Summer Noon
    III. The Yellow Gas

    Clemens Brentano (1778-1842)
    II. Bilden und verstehen
    IV. Schwalbenwitz
    II. Wiegenlied

    Sophie Friederike Brentano (1770-1806)
    V. Andenken

    Robert Seymour Bridges (1844-1930)
    III. In autumn moonlight, when the white air wan
    I. I Will Not Let Thee Go
    II. So sweet love seemed that April morn
    II. The Evening Darkens Over
    I. Winter Nightfall

    Waleri Brjussow (1873-1924)
    V. Zufälligkeiten

    Barthold Hinrich Brockes (1680-1747)
    V. Gedanken bey dem Fall der Blätter im Herbst

    Emily Jane Brontë (1818-1848)
    III. 'Fall, leaves, fall'
    II. Hope
    IV. Love is like the wild rose-briar
    II. Oh, For the Time When I Shall Sleep
    V. That Wind I Used to Hear it Swelling
    II. The Night

    George Mackay Brown (1921-1996)
    II. The Hawk

    Robert Browning (1812-1889)
    III. In A Gondola
    I. Meeting at Night

    Luise Büchner (1821-1877)
    V. Duldung
    V. Es trat Alltäglichkeit

    Suzanne Buffam (*1972)
    I. Dim-lit Interior – link has changed
    V. Enough
    III. On Love Poems
    IV. Love Sonnet

    Robert Burns (1759-1796)
    I., II. A Red, Red Rose
    I. Auld Lang Syne
    IV. Winter: A Dirge

    Wilhelm Busch (1832-1908)
    III. Der fliegende Frosch
    V. Der Frosch und die beiden Enten
    II. Der fünfte Streich. Der Onkel (Aus: Max und Moritz)
    III. Der Kobold
    I. Die Affen
    I. Die fromme Helene
    I. Dunkle Zukunft
    I. Ein dicker Sack
    II. Ein Prall - ein Schall - dicht am Gesicht (Aus: Balduin Bählamm, der verhinderte Dichter. Sechstes Kapitel. 1883)
    III. Empfehlung
    IV. Es sitzt ein Vogel auf dem Leim
    I. Früher, da ich unerfahren
    III. Hund und Katze
    V. Keiner soll es mir verwehren...
    III. Kritik des Herzens
    IV. Leider!
    IV. Nicht artig
    IV. Pst!
    IV. Schmetterling
    III. Selbstkritik
    II. Sie war ein Blümlein hübsch und fein
    IV. Vater werden ist nicht schwer…
    I. Wehmut
    II. Wirklich, er war unentbehrlich! (Aus: Kritik des Herzens. 1874)
    V. Zu Neujahr

    Carl Busse (1872-1918)
    V. Altweibersommer

    Lord Byron / George Gordon Byron (1788-1824)
    III. Prometheus
    II. She Walks In Beauty
    III. So, we’ll go no more a roving
    II. There Is Pleasure In The Pathless Woods
    IV. When coldness wraps this suffering clay
    III. When we two are parted

    Roy Campbell (1901-1957)
    V. Autumn Sonnet (Baudelaire: Sonnet d'automne. Translation)

    Rafael Campo (*1964)
    II. The New World's History in Three Voices

    Lewis Carroll / Charles Lutwidge Dodgson (1832-1898)
    V. A Boat Beneath a Sunny Sky
    IV., V. Bessie's Song to her Doll
    V. Brother and Sister
    I., IV. Jabberwocky (Through the Looking Glass)
    IV. My Fancy
    I. The Walrus and the Carpenter

    James Caulfeild, 1st Earl of Charlemont (1728-1799)
    IV. Sonnet 1 (Petrarca. Sonetto I. Translation)

    John Clare (1793-1864)
    III. Autumn
    III. Autumn Birds
    III. Evening Primrose
    IV. Summer Evening
    II. Summer Morning
    II. The Mouse's Nest
    IV. The Skylark
    IV. What Is Life?

    Matthias Claudius (1740-1815)
    IV. Ein Lied hinterm Ofen zu singen
    IV. Die Liebe hemmet nichts

    Samuel Taylor Coleridge (1772-1834)
    IV. Constancy to an Ideal Object
    III. Fragment 6: The Moon, how definite its orb!
    I. Human Life. On the denial of immortality

    Columcille (521-597)
    V. Chan fhaca mi aingeal

    Hermann Conradi (1862-1890)
    V. Im Strudel

    Wendy Cope (*1945)
    IV. In April one seldom feels cheerful
    I., IV. Strugnell's Bargain (My true love…)

    Eliza Cook (1818-1889)
    II. The Old Arm-chair
    II. Buttercups and Daisies

    Walter Crane (1845-1915)
    II. The Workers' Maypole (1894)

    Adelaide Crapsey (1878-1914)
    I., V. November Night

    Robert Creeley (1926-2005)
    I. Carnival

    Cliff Crego (*19xx)
    III. Love Song (Rilke: Liebes-Lied. Translation)

    Edward Estlin Cummings (1894-1962)
    III. a pretty day
    II. i carry your heart with me
    I. in time of daffodils
    II. kumrads die because they're told)
    I. may i feel said he
    II. my mind is
    III. She being Brand
    IV. Spring is like a perhaps hand

    Charles Cros (1842-1888)
    V. A une Chatte

    Kevin Crossley-Holland (*1941)
    V. Leaf-Girl

    Simon Dach (1605-1659)
    V. Ännchen von Tharau / Anke van Tharaw

    Roald Dahl (1916-1990)
    III. Attention please! Attention please!
    IV. Candy Man
    V. Cinderella
    IV. I've Got a Golden Ticket
    III. My teacher wasn't half as nice as yours seems to be
    II. The Pig

    John Davidson (1857-1909)
    I. Snow
    I. A Ballad of Hell
    I. Battle

    William Henry Davies (1871-1940)
    V. Leisure
    V. Money
    IV. When on a Summer's Morn

    Paula Dehmel (1862-1918)
    I. St. Niklas' Auszug
    IV. Wenn’s Pfingsten regnet

    Richard Dehmel (1863-1920)
    V. Bleiche Nacht
    I. Träume, träume, du mein süßes Leben
    V. Venus Pandemos

    Charles Dickens (1812-1870)
    I. Credit

    Emily Dickinson (1830-1886)
    IV. A Light Exists In Spring
    III. As Summer Into Autumn Slips
    II. A Thunderstorm
    II. Hope is the thing with feathers
    V. I dwell in Possibility
    II. Love
    III. Snow flakes
    III. So proud she was
    III. The mountain sat upon the plain
    III. The name -- of it -- is "Autumn"
    V. There Is Another Sky
    I. The Sky Is Low
    II. Wild Nights
    II. Split the Lark

    Hilde Domin (1909-2006)
    IV. April
    III. Herbstaugen

    Hilda Doolittle (1886-1961)
    III. Sea Rose
    V. Never More Will The Wind

    Mark van Doren (1894-1972)
    IV. Spring Thunder

    Felix Dörmann (1870-1928)
    V. Mit blutigen Rosen

    Jim Doss und Wersch
    I. Aus dem wallenden Ozean der Menge (W. Whitman: Out of the Rolling Ocean. Translation)

    Fjodor Michailowitsch Dostojewski (1821-1881)
    V. Alles ist wie der Ozean

    Keith Douglas (1920-1944)
    II. Vergissmeinnicht

    Brigitte Dubiel (*19xx)
    I. The Sourcerer’s Apprentice (Goethe: Der Zauberlehrling. Translation)

    John Dryden (1631-1700)
    I. A Song For St. Cecilia’s Day
    V. Happy The Man
    I. Song to a Fair Young Lady

    Carol Ann Duffy (*1955)
    V. Talent
    II. Valentine
    II. Words, Wide Night

    Paul Laurence Dunbar (1872-1906)
    V. Discovered
    III. Merry Autumn

    Ronald Duncan (1914-1982)
    III. The Horse

    Lawrence Durrell (1912-1990)
    II., IV. Acropolis
    II., V. Delos
    II. This Unimportant Morning

    Henry Van Dyke (1852-1933)
    III. Autumn in the Garden

    Marie von Ebner-Eschenbach (1830-1916)
    IV. Sommermorgen

    Günter Eich (1907-1972)
    II. Nicht geführte Gespräche. Für Peter Huchel

    Joseph von Eichendorff (1788-1857)
    III. Der Morgen
    II. Mondnacht (1837)
    III. Nun laß den Sommer gehen
    IV. Schneeglöckchen
    I. Von Engeln und von Bengeln (1841)
    V. Weihnachten

    Thomas Stearns Eliot (1888-1965)
    I. Hysteria
    I. Macavity - The Mystery Cat
    II. The Burial of the Dead

    Hazelmarie Elliott (*19xx)
    I. A Sleep Of Dreams
    V. A Willow Tree
    I. In Winter's Arms

    Ralph Waldo Emerson (1803-1882)
    IV. Eros
    II. Friendship
    III. Waldeinsamkeit
    I. The Apology
    IV. The Snow-Storm
    V. The Sphinx

    William Empson (1906-1984)
    II. Just A Smack At Auden (1955)
    III. Let It Go
    III. Missing Dates
    III. The Teasers

    Gerrit Engelke (1890-1918)
    V. Die Lokomotive
    V. Der alte Mann

    Dennis Joseph Enright (1920-2002)
    III. A Polished Performance

    Hans Magnus Enzensberger (*1929)
    III. A
    III. bildzeitung
    IV. Die Scheiße
    II. freizeit
    III. verteidigung der wölfe gegen die lämmer
    II. Vollkommenheit (W.C. Williams: Perfection. Translation 1962)

    Heinz Erhardt (1909-1979)
    V. Das Unwetter
    III. Die polyglotte Katze

    Otto Ernst (1862-1926)
    I. Die Ballade von Nis Randers

    Theodor Etzel (1873-1930)
    Das Geisterschloß (E. A. Poe: The Haunted Palace. Translation)

    Emily Ezust (*19xx)
    II., IV. It's spring! Spring lets its blue ribbon (Mörike: Er ist's. Frühling läßt sein blaues Band. Translation)

    Johannes Daniel Falk (1768-1826)
    III. Der Bäcker von Prag und die neun Strohwische

    Gustav Falke (1853-1916)
    IV. Weihnachtswunder
    I. Wintergedicht

    Hoffmann von Fallersleben (1798-1874)
    III. Michelsode

    Th. Fathschild
    I. Der fliegende Holländer (1860/62)

    Cäsar Flaischlen (1864-1920)
    V. Glück
    I. Hab Sonne im Herzen

    Hyde Flippo (*1942)
    IV. Faith in Spring (Uhland: Frühlingsglaube. Translation)

    Dietrich H. Fischer (*19xx)
    III. Ich wandert' einsam wie die Wolke (Wordsworth: I Wandered Lonely As A Cloud. Translation)

    Theodor Fontane (1819-1898)
    V. Das Glück
    I. Das Tauerspiel von Afghanistan (1859)
    III. Der 6. November 1632
    I. Es kribbelt und wibbelt weiter
    III. Herr von Ribbeck auf Ribbeck im Havelland
    I. John Maynard!
    III. Spätherbst
    V. Verse zum Advent

    Raymond A. Foss (*1960)
    IV. A Spring Rain Song
    III. Autumnal Diorama
    IV. Beach Sand
    IV. Putting a Face on Evil
    III. Smell of Autumn

    William Fowler (c.1560-1612)
    V. “I. Sonnet”

    Ralph W. Franklin (1916-2010)
    II. Spalte die Lerche (Emily Dickinson: Split the Lark. Translation)

    Ferdinand Freilighrath (1810-1876)
    I. Die Auswanderer
    III. Wenn durch die Piazzetta (Thomas Moore: When Through The Piazetta. Translation)
    III. Wisperwind

    Erich Fried (1921-1988)
    IV. Nachtgedicht
    IV. Zu guter Letzt
    IV. Rote Lippen (Wilfred Owen: Greater Love. Translation)

    Robert Frost (1874-1963)
    III. A Minor Bird
    IV. Dust of Snow
    III. Fire and Ice
    V. Looking For a Sunset Bird in Winter
    IV. Mending Wall
    V. My November Guest
    V. October
    IV. Revelation
    IV., V. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    III. The Tuft of Flowers
    III. The Road Not Taken
    II. The Rose Family
    IV. Two Tramps in Mud Time

    Mary Elizabeth Frye (1905-2004)
    V. Do not stand at my grave and weep

    John Fuller (*1937)
    IV. An Exchange between the Fingers and the Toes
    IV. Creatures

    Margaret Fuller (1810-1850)
    IV. Meditations
    IV. The One in All
    IV., V. Winged Sphinx

    Michael Jeffrey Gale (*19xx)
    II. Heat Of Summer, Heated Love

    Emanuel Geibel (1815-1884)
    V. Herbstlich sonnige Tage
    V. Ich sah den Wald sich färben

    Hans-Dieter Gelfert (*1937)
    III. Ode an die Melancholie (Keats: Ode on Melancholy. Translation)

    Christian Fürchtegott Gellert (1715-1769)
    II. Der Tanzbär
    II. Das Pferd und die Bremse

    Robert Gernhardt (1937-2006)
    II. Marleens Sommer

    Stefan George (1868-1933)
    V. Das Jahr der Seele
    V. Der Albatros (Baudelaire: L'albatros. Translation)
    II. Sonett 18 (Shakespeare. Translation)
    I. Sonett 108 (Shakespeare. Translation)

    Paul Gerhardt (1607-1676)
    V. Die güldne Sonne

    Karl Friedrich von Gerok (1815-1890)
    III. Sommers Neige

    Khalil Gibran (1883-1931)
    V. Eure Kinder
    III. Nachbarn

    Robert Gilfillan (1798-1850)
    V. The First Rose Of Summer

    Dame Mary Gilmore (1865-1962)
    V. Eve-Song
    V. Old Botany Bay

    Allen Ginsberg (1926-1997)
    IV. America
    I. A Supermarket in California
    I. The Howl
    I. The Lion for Real
    I. Those Two
    III. The fact…

    Johann Wilhelm Ludwig Gleim (1719-1803)
    IV. An Leukon

    Johann Wolfgang Goethe (1749-1832)
    II. Ach, wie sehn ich mich nach dir
    I. An den Mond
    II. April
    V. Auf dem See
    I., II. Beherzigung
    IV. Beruf des Storchs
    II. Blatt des Ginkgo-Baums (Ginkgo - biloba)
    II. Blumengruß
    I. Das Sonett
    II. Das Veilchen
    V. Der Erlkönig
    I. Der Zauberlehrling
    I. Die Frösche
    I., II. Einschränkung
    II. Eins und Alles
    III. Epirrhema
    I. Frühling
    IV. Frühlingsorakel
    IV. Frühzeitiger Frühling
    III. Gesang der Geister über den Wassern
    III. Gestern, heute, morgen
    III. Herbstgefühl
    V. Im Sommer
    V. Kommt Zeit, kommt Rat
    V. Leere
    II. Liebhaber in allen Gestalten
    IV. Mai
    III. Mignon
    II. Nachtgedanken
    II. Nur wer die Sehnsucht kennt (Mignon. Aus: Wilhelm Meister)
    I., V. Osterspaziergang (Faust, Der Tragödie erster Teil)
    III. Preßfreiheit
    III., IV. Prometheus
    II. Rastlose Liebe
    I. Sesenheimer Lieder
    II. Sommeranfang
    III. Sprachreinhaltung
    V. Totentanz
    IV. Vom Eise befreit (Aus: Faust I. Vor dem Tor)
    II. Vor dem Tor (Aus: Faust I)
    II. Walpurgisnacht (Aus: Faust I)
    V. Willkommen und Abschied

    Joelstine Gonzaga (*1995)
    IV. Hour glass

    Nicholas Gordon (*1940)
    I. Can the Wind Across the Snow (2006)

    William Sydney Graham (1918-1986)
    II. Dear Bryan Winter

    Robert Graves (1895-1985)
    I. Like Snow
    I. The Assault Heroic
    IV. The Naked And The Nude
    IV. The Beach

    Bud Green (1897-1981)
    II. Sentimental Journey (1944)

    Martin Greif (1839-1911)
    V. Vor der Ernte

    Gebrüder Grimm (19. Jh.)
    I. Knusper, knusper, Knäuschen (Hänsel and Gretel)

    Franz Grillparzer (1791-1872)
    III. Am Morgen nach einem Sturm
    III. Der Abend
    IV. Dezemberlied
    IV. Licht und Schatten

    Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen (1622-1676)
    IV. Die Weinschläuche

    Andreas Gryphius (1616-1664)
    II. Abend

    Josef Guggenmos (1922-2003)
    IV. Das Gewitter
    IV. Die Tulpe
    III. Katzen kann man alles sagen
    IV. Verblühter Löwenzahn

    Fabjan Hafner (*1966)
    III. Die Sprache, mein Stachelschwein (Ana Ristović *1972: Jezik, moj jež. Translation)

    Friedrich von Hagedorn (1708-1754)
    V. Der Wettstreit
    V. Der Tag der Freude

    Ulla Hahn (*1946)
    II.. Bildlich gesprochen
    IV. Im Märzen

    Albrecht von Haller (1708-1777)
    III. Der Fuchs und die Trauben

    William Hamilton (1704-1754)
    II. The Braes of Yarrow

    Kersten Hanke (*19xx)
    II. Ein Limerickdichter aus Aachen (Limerick)

    Thomas Hardy (1840-1928)
    I. A Broken Appointment
    II. At A Lunar Eclipse
    V. At Day-Close in November
    II. At the Railway Station, Upways
    II. A Wasted Illness
    III. An August Midnight
    III. An Autumn Rain-Scene
    I. During Wind and Rain
    I. „I Need Not Go”
    V. Neutral Tones
    IV. Self-Unconscious
    I. Snow in the Suburbs
    III. The Darkling Thrush
    IV. The Man He Killed
    III. The Masked Face
    I. The Oxen
    V. The Voice
    I. Why be at pains? (Wooer's Song)

    Toni Harten-Hoencke (1872-1941)
    IV. Der Pfeil und das Lied (Longfellow: The Arrow and the Song. Translation)

    Walter Hasenclever (1890-1940)
    IV. Mein Jüngling, du

    Robert Hayden (1913-1980)
    II. Monet's Waterlilies

    Alfred Hayes (1911-1985)
    II. Into the Streets May First (1934)

    Christian Friedrich Hebbel (1813-1863)
    II. Das alte Haus
    IV. Die poetische Lizenz
    III. Herbstbild
    V. Nachtgefühl
    V. Sommerbild
    IV. Winterlandschaft

    Heinrich Heine (1797-1856)
    IV., V. Altes Kaminstück
    III. Burleskes Sonett
    IV. Das Fräulein stand am Meere
    I. Das Herz ist mir bedrückt
    V. Der scheidende Sommer
    II. Die schlesischen Weber
    II. Du fragst mich, Kind, was Liebe ist
    II. Einem Abtrünnigen
    I. Ein Fichtenbaum steht einsam
    IV. Ich glaub’ nicht an den Himmel
    IV. Im Mai
    I. Klein ist, mein Kind
    III. Leib und Seele
    I. Manchmal wollt ich fast verzagen
    III. Menschen füglich in zwei Klassen einteilen
    IV. Nun ist es Zeit
    IV. Reinigung
    V. Saphire sind die Augen
    III. Wer zum ersten Male liebt
    IV. Winter
    II. Wo?
    III. Zu fragmentarisch ist Welt und Leben!

    Hanno Helbling (1930-2005)
    I. Sonett 6 (Shakespeare. Translation) – deleted but recommended
    II. Sonett 18 (Shakespeare. Translation. Extraction)
    IV. Sonett 97 (Shakespeare. Translation)
    II. Sonett 116 (Shakespeare. Translation. Extraction)

    William Ernest Henley (1849-1902)
    II. Between the Dusk of a Summer Night
    I. O Gather Me The Rose

    Markus Henn (*19xx)
    IV. Sonett 30 (Shakespeare. Translation)

    Luise Hensel (1798-1876)
    V. Will keine Blumen mehr

    Ronald Henss (*19xx)
    IV. Atom-Fan (Limerick)

    Johann Gottfried Herder (1744-1803)
    V. Der Wettstreit

    Robert Herrick (1591-1674)
    I. Here were are all

    Johann Gottfried Herder (1706-1763)
    III. Erlkönigs Tochter

    Jerry Herman (*1931)
    II. I Am What I Am

    Georg Herwegh (1817-1875)
    III. Das Reden nimmt kein End'

    Hermann Hesse (1877-1962)
    II. Augenblick vor dem Gewitter
    III. Baum im Herbst
    II. Bücher
    V. Ich fragte dich, warum dein Auge…
    I., V. Im Nebel
    I. Glück
    III. Hundstage
    IV. Traurigkeit
    V. Welkes Blatt

    Georg Heym (1887-1912)
    V. Der Abend
    IV. Der Baum
    II. Der Krieg
    V. Der Nebelstädte winzige Wintersonne
    IV. Die Stadt
    V. Spitzköpfig kommt er…

    Paul Heyse (1830-1914)
    V. Hochsommer

    Jack Hirschman (*1933)
    IV. That Poet

    Susanne Höbel (*1953), Helmut Frielinghaus (*1931)
    III. Längliche Gespenster (Updike: Oblong Ghosts. Translation)

    Roger Hodgson (*1950)
    V. Give A Little Bit

    Heinrich Hoffmann (1809-1894)
    III. Dezember
    V. Die Geschichte vom fliegenden Robert

    Hugo von Hofmannsthal (1874-1929)
    III. Ballade des äußeren Lebens
    III. Den Pessimisten
    III. Kleine Blumen…
    V. Manche freilich
    V. Reiselied
    IV. Vorfrühling
    III. Was ist die Welt?
    II. Weltgeheimnis

    Friedrich Hölderlin (1770-1843)
    IV. Der Frühling
    V. Der Gang aufs Land
    II. Der Herbst
    IV. Der Neckar
    III. Die Heimat
    IV. Freundschaft
    V. Hälfte des Lebens
    III. Lebenslauf
    II. Wenn aus dem Himmel...

    Franziska Holzheimer (*1988)
    IV. Ich weiß...
    IV. Allen Freundschaften und deren Ende – Du und ich

    Danielle Hollister (*19xx)
    IV. Santa Claus
    III., V. Santa’s New Idea

    Arno Holz (1863-1929)
    V. Phantasus Heft 1

    Thomas Hood (1799-1845)
    V. Autumn

    Gerard Manley Hopkins (1844-1889)
    II. Pied Beauty
    III. Spring and Fall (to a young child)
    III., V. The Windhover: To Christ Our Lord

    Franz Christian Hörschläger (*1963)
    V. Entscheidung

    Ödön von Horváth (1901-1938)
    I. Lieder zum Schlagzeug

    Alfred Edward Housman (1859-1936)
    II., III. Here Dead We Lie
    II. The First of May

    Henry Howard, Earl of Surrey (1516-1547)
    IV. The Happy Life

    Peter Huchel (1903-1981)
    I. König Lear (1979)

    Alfred Huggenberger (1867-1960)
    III. Waldmärchen

    Langston Hughes (1902-1967)
    IV. Dream Deferred
    V. Florida Road Workers
    II. Madam and the Census Man
    III. Madam and the Phone Bill
    II. Oppression

    Richard Hugo (1923-1982)
    III. Underwater Autumn

    Leigh Hunt (1784-1859)
    IV. To the Grasshopper and the Cricket

    Aldous Huxley (1894-1963)
    II. The Flowers (1918)
    II. Song of Poplars

    Michel Innerkoffler ? (19xx)
    III. Auf Felsen sitzen, über Fluten träumen (Byron: Solitude. Translation)

    David Jackson (*19xx)
    II. Summer Breeze (1999)

    Helen Hunt Jackson (1830-1885)
    V. New Year's Morning

    Mick Jagger / Keith Richards (both *1943)
    III. (I Can’t Get No) Satisfaction

    Ernst Jandl (1925-2000)
    II. Calypso (Aus: Laut und Luise. 1966)
    IV. Ottos Mops

    Maria Janitschek (1859-1927)
    V. Entlarvung

    Erica Jong (*1942)
    I. After the earthquake

    Udo Jürgens (*1934)
    V. A Little Weihnachtsgedicht

    Mascha Kaleko (1907-1975)
    V. Mein schönstes Gedicht
    IV. Nennen wir es „Frühlingslied“

    Heinrich Kämpchen (1847-1912)
    IV. Geheimes Leben

    Marie-Luise Kaschnitz (1901-1974)
    I., III., V. Hiroshima

    Erich Kästner (1899-1974)
    V. Der Dezember
    IV. Im Auto über Land
    III. Kleine Rechenaufgabe
    II. Sentimentale Reise
    IV., V. Spruch in der Silvesternacht

    John Keats (1795-1821)
    II. Ode on a Grecian Urn
    III. Ode on Melancholy
    II., III., V. Ode to Autumn / To Autumn
    II. Ode To A Nightingale
    III. Ode to Psyche
    IV. On the Grasshopper and Cricket
    II. On the Sea
    II. Staffa
    II. The Human Seasons
    V. This Living Hand

    Gottfried Keller (1819-1890)
    I. Die öffentlichen Verleumder
    III. Erster Schnee
    II. Gewitter im Mai

    Friedhelm Kemp (*1914)
    III. Gewissensprüfung um Mitternacht (Baudelaire: L’Examen de Minuit. Translation. Extraction)

    Friederike Kempner (1836-1904)
    I. Alles Träumen
    II. Depuis que je suis née (1903)
    I. Die Zugvögel (1903)
    I. Wenn der holde Frühling lenzt...

    Jack Kerouac (1922-1969)
    I. Bowery Blues
    IV. Hitchhiker
    I. How to Meditate
    IV. Mexican Loneliness
    II. Nebraska
    II. Where are we going, man?

    Joyce Kilmer (1886-1918)
    IV. Prayer of a Soldier in France
    II. The House with Nobody in it

    B. B. King / Riley B. King (*1925)
    I. Stormy Monday

    Henry King (1592-1669)
    II. A Contemplation Upon Flowers

    Rudyard Kipling (1865-1936)
    III. The Roman Centurion's Song
    II. The Sons of Martha
    II. Two Months. June. September

    Sarah Kirsch (*1935)
    III. Die Luft riecht schon nach Schnee
    V. Die Nacht streckt ihre Finger aus

    Klabund (1890-1928)
    V. Pralle Sonne
    V. Regen
    I. Selbstvergessenheit

    Hermann Kletke (1813-1886)
    I. Am Weihnachtsbaum die Lichter brennen

    A.S. Kline (*1947)
    IV. I don’t believe in Heaven (H. Heine: Ich glaub’ nicht an den Himmel. Translation)

    Friedrich Gottlieb Klopstock (1724-1803)
    II. Furcht der Geliebten

    August Kopisch (1799-1853)
    V. Die Heinzelmännchen

    Bertram Kottmann (*19xx)
    II., IV. Narzissen (W. Wordsworth: Daffodils. Translation)

    Karl Kraus (1874-1936)
    III. Das Lied von der Presse
    V. Nächtliche Stunde
    II. Sonett 18 (Shakespeare. Translation)
    III. Wiedersehen des Tages

    Mite Kremnitz (1852-1916)
    II. Komm zur Quelle, die im Walde (Mihail Eminescu (1850-1889. Translation)

    Annegret Kronenberg (*1939)
    III. November

    James Krüss (1926-1997)
    IV. Der Sperling und die Schulhofkinder

    Georg Kulka (1897-1929)
    V. Charisma

    Günter Kunert (*1929)
    V. Der ungebetene Gast
    II. Für Stammbuchhalter
    IV. Manöverplatz

    Cor Kwant ? (*19xx)
    II. Ginkgo Poem (Goethe: Blatt des Ginkgo-Baums. Translation)

    Archibald Lampman (1861-1899)
    II. A Thunderstorm

    Philip Larkin (1922-1985)
    II., V. Best Society
    II. The Whitsun Weddings

    David Herbert Lawrence (1885-1930)
    II. A Living
    IV. A Love Song
    IV. A Winter's Tale
    V. Blue
    III. Dolor of Autumn
    II. Intimates
    II. New Moon
    II. Rose of All the World
    V. Song-Day in Autumn
    IV. The End
    IV. The Enkindled Spring
    IV. The Mystic Blue
    II. To Women, As Far As I'm Concerned
    II. We Are Transmitters

    Edward Lear (1812-1888)
    I. There was a young lady whose eyes (Limerick)

    Wilhelm Lehmann (1882- 1968)
    IV. Grille im Tessin

    Nikolaus Lenau (1802-1850)
    II. Himmelstrauer
    IV., V. Winternacht

    John Lennon (1940-1980), Paul McCartney (*1942)
    II. Blackbird
    II. Give Peace A Chance
    V. Help
    II. Norwegian Wood
    I. Yellow Submarine

    Gotthold Ephraim Lessing (1729-1781)
    IV. Der Donner
    V. Die Gespenster
    V. Lob der Faulheit

    David Lesslauer ? (*19xx)
    II. Sie schreitet in Schönheit (Byron: She Walks In Beauty. Translation)

    Claudia Letat (*1964)
    La mer (Oscar Wilde: La mer. Translation)

    Philip Levine (*1928)
    II. A Sleepless Night

    Alfred Lichtenstein (1889-1914)
    III. Die Dämmerung

    Detlev von Liliencron (1844-1909)
    V. Dorfkirche im Sommer
    V. Einen Sommer lang
    II. Heidebild
    III. Herbst
    IV. Märztag

    Hermann von Lingg (1820-1905)
    V. Dezember

    Jack London (1876-1916)
    I. It's all in a state of mind

    Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882)
    III. Autumn
    III. Autumn Within
    IV. I heard the bells on Christmas day
    I. Moonlight
    III. Snow-flakes
    IV. The Arrow and the Song

    Federico García Lorca (1898-1936)
    II. Baladilla de los tres rios
    II. El grito

    Peter Low (*19xx)
    IV. Sentimental dialogue (Verlaine: Colloque sentimental. Translation)

    Amy Lowell (1874-1925)
    II. A Gift
    IV. A Tulip Garden
    V. Crepuscule du matin
    V. Fragment
    III. Late September
    V. Leisure
    IV. Monadnock in Early Spring
    III. Nightmare: A Tale for an Autumn Evening
    IV. To an Early Daffodil
    V. Venetian Glass

    James Russell Lowell (1819-1891)
    V. The Fountain

    Robert Lowell (1917-1977)
    III. Homecoming

    Manfred Sepse Lubowitz / Manfred Mann (*1940)
    III. Solar Fire

    Philipp Luidl (*1930)
    IV. schatten
    III. unverstanden

    Norman MacCaig (1910-1996)
    II. Hugh MacDiarmid
    V. True Ways of Knowing

    Antonio Machado (1875-1939)
    II. Caminante No Hay Camino

    John Henry Mackay (1864-1933)
    IV. Die Gewohnheit

    Lachlan Mackinnon (*1956)
    V. Pigeon

    Paul McCartney (*1942)
    III. Eleanor Rigby
    I. Fixing A Whole

    Hugh MacDiarmid / Christopher Murray Grieve (1892-1978)
    II. The Bonnie Broukit Bairn

    John McCrae (1872-1918)
    V. In Flanders Fields

    Roger McGough (*1937)
    III. Summer with Monica
    III. Survivor
    III. You and I

    John G. Magee Jr. (1922-1941)
    II. High Flight

    Jayanta Mahapatra (*1928)
    III. Traveler

    Katherine Mansfield (1888-1923)
    III. Autumn Song
    IV. Very Early Spring

    Walter de la Mare (1873-1956)
    IV. Full Moon

    Markus Marti (*1955)
    IV. Sonett 30 (Shakespeare. Translation)

    Andrew Marvell (1621-1678)
    II. On a Drop of Dew

    John Masefield (1878-1967)
    V. Sea Fever
    II. The West Wind

    William Matthews (1942-1997)
    III. Job Interview

    William Marr (*1936)
    V. Berlin Wall Peddlers

    Andrew Marvell (1621-1678)
    V. A Dialogue Between The Soul And Body

    John Masefield (1878-1967)
    V. Sea Fever

    Friedrich von Matthisson (1761-1831)
    V. Die Elfenkönigin

    Friederike Mayröcker (*1924)
    II. er der Löwe hat seine wilden Geheimnisse mit ins Grab genommen…
    II. grüne Muße, Verwandlung
    IV. Hölderlinturm, am Neckar, im Mai

    Pablo Medina (*1948)
    V. At the Blue Note

    Johnny Mercer (1909-1976)
    II. The Summer Wind

    James Merrill (1926-1995)
    V. The Victor Dog

    Stuart Merrill (1865-1915)
    IV. La bonne pluie

    Reinhard Mey (*1942)
    V. Ich denk es war ein gutes Jahr

    Conrad Ferdinand Meyer (1825-1898)
    IV. Abendrot im Walde
    II. Camoëns
    V. Dämmergang
    II., III. Der römische Brunnen
    III. Fülle
    II. Zwei Segel

    Walter Meyer (*19xx)
    II. A violet stood upon the lea (Goethe: Das Veilchen. Translation. 1996)

    Christopher Middleton (*1926)
    II. The Invisible

    Agnes Miegel (1879-1964)
    III., V. Frühherbst

    Edna St. Vincent Millay (1892-1950)
    III. Autumn Daybreak
    III. The Death Of Autumn

    John Milton (1608-1674)
    V. An Epitaph on the Admirable Dramatic Poet W. Shakespeare
    II. O Nightingale, that on yon bloomy Spray
    II. On His Blindness

    Adrian Mitchell (1932-2008)
    V. Doctor Rat Explains

    Hedda Moeller-Bruck, Hedwig Lachmann
    II. Der Rabe (E.A. Poe: The Raven. Translation 1914)

    Eduard Mörike (1804-1875)
    IV. Am Walde
    II., IV. Er ist’s (Frühling läßt sein blaues Band)
    III. Septembermorgen
    IV. Um Mitternacht

    Cosmo Monkhouse ? (1840-1901)
    I. There was a young lady from Riga (Limerick)

    Lucy Maud Montgomery (1874-1942)
    III. By an Autumn Fire
    III. An Autumn Evening

    Monty Python
    IV. Der Schwarze Ritter (kein Gedicht)

    Charles M. Moore (*1953)
    II. Where the passion flower grows

    George Moore (1852-1933)
    V. I am most lovely

    Marianne Moore (1887-1972)
    IV. The Fish

    Thomas Moore (1779-1852)
    I., V. Tis the Last Rose of Summer
    III. When Through The Piazetta (Venetian Air)

    Christian Morgenstern (1871-1914)
    V. Am See
    III. Anto-logie
    III., V. Blätterfall
    II. Butterblumengelbe Wiesen
    III. Das Gruselett
    I. Der Abend
    I. Der Schnupfen
    IV. Der Tanz
    IV. Der vergessene Donner
    III. Der Werwolf
    IV. Der Zwölf-Elf
    IV. Die Behörde
    V. Die Korfsche Uhr
    I. Die unmögliche Tatsache
    IV. Februarmorgen
    III. Glockentönin Bim
    III. Hochsommerstille
    IV. Im Reich der Interpunktionen
    IV. Nebel hängt wie Rauch ums Haus
    IV. Neuschnee
    V. Sturmnacht
    III. Unter Zeiten
    I. Winter
    IV. Zwei Tannenwurzeln

    William Morris (1834-1896)
    III. Autumn

    Johann Michael Moscherosch (1601-1669)
    IV. Geld regiert die Welt (oder: von der Geldsucht)

    Erich Mühsam (1878-1934)
    V. Weihnachten

    Julie Murphy (*19xx)
    I. If you see a seahorse

    Les Murray (*1938)
    III. The Dream Of Wearing Shorts Forever
    II., III. Comete

    Robert Fuller Murray (1863-1894)
    III. A Summer Morning

    Robert Musil (1880-1942)
    IV. Die Krankheit selbst... (Aus: Der Mann ohne Eigenschaften)

    Pablo Neruda (1904-1973)
    III. Oda a una castaña en el suelo

    Edith Nesbit (1858-1924)
    V. The Fields Of Flanders

    Lorine Niedecker (1903-1970)
    I. I rose from marsh mud
    II. Don't tell me property is sacred!

    Friedrich Nietzsche (1844-1900)
    III. Die krumme Nase
    V. Vereinsamt

    Novalis (Friedrich Freiherr von Hardenberg, 1772-1801)
    III. Eins nur ist, was der Mensch zu allen Zeiten gesucht hat...
    II. Schmetterlinge

    Novalis (deutsche Art Rock Band, 1971-1985)
    II. Butterflies (Novalis: Schmetterlinge. Translation)

    Todd Odile (19xx)
    IV. Hingehaucht

    José F. A. Oliver (*19xx)
    II. Klageruf (Federico García Lorca. El grito. Translation)

    Martin Opitz (1597-1639)
    IV. An die Cynthia

    Oriah Mountain Dreamer (*1954)
    II. The Invitation

    George Orwell (1903-1950)
    I., II. Comrade Napoleon (From: Animal Farm)
    I. Ironic Poem About Prostitution
    II. The Seven Commandments (From: Animal Farm)

    Arthur William Edgar O'Shaughnessy (1844-1881)
    I. Ode (We are the music-makers)
    II. Summer Has Come Without the Rose

    George Oppen (1908-1984)
    III. The Forms of Love

    Louise Otto-Peters, Otto Stern (1819-1895)
    IV. Pfingstgruß

    Wilfred Owen (1893-1918)
    II. Anthem for Doomed Youth
    I. Disabled
    IV. Greater Love
    III. Soldier's Dream
    II. Spring Offensive
    II. The Parable Of The Old Man And The Young
    V. Winter Song

    Betty Paoli (1814-1894)
    III. Wähne nicht

    Dorothy Parker (1893-1967)
    III. Indian Summer
    III. Autumn Valentine

    Fernando Pessoa (1888-1935)
    II. Não tenho ninguém que me ame

    Robert Peters (*19xx)
    I. King Lear (Peter Huchel: König Lear. Translation)

    Francesco Petrarca (1304-1374)
    IV. Canzoniere, Sonetto I

    Gottlieb Konrad Pfeffel (1736-1809)
    II., IV. Die Reichsgeschichte der Tiere
    IV. Die Tabakspfeife

    Heinz Piontek (1925-2003)
    V. Die warme Hand (Keats: This Living Hand. Translation)

    August von Platen (1796-1835)
    II. Der legitime Monarch. Monolog (Aus: Polenlieder. 1831)
    II. Unterirdischer Chor (Aus: Polenlieder. 1831)
    II. Er tanzt in Moskau (1832)

    Sylvia Plath (1932-1963)
    V. Dark House
    III. Edge
    III. Frog Autumn
    V. Stillborn

    Franz von Pocci (1807-1876)
    I. Der Wind
    V. Der Pelzemärtel
    I. Weihnachtslied

    Edgar Allan Poe (1809-1849)
    II. A Dream Within A Dream
    II. Alone
    II. Imitation
    III. Serenade
    V. The Haunted Palace
    I., II. The Raven

    Ezra Pound (1885-1972)
    II. A Girl
    III. Au Jardin
    III. Canto 91 (Extraction)
    IV. Cino
    II. Further Instructions
    II., IV. In a Station of the Metro
    I. Masks
    IV. M. Pom-Pom
    I. Tame Cat
    I. The Bath-Tub
    II. The Garden

    Jack Prelutsky (*1940)
    IV. Be Glad Your Nose is on Your Face
    II. Bleezer's Ice Cream
    V. Dora Diller
    III. Homework ! Oh, Homework !
    V. The Visitor

    Rudolf Presber (1868-1935)
    IV. Der Affe
    IV. Aschermittwoch

    Jacques Prévert (1900-1977)
    IV. Pour faire le portrait d'un oiseau

    Ferdinand Raimund
    III. Das Hobellied (1790-1836)

    Sir Walter Raleigh (1552-1618)
    III. The Lie

    Richard Realf (1834-1878)
    I. Apocalypse

    Alun Rees (*19xx)
    I. Woman by Winterlight
    I. Woman by Summerlight
    V. Taffy is a Welshman

    Gottlob Regis (1791-1854)
    II. Sonett 18 (Shakespeare. Translation)

    Johann Friedrich Reichardt (1752-1814)
    II. Volkslied (Aus: Des Knaben Wunderhorn)

    Robert Reinick (1805-1852)
    IV. Der verliebte Maikäfer

    Otto Reutter (1870-1931)
    I. Alles wegn de Leut
    III. In 50 Jahren ist alles vorbei

    Karl Richter (1837-1905?)
    IV. Sonett 97 (Shakespeare. Translation)

    Rainer Maria Rilke (1875-1926)
    I., III. Advent
    V. Bei dir ist es traut
    III. Borghese
    IV. Buddha
    III. Das Märchen von der Wolke
    III. Der Lesende
    I. Der Panther
    II. Die Erblindende
    III. Die Flamingos
    V. Die hohen Tannen atmen
    I. Du mußt das Leben nicht verstehen
    I. Es ist ganz stille
    III. Herbst
    III. Herbst-Abend
    III., V. Herbsttag
    I. Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen
    I., V. Ich ließ meinen Engel
    V. Jetzt reifen schon die roten Berberitzen...
    II. Lauschende Wolke über dem Wald
    III. Liebes-Lied
    I. Mein Engelchen hat einen Platz gefunden
    IV. Natur ist glücklich
    IV. Nur Einer ist, ein Wachender. Aus: Das Stundenbuch
    I. Rosa Hortensie
    I. Rose, oh reiner Widerspruch (Auf Rilkes Grabstein)
    IV. Sonett XLIII (E. Barret-Browning: Sonnets from The Portuguese – XLIII. Translation)
    III. Spätherbst in Venedig
    II. Und in den dunklen Nächten
    V. Verkündigung. Die Worte des Engels
    IV. Vorfrühling
    I. Wenn die Kraft versiegt
    III. Wenn ich gewachsen wäre irgendwo
    III. Wunderliches Wort: die Zeit vertreiben!
    I. Zum Einschlafen zu sagen

    Arthur Rimbaud (1854-1891)
    IV. Der März

    Joachim Ringelnatz (1883-1934)
    I. Abschied der Seeleute
    I., II. Arm Kräutchen
    I. Bist du schon auf der Sonne gewesen?
    II. Der Abenteurer
    I. Der Eine. Der Andere
    V. Der Stein
    I., IV. Der Weihnachtsbaum
    I. Der wilde Mann, die weiche Mann, das Vielemann
    I. Die Badewanne
    III. Die Brüder
    V. Die Schnupftabaksdose
    III. Ein männlicher Briefmark
    IV. Flugzeuggedanken
    V. Ich habe dich so lieb
    III. Lampe und Spiegel
    IV., V. Mein Wannenbad
    IV. Pfingstbestellung
    I. Seepferdchen
    I. Silvester
    V. Sommerfrische
    I. Und auf einmal steht es neben Dir
    II. Volkslied

    Johann von Rist (1607-1667)
    IV. Auf die nunmehr angekommene kalte Winterzeit

    Therese Robinson (1797-1870)
    Der Albatros (Baudelaire: L'albatros. Translation)

    Barbara Rojahn-Deyk (*1936), Jobst-Christian Rojahn (*19xx)
    II. Das Morgen und das Morgen (Macbeth. Act 5 Scene 5. Translation 1977)

    Hermann Rollett (1819-1904)
    Herbstlied

    Terry Rooney (*19xx)
    II. The Little Ballad of the Three Rivers (Federico García Lorca: Baladilla de los tres rios. Translation 2007)

    Peter Rosegger (1843-1918)
    I. Gedicht zum neuen Jahr
    I. Ein Freund ging nach Amerika

    Christina Rossetti (1830-1894)
    III. Dream Land
    III. Color

    Dante Gabriel Rossetti (1828-1882)
    V. Autumn Song

    Friedrich Rückert (1788-1866)
    IV. Licht

    Johann Ferdinand Rüthling (1793-1849)
    III. Ich liebe dir (Aus: Mir und mich)

    Mevlana Jalaluddin Rumi (1207-1273)
    II. Who looks out with my eyes?

    Doris Runge (*1943)
    I. Wintersonne

    Hans Sachs (1494-1576)
    III. Das schlauraffenlant
    IV. Der pfaff im messgewant

    Gustav Sack (1885-1916)
    Blauer Himmel

    Gil Saenz / Gilbert Saenz (*1941)
    II. Lavender (2004)

    Hugo Salus (1866-1929)
    II. Abend auf dem Meere
    II. Das Märchen vom Glück
    V. Schwüle

    Carl Sandburg (1878-1967)
    V. Autumn Movement
    IV. Grass
    V. Night Movement–New York
    I. People Who Must
    V. Theme in Yellow
    IV. The Walking Man Of Rodin

    Siegfried Sassoon (1886-1967)
    III. Autumn

    Adolf Friedrich Graf von Schack (1815-1894)
    Am Kamin

    Margot Scharpenberg (*1924)
    III. Herbst

    Olaf Schenk (*19xx)
    III. Reisender (Mahapatra: Traveler. Translation)

    Friedrich Schiller (1759-1805)
    IV. Die Bürgschaft
    II. Laura am Klavier
    IV. Licht und Wärme
    II. Phantasie an Laura
    IV. Wenn Nacht begräbt des Staubes Schmerzen (Byron: When coldness wraps this suffering clay. Translation)

    August Wilhelm Schlegel (1767-1845), Dorothea Tieck (1799-1841) und Wolf Graf Baudissin (1789-1878)
    II. Morgen, und morgen (Macbeth. Act 5 Scene 5. Translation 1832)

    Immanuel Schmidt (*19xx)
    II. Auf seine Blindheit (Milton: On His Blindness. Translation 1909)

    Prinz Emil von Schönaich (1852-1908)
    V. O Deutschland !

    Christian Friedrich Daniel Schubart (1739-1791)
    II. Die Fürstengruft

    Delmore Schwartz (1913-1966)
    III. Late Autumn In Venice (Rilke: Spätherbst in Venedig. Translation)

    Sir Walter Scott (1771-1832)
    The Erl-King (Goethe: Der Erlkönig. Translation)

    Paul Scheerbart (1863-1915)
    I. Dicker roter Mond (1909)

    Heinrich Seidel (1842-1906)
    II. Das Ich
    V. Was bleibt

    Friedrich von Schlegel (1772-1829)
    IV. Der Schmetterling
    I. Die wahre Liebe

    Prinz Emil von Schönaich (1852-1908)
    I. Aus alter Zeit
    I. O Deutschland!

    Christa Schünke (*1948)
    IV. Sonett 66 (Shakespeare. Translation)

    Johann Gabriel Seidl (1804-1875)
    IV. Schneeflocken

    Robert William Service (1874-1958)
    IV. My Guardian Angel
    V. The Passing of the Year

    William Shakespeare (1564-1616)
    I., III. Blow, Blow, Thou Winter Wind (From: As You Like It. Act II, Scene 7)
    II. Song. Spring (From: Love’s Labors Lost. Act V, Scene 2)
    I. Sonnet 6
    III. Sonnet 17
    I., II. Sonnet 18
    IV. Sonnet 30
    IV. Sonnet 66
    IV. Sonnet 97
    II., IV. Sonnet 98
    I., II. Sonnet 116
    I. Sonnet 130
    II. Then poor Cordelia! (From: The Tragedy of King Lear. Act I, Scene 1)
    II. Tomorrow, and tomorrow (From: Macbeth. Act V, Scene 5)
    III. Under the greenwood tree (From: As You Like It. Act II, Scene 5)
    I. What wisdom stirs amongst you? (The Winter’s Tale)

    Percy Bysshe Shelly (1792-1822)
    III. Autumn: A Dirge
    IV. Love’s Philosophy
    I. Ozymandias
    I. Ode to the West Wind
    I. Remorse
    II. The Clowd
    IV. The Mask of Anarchy
    I. The Moon
    II. To a Skylark
    II. To The Moon

    Deborah Shepard (*19xx)
    II. Buttercup Fairy Poem

    Thom M. Shuman (*19xx)
    I. Advent

    Sir Philip Sidney (1554-1586)
    IV. My true-love hath my heart and I have his

    Lydia Howard Huntley Sigourney (1791-1865)
    III. Indian Summer

    Shel Silverstein (1930-1999)
    IV. Bear In There

    Charles Simic (*1938)
    IV. Paradise Motel

    Siegfried Skielka (*1937)
    I. Das Mückenweibchen

    Mark R. Slaughter (*1957)
    I. Overweight
    IV. Sea Fishing Off the Jetty
    II. Summer Melanoma
    I. Winter

    Cheryl Snell (*19xx)
    III. Poem with Radiometer
    II. Signing Sympathy

    Christopher Smart (1722-1771)
    II. Jubilate Agno

    Stevie Smith (1902-1971)
    II. Not Waving But Drowning
    II. The Face

    Ines Sonntag (*19xx)
    II. Ich trage Dein Herz! (E.E. Cummings: i carry your heart with me. Translation)

    Anne Spencer (1882-1975)
    I. Oblivion

    Stephen Spender (1909-1995)
    IV. A Stopwatch and an Ordnance Map
    IV. Daybreak

    Gertrude Stein (1874-1946)
    III. The House Was Just Twinkling In The Moon Light
    III. Rose is a rose

    Wallace Stevens (1879-1955)
    V. A Rabbit As King Of The Ghosts
    IV. Tea
    II. The Emperor of Ice-Cream (1922)
    II. The Man with the Blue Guitar (1937)
    IV. The Plot Against the Giant
    IV. The Snow Man
    IV. Thirteen Ways of Looking at a Blackbird

    Robert Louis Stevenson (1850-1894)
    IV. A Christmas Prayer
    II. At the Sea-Side
    V. Autumn Fires
    II., IV. Bed In Summer
    V. In The Green And Gallant Spring
    II. Rain
    IV. Spring Song
    III., IV. Summer Sun
    II. The Flowers
    I., III. The Land of Counterpane
    II., V. The Summer Sun Shone Round Me
    I. Winter
    V. Winter-Time

    Gordon Matthew Sumner / Sting (*1951)
    IV. Moon Over Bourbon Street
    IV. Consider Me Gone

    Friedrich Stoltze (1816-1891)
    I. Die Wacht am Rhein

    Theodor Storm (1817-1888)
    III. August
    I. Gode Nacht
    I., V. Herbst
    V. Inserat
    III., IV. Knecht Ruprecht
    I. Meeresstrand
    I. Mondlicht
    I., III. Nachts
    I. Schlaflos

    Harriet Beecher Stowe (1811-1896)
    V. The Crocus

    Adolf Strodtmann (1829-1879)
    I. Ozymandias (Percy Bysshe Shelley: Ozymandias. Translation)

    F. P. Sturm (1879-1942)
    V. Autumn Sonnet (Baudelaire: Sonnet d'automne. Translation)

    Julius Sturm (1816-1896)
    III. Die Schwalben

    Jonathan Swift (1667-1745)
    II. An Echo
    II. On the Moon

    Algernon Charles Swinburne (1837-1909)
    IV. Autumn And Winter
    IV. For winter's rains and ruins are over
    V. To a Cat

    Rabindranath Tagore (1861-1941)
    IV. The Journey
    IV. Journey Home
    IV. The Gardener 85

    Taliesin (6. Jh.)
    I. Weißt du, wo die Nacht bleibt (um 550)

    Renate Tank (*1944)
    IV. Blutmond

    Arseny Tarkovsky (1907-1989)
    III. Earthly (English version)

    Celia Thaxter (1835-1894)
    V. Poor, sweet Piccola

    Ludwig Thoma (1867-1921)
    V. Der Abschied vom Glück

    Edward Thomas (1878-1917)
    II. After You Speak
    IV. Like the Touch of Rain

    Ronald Stuart Thomas (1913-2000)
    II. A Marriage

    James Thomson (1700-1748)
    V. In the Train

    Henry David Thoreau (1817-1862)
    V. The Moon
    V. The Summer Rain

    Moritz August von Thümmel (1738-1817)
    III. Elegie auf einen Mops

    Dorothea Tieck (1799-1841)
    II. Sonett 18 (Shakespeare. Translation)

    John Ronald Reuel Tolkien (1892-1973)
    III. Cat
    V. Three Rings For The Elven Kings

    Georg Trakl (1887-1914)
    V. Abendlicher Reigen
    I. Am Moor
    I. An die Verstummten
    IV. Der Abend
    II. Der Gewitterabend
    III. Der Herbst des Einsamen
    III. Die Ratten
    II. Die schöne Stadt
    IV. Ein Frühlingsabend
    I., IV. Ein Winterabend
    V. Grodek
    II. Heiterer Frühling
    III. Im Herbst
    I., IV. Im Winter
    III. In den Nachmittag geflüstert
    II. In einem alten Garten
    V. Landschaft
    III. Melancholie des Abends
    III. Rondel
    II., IV. Sommer
    V. Sommers Neige
    V. Traum des Bösen
    V. Verklärter Herbst
    V. Zu Abend mein Herz

    Alan S. Trueblood (*19xx)
    I. The afternoon is bright (Original from: Antonio Machado)

    Kurt Tucholsky / Theobald Tiger (1890-1935)
    III. Danach
    I. Das alte Vertiko (1926)
    V. Das Persönliche
    V. Der andere Mann
    III. Die freie Marktwirtschaft
    IV. Großstadt-Weihnachten
    III. Krieg dem Kriege
    IV. Ostern
    III. Ruhe und Ordnung
    IV. Rußland
    III. Schöner Herbst

    Katharine Tynan (1861-1931)
    II. Immortality

    Ludwig Uhland (1787-1862)
    II., IV. Der schwarze Ritter
    IV. Frühlingsglaube
    V. Schwere Träume

    John Starr Untermeyer (1886-1970)
    IV. Faith
    I. From the Road in November

    Louis Untermeyer (1885-1977)
    V. Inhibited

    John Updike (1932-2009)
    III. All Things Are Atoms
    III. Dog’s Death
    III. Oblong Ghosts 11/06/08
    II. Switzerland [content changed on page referred to]

    Henry Vaughan (1622-1695)
    III. The Morning-Watch

    Paul Verlaine (1844-1896)
    IV. C’est l’extase
    IV. Colloque sentimental

    Walther von der Vogelweide (um 1170-1230)
    II. Selbstüberwindung
    II. Saget mir ieman, waz ist minne

    Wilhelm Friedrich Waiblinger (1804-1830)
    V. Letztes Lied aus Capri

    Mark Warshawsky (1848-1907)
    III. Ojfn Pripetschik (Auf der Feuerstelle)
    III. Oyfn Pripetshik -- Wiegenlied

    Thomas Warton Jr. (1728-1790)
    V. Ode to Sleep
    V. Solitude at an Inn
    II. While Summer Suns O'er the Gay Prospect Play'd
    IV. Written at Stonehenge

    Roger Waters (*1943)
    I. Comfortably Numb

    Cornelius Webb (1790-1850)
    V. January

    Friedrich Wilhelm Weber (1813-1894)
    V. Ein neues Jahr

    Frank Wedekind (1864-1918)
    V. Trost
    I. Wuotansenkel

    Maria Luise Weissmann (1899-1929)
    V. Dann, wenn du gehst ...
    IV. Das Erdbeben

    Charlotte Knöpfli-Widmer (*19xx)
    III. Wenn du staunen kannst

    Ella Wheeler Wilcox (1850-1919)
    II. A Glass Of Wine

    Walt Whitman (1819-1892)
    III. A Clear Midnight
    I. Among The Multitude
    III. Come Up From the Fields Father
    I. O Captain! My Captain!
    I. Out of the Rolling Ocean, the Crowd
    I. To A Stranger
    II. When I Peruse The Conquer’d Fame

    John Greenleaf Whittier (1807-1892)
    V. The Worship of Nature

    Oscar Wilde (1854-1900)
    I. Amor Intellectualis
    V. Greece
    V. La mer
    III. Le Jardin
    IV. Le Jardin Des Tuileries
    I. My Voice
    II. Requiescat
    I. The Dole of the King's Daughter (1876)

    Anton Wildgans (1881-1932)
    V. Ich liebe…

    William Carlos Williams (1883-1963)
    V. Approach of Winter
    III. Arrival
    II. At The Ball Game
    I. Blizzard
    V. Complete Destruction
    I. Daffodils
    IV. Hunters in the Snow
    I. It is a beauteous evening, calm and free
    II. Landscape With The Fall Of Icarus
    I. Minstrels
    II. Perfection
    III. Proletarian Poet
    III. The Act
    II. The Bird’s Companion
    I. The Term
    II. The Widow's Lament In Springtime
    III. The Willow
    I. Winter Trees

    Yvor Winters (1900-1968)
    IV. On Teaching the Young

    Alfred Wolfenstein (1888-1945)
    V. Städter
    V. Zigarette

    Eric Woolfson (*1945), Alan Parsons (*1948)
    II. The Raven (From: Tales of Mystery and Imagination - Edgar Allan Poe)

    William Wordsworth (1770-1850)
    III. A Night-Piece
    II. Expostulation and Reply
    III. Composed Upon An Evening Of Extraordinary Splendour and Beauty
    III. Composed Upon Westminster Bridge
    II., III., IV. Daffodils (I Wandered Lonely As A Cloud)
    III. Fidelity
    III. Hark! ‘Tis the Thrush, Undaunted, Undeprest
    III. Lines. Composed A Few Miles Above Tintern Abbey, On Revisiting The Banks Of The Wye During A Tour
    II. Lines Written In Early Spring
    III. Lucy Grey, Or Solitude
    III. Memorials Of A Tour In Scotland. VIII. The Solitary Reaper
    III. My Heart Leaps Up When I Behold
    III. Nutting
    III. Ode. Intimations of Immortality from Recollections of Early Childhood
    IV. The Green Linnet
    II. The Tables Turned
    II. To A Sky-Lark
    III. While Beams of Orient Light Shoot Wide and High

    James Wright (*19xx)
    III. Autumn Begins In Martins Ferry, Ohio

    William Butler Yeats (1865-1939)
    III. Many ingenious lovely things… From: Nine Hundred And Nineteen
    IV. Never Give All The Heart
    IV. The Cat and the Moon
    V. The Circus Animals' Desertion
    II. The Four Ages of Man
    II. The Lake Isle of Innisfree
    II. The Rose Tree
    III. The Wild Swans at Coole

    Jerrold H. Zar (*194x)
    V. Candidate for a Pullet Surprise (Spell Checker Blues)

    Richard Zenith (*1956)
    II. There's no one who loves me (Pessoa: Não tenho ninguém que me ame. Translation 2006)

    Richard Hugo Max Zoozmann (1863-1934)
    II. Das Glück
    #1Author Claus (243211) 23 Mar 12, 14:15
    Comment
    Wow ! - was für ein beachtlicher Inhalt :-))

    Entschuldigung, ich wollte hier mein Gedicht posten !

    #2Author oopsy (491382) 25 Mar 12, 09:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt