Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    little vs. small vs. short and big vs. tall vs. large

    Topic

    little vs. small vs. short and big vs. tall vs. large

    Comment
    Hi everybody,
    who knows the differnce between these words when it comes to explaining the size of somthing or somebody?
    Looking forward to hearing from you soon ............
    Authorkaktus704 Nov 10, 11:44
    Comment
    The difference is in the context ...
    #1Authorstewie k.04 Nov 10, 11:47
    Comment
    Short = Klein
    Tall = Gross
    #2AuthorBrettUSA (718859) 05 Nov 10, 03:28
    Comment
    Big (e.g., he's a big guy) is ambiguous. It often means tall, strong, and muscular. you could say: I'd be afraid to fight him; he's a big guy. But it could also mean fat. It could be a polite way to say someone's fat. It could also be tall and fat.

    Small could mean the opposite of big (in the sense of tall, strong, and muscular). So someone might say: I am not scared to fight him--he's small. If they guy was tall but not muscular, you would not call him "small", nor if a short guy had huge muscles.

    #3AuthorBrettUSA (718859) 05 Nov 10, 03:32
    Comment
    Und bitte niemals verwechseln:

    to do a great job ist etwas anderes wie to do a big job!
    (großartige Arbeit geleistet / ein großes Geschäft gemacht)
    #4AuthorBöller05 Nov 10, 09:07
    Comment
    "short" und "tall" beziehen sich auf die Länge, vor allem (hier) Körpergröße, also "kurz" und "hoch".

    Mit den anderen beiden Paaren, "little/small" und "large/big" ist es ein bisschen schwieriger: im Prinzip sind sie (sehr oft) Synonyme, wie meistens kommt eines der Worte kommt aus dem Französischen (large), eines aus dem Altenglischen (big).

    "Large" wird dabei im Sinn von "nicht klein" verwendet. "Big" bedeutet das natürlich auch, kann aber auch eine etwas abstraktere Bedeutung haben; es gibt viele Ausdrücke in denen "large" nicht funktioniert:

    - Hi there, large boy! The show was a large success. Large Brother is watching you. You'll notice a large difference in him. (All wrong!)

    "Large" bezeichnet also regelmäßig rein physikalische, messbare Größen. Mit small/little ist es ähnlich: "small" bedeutet einfach nicht groß, dh klein, während "little" oftmals auch zur Quantifizierung benutzt wird, sich also auf eine Zahl oder numerische Größe bezieht, oder einen wertenden Beigeschmack hat:

    ... of little importance. Little help was offered to the poor. She showed little interest in his remarks. Little did he know ... (All correct!)

    Nehmen wir das Beispiel "man":

    a big man = ein großer, iS von wichtiger, Mann
    a small man = ein kleiner, nicht großgewachsener Mann

    a little man = ein unbedeutender Mann
    a small man = ein ganz wörtlich kleiner Mann

    Oder "money":

    a little money = ein bisschen Geld
    big money = viel Geld

    Abschließend kann man also sagen, dass leider -- wie so oft -- nur ausreichende Übung und gute Kenntnis der entsprechenden Idiome wirklich weiterhelfen.

    Hope that helps a little :)
    #5Author Carullus (670120) 05 Nov 10, 09:14
    Comment
    You are a tall man! Wurde in Schottland oft zu mir gesagt. Früher dachte ich, ich wäre ein toller Mensch. Aber es bedeutet: "Sie sind aber ein Riese!"
    #6AuthorBergfrede05 Nov 10, 09:21
    Comment
    Thank you for your help - I am very grateful for it!
    #7Authorkaktus_7 (724563) 05 Nov 10, 21:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt