Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Topic

    The poetry corner - Vol. 6

    Comment
    This is once again a place for sharing your favorite poems (be they English or Deutsch), discovering their beauty and spirit, their power or magic with all those passionate or just curious about it, from the Middle Ages to the 21st century.

    related discussion: The poetry corner - Vol. 5

    Please note: In most of the world, the default length of copyright is the life of the author plus 70 years. Accordingly, the term for most existing works is for a term ending 70 years after the death of the author.
    LEO -- or Link Everyone Online who died later than 31 December 1941, give only a brief citation from the poem, if any.
    Author Claus (243211) 22 Jan 12, 14:11
    Comment
    A Poet to his Beloved

    I bring you with reverent hands
    The books of my numberless dreams;
    White woman that passion has worn
    As the tide wears the dove-gray sands,
    And with heart more old than the horn
    That is brimmed from the pale fire of time:
    White woman with numberless dreams
    I bring you my passionate rhyme


    William Butler Yeats (1865-1939)
    #1Author Claus (243211) 22 Jan 12, 14:16
    Comment
    Punctuality

    Man naturally loves delay,
    And to procrastinate;
    Business put off from day to day
    Is always done to late.

    Let ever hour be in its place
    Firm fixed, nor loosely shift,
    And well enjoy the vacant space,
    As though a birthday gift.

    And when the hour arrives, be there,
    Where'er that "there" may be;
    Uncleanly hands or ruffled hair
    Let no one ever see.

    If dinner at "half-past" be placed,
    At "half-past" then be dressed.
    If at a "quarter-past" make haste
    To be down with the rest

    Better to be before you time,
    Than e're to be behind;
    To open the door while strikes the chime,
    That shows a punctual mind.

    Moral:

    Let punctuality and care
    Seize every flitting hour,
    So shalt thou cull a floweret fair,
    E'en from a fading flower


    Charles Lutwidge Dodgson
    alias Lewis Carroll (1832 – 1898)
    #2Author Claus (243211) 23 Jan 12, 13:21
    Comment
    Die Kartenlegerin

    Das Schiff war schon im Hafen leck.
    Man besserte an dem Schaden.
    Das Schiff hatte Fässer geladen
    Und Passagiere im Zwischendeck.

    Mittags stieg eine Negerin
    In das Matrosenlogis.
    Sie wäre Kartenlegerin,
    Bedeutet sie.

    "Two shillings" - oder ein Kleidungsstück,
    Sie zeigt auf wollene Sachen.
    So eine weiss manchmal, wie man sein Glück
    Kann machen.

    Sie reden voreinander dumm,
    Gaben der Alten zu saufen,
    Drückten ihr lachend am Busen herum
    Und liessen sie dann laufen.

    Nachts hockte die alte, schwarze Kuh
    An Deck zwischen Fässern und Tauen.
    Vor ihr lag Kuttel Daddeldu
    Dienstmüde und dachte an Frauen.

    Da legte die Kartenlegerin
    Die Karten, die ihn betrafen,
    An Deck und murmelte vor sich hin.
    Kuttel war eingeschlafen.

    Sie murmelte Worte in den Wind.
    Das Schiff fing an zu rollen.
    Das Schiff und die Menschen darauf sind
    Verschollen.

    Joachim Ringelnatz
    #3Author Chaostranslater (459860) 23 Jan 12, 20:45
    Comment
    Stille Winterstraße

    Es heben sich vernebelt braun
    Die Berge aus dem klaren Weiß,
    Und aus dem Weiß ragt braun ein Zaun,
    Steht eine Stange wie ein Steiß.

    Ein Rabe fliegt, so schwarz und scharf,
    Wie ihn kein Maler malen darf,
    Wenn er's nicht etwas kann.
    Ich stapfe einsam durch den Schnee.
    Vielleicht steht links im Busch ein Reh
    Und denkt: Dort geht ein Mann.


    Joachim Ringelnatz (1883-1934)
    #4Author Claus (243211) 25 Jan 12, 12:31
    Comment
    Winter

    Der Winter ist ein rechter Mann,
    Kernfest und auf die Dauer;
    Sein Fleisch fühlt sich wie Eisen an
    Und scheut nicht Süß noch Sauer.

    Er zieht sein Hemd im Freien an
    Und läßt's vorher nicht wärmen,
    Und spottet über Fluß im Zahn
    Und Kolik in Gedärmen.

    Aus Blumen und aus Vogelsang
    Weiß er sich nichts zu machen,
    Haßt warmen Drang und warmen Klang
    Und alle warmen Sachen.

    Doch wenn die Füchse bellen sehr,
    Wenn's Holz im Ofen knittert,
    Und an dem Ofen Knecht und Herr
    Die Hände reibt und zittert;

    Wenn Stein und Bein vor Frost zerbricht
    Und Teich und Seen krachen,
    Das klingt ihm gut, das haßt er nicht,
    Dann will er sich totlachen. -

    Sein Schloß von Eis liegt ganz hinaus
    Beim Nordpol an dem Strande;
    Doch hat er auch ein Sommerhaus
    Im lieben Schweizerlande.

    Da ist er denn bald dort, bald hier,
    Gut Regiment zu führen.
    Und wenn er durchzieht, stehen wir
    Und sehn ihn an und frieren.


    Matthias Claudius (1740-1815)
    #5Author Claus (243211) 26 Jan 12, 12:25
    Comment
    Hoffnung

    Und dräut der Winter noch so sehr
    mit trotzigen Gebärden,
    und streut er Eis und Schnee umher,
    es muss doch Frühling werden.

    Blast nur, ihr Stürme, blast mit Macht,
    mir soll darob nicht bangen,
    auf leisen Sohlen über Nacht
    kommt doch der Lenz gegangen.

    Drum still! Und wie es frieren mag,
    o Herz, gib dich zufrieden,
    es ist ein großer Maientag
    der ganzen Welt beschieden.

    Und wenn dir oft auch bangt und graut,
    als sei die Höll' auf Erden,
    nur unverzagt auf Gott vertraut!
    Es muss doch Frühling werden.

    (Emanuel Geibel,1815-1884)
    #6Author moustique (308708) 26 Jan 12, 16:08
    Comment
    Silence

    My father used to say,
    "Superior people never make long visits,
    have to be shown Longfellow's grave
    nor the glass flowers at Harvard.
    . . .
    http://www.poemhunter.com/poem/silence/


    Marianne Moore (1887 – 1972)
    American Modernist poet and writer noted for her irony and wit.
    #7Author Claus (243211) 27 Jan 12, 09:48
    Comment
    „Wer so viel ertragen und tragen kann!“

    "Großmutter, du mußt mit zum Circus gehn,
    Um auf den starken Mann zu sehn.
    Gewiß nicht hundert Männern gelingt,
    Was der mit Arme und Brust vollbringt.
    Großmutter, so was hast du niemals gesehn"!
    ""So will ich denn mit zum Circus gehn.""

    Und im Circus, da stand er, der starke Mann;
    Da staunten ihn Hundert und Hunderte an,
    Wie die eisernen Kugeln er rollen ließ
    Um den Leib, wie er spielte mit Schwert und Spieß. -
    "Großmutter, nicht wahr, das bewunderst auch du?"
    Großmutter schwieg, sah ruhig zu.

    Und er trug zuletzt noch zu Aller Lust
    Einen Amboß, viel Zentner schwer, auf der Brust,
    Und ließ hämmer darauf und fragte dann:
    Wer so viel ertragen und tragen kann? -
    "Großmutter, nicht wahr, das kann nur Er?"
    Großmutter lächelt: ""Ich trug wohl mehr!""

    ""Kommt, Kinder, wir wollen nach Hause gehn,
    Für mich giebt's hier nichts Neues zu sehn;
    Gleich Kugeln umliefen die Sorgen mich,
    Wie mit Schwertern spielte mit Schmerzen ich,
    Und Kummer trug ich zentnerschwer:
    Nur zeigt' ich es niemals für's Geld, wie Der!""

    Katharina Koch, gest. 1892

    Herzlichst oopsy
    #8Author oopsy (491382) 27 Jan 12, 10:01
    Comment
    So viele schöne Gedichte... Ok, hier ist eines meiner Favouriten von meinem Lieblings- poeten (zusammen mit H.Heine)

    Anecdote for Fathers

    I have a boy of five years old;
    His face is fair and fresh to see;
    His limbs are cast in beauty's mould,
    And dearly he loves me.

    One morn we strolled on our dry walk,
    Our quiet home all full in view,
    And held such intermitted talk
    As we are wont to do.

    My thoughts on former pleasures ran;
    I thought of Kilve's delightful shore,
    Our pleasent home when spring began,
    A long, long year before.

    A day it was when I could bear
    Some fond regrets to entertain;
    With so much happiness to spare,
    I could not feel a pain.

    The green earth echoed to the feet
    Of lambs that bounded through the glade,
    From shade to sunshine, and as fleet
    From sunshine back to shade.

    Bird warbled round me--- and each trace
    Of inward sadness had its charm;
    Kilve, thought I, was a favoured place,
    And so is Liswyn farm.

    My boy beside me tripped, so slim
    And graceful in his rustic dress!
    And, as we talked, I questioned him,
    In very idleness.

    "Now tell me, had you rather be,"
    I said, and took him by the arm,
    "On Kilve's smooth shore, by the green sea,
    Or here at Liswyn farm?"

    In careless mood he looked at me,
    While still I held him by the arm,
    And said, "At Kilve I'd rather be
    Than here at Liswyn farm."

    "Now, little Edward, say why so:
    My little Edward, tell me why"---
    "I cannot tell, I do not know."---
    "Why, this is strange," said I;

    "For, here are woods, hills smooth and warm:
    There surely must some reason be
    Why you would change sweet Liswyn farm
    For Kilve by the green sea."

    At this, my boy hung down his head,
    He blushed with shame, nor made reply;
    And three times to the child I said,
    "Why, Edward, tell me why?"

    His head he raised-- there was in sight,
    It caught his eye, he saw it plain---
    Upon the house-top, glittering bright,
    A broad and gilded vane.

    Then did the boy his tongue unlock,
    And eased his mind with this reply:
    "At Kilve there was no weather-cock;
    And that's the reason why."

    O dearest, dearest boy! my heart
    For better lore would seldom yearn,
    Could I but teach the hundreth part
    Of what from thee I learn.


    William Wordsworth (1770-1850)

    Puuhh... aber war die Mühe wert :)
    #9AuthorJake1987 (808373) 27 Jan 12, 15:03
    Comment
    Der Isegrim

    Aktenstöße nachts verschlingen,
    Schwatzen nach der Welt Gebrauch,
    Und das große Tretrad schwingen
    Wie ein Ochs, das kann ich auch.

    Aber glauben, dass der Plunder
    Eben nicht der Plunder wär,
    Sondern ein hochwichtig Wunder,
    Das gelang mir nimmermehr.

    Aber andre überwitzen,
    Dass ich mit dem Federkiel
    Könnt den morschen Weltbau stützen,
    Schien mir immer Narrenspiel.

    Und so, weil ich in dem Drehen
    Da steh oft wie ein Pasquill,
    Lässt die Welt mich eben stehen -
    Mag sie's halten, wie sie will!


    Joseph von Eichendorff (1788 - 1857)
    #10Author Chaostranslater (459860) 27 Jan 12, 20:34
    Comment
    No Return

    I like divorce. I love to compose
    letters of resignation; now and then
    I send one in …
    . . .
    http://www.poemhunter.com/poem/no-return/

    William Matthews (1942 – 1997)


    ________________

    huff: Verärgerung, Verstimmung
    snit: Wut, Frustration
    hollyhock: Malve, Stockrose
    #11Author Claus (243211) 28 Jan 12, 15:04
    Comment
    The Raven

    Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and weary,
    Over many a quaint and curious volume of forgotten lore,
    While I nodded, nearly napping, suddenly there came a tapping,
    As of some one gently rapping, rapping at my chamber door.
    "'Tis some visitor," I muttered, "tapping at my chamber door -
    Only this, and nothing more."

    . . .
    http://www.americanpoems.com/poets/poe/12624

    Edgar Allan Poe (1809-1849)



    Der Rabe

    Eines Nachts, aus gelben Blättern mit verblichnen Runenlettern
    Tote Mären suchend, sammelnd von des Zeitenmeers Gestaden,
    Müde in die Zeilen blickend und zuletzt im Schlafe nickend,
    Hört´ ich plötzlich leise klopfen, leise, doch vernehmlich klopfen
    Und fuhr auf, erschrocken stammelnd: "Einer von den Kameraden,"
    "Einer von den Kameraden."

    . . .
    http://www.sterneck.net/literatur/poe-raven/i...

    Übertragung: Hedda Moeller-Bruck (1876-1960) und Hedwig Lachmann (1865-1918)
    #12Author Claus (243211) 29 Jan 12, 13:19
    Comment
    Der Rabe

    Einst zur Nachtzeit, trüb und schaurig, als ich schmerzensmüd und traurig
    Saß und brütend sann ob mancher seltsam halbvergessnen Lehr’, –
    Als ich fast in Schlaf gefallen, hörte plötzlich ich erschallen
    An der Thür ein leises Hallen, gleich als ob’s ein Klopfen wär’.
    „’S ist ein Wandrer wohl,“ so sprach ich, „der – verirrt von ungefähr, –
    Ein Verirrter, sonst Nichts mehr.“

    In der rauhsten Zeit des Jahres, im Decembermonat war es,
    Flackernd warf ein wunderbares Licht das Feuer rings umher.
    Heiß ersehnte ich den Morgen; – aus den Büchern, ach! zu borgen
    War kein Trost für meine Sorgen um die Maid, geliebt so sehr,
    Um die Maid, die jetzt Lenore wird genannt im Engelsheer –
    Hier, ach, nennt kein Wort sie mehr!

    Jedes Rascheln, jedes Rauschen in des seidnen Vorhangs Bauschen
    Weckt’ in mir ein ängstlich Grausen, das ich nie gefühlt vorher,
    Also dass, mein Herzenspochen zu betäuben, ich gesprochen:
    „Ei, wer sollte jetzt wohl pochen, wenn es nicht ein Wandrer wär’? –
    Ja, ein Wandrer, der an meiner Thür verirrt von ungefähr –
    Das wird’s sein, und sonst Nichts mehr.“

    Und ermuthigt jetzo stand ich auf, und Kraft und Ruhe fand ich;
    „Um Verzeihung, Herr,“ so sprach ich, „oder Dame, oder wer!
    Doch ich war in Schlaf gefallen, und so leise war das Schallen
    Eures Pochens, dass sein Hallen kaum gedrungen zu mir her.“ –
    Damit stieß ich auf die Thüre: – „Tretet ein, wer da ist, wer!“ –
    Dunkel rings, und sonst Nichts mehr.

    Ängstlich in das Dunkel starrend blieb ich stehn, verwundert, harrend,
    Träume träumend, die kein armer Erdensohn geträumt vorher.
    Doch nur von des Herzens Pochen ward die Stille unterbrochen,
    Und als einz’ges Wort gesprochen ward: “Lenore?“ kummerschwer,
    Selber sprach ich’s, und: „Lenore!“ trug das Echo zu mir her, –
    Nur dies Wort, und sonst Nichts mehr.

    Und zurückgekehrt ins Zimmer, stürmisch aufgeregt wie nimmer,
    Hört’ ich bald ein neues Klopfen, etwas lauter als vorher.
    „Sicher an dem Fensterladen pocht’ es – wohl, es kann nicht schaden,
    Dass ich suche nach dem Faden, der dies Räthsel mir erklär’, –
    Still, mein Herz, ein Weilchen, dass ich dieses Räthsel mir erklär’!
    ’S ist der Wind, und sonst Nichts mehr!“

    Auf riss ich das Fenster klirrend – siehe, gravitätisch schwirrend
    Schritt ein Rabe, groß und mächtig, in das Zimmer zu mir her.
    Nicht mit einem Gruß bedacht’ er mich, kein Dankeszeichen macht’ er,
    Vornehm stolz zur Ruhe bracht’ er sein Gefieder, regenschwer,
    Flog auf eine Pallasbüste ob der Thüre sacht und schwer,
    Saß dort still, und sonst Nichts mehr.

    Und der schwarze Vogel machte, dass ich trotz der Trauer lachte,
    So possierlich ernst und finster saß ob meiner Thüre er.
    „Ob dein Kamm auch kahl geschoren, bist als Feigling nicht geboren,
    Alter Rabe, der verloren irrt im nächt’gen Schattenmeer!
    Sprich, wie bist du denn geheißen im pluton’schen Schattenmeer?“
    Sprach der Rabe: „Nimmermehr.“

    Und den Unhold mit Erstaunen hört’ ich also deutlich raunen,
    Ob die Antwort auch geschienen wenig tief und inhaltschwer;
    Denn wir müssen wohl gestehen, dass es Keinem noch geschehen,
    Einen Vogel je zu sehen, der vor ihm gesessen wär’,
    Der auf einer Büste über seiner Thür gesessen wär’,
    Mit dem Namen „Nimmermehr.“

    Doch der Rabe auf der Büste sprach das eine Wort, als wüsste
    Dies er nur, als ob sein ganzes Herz darin ergossen wär’.
    Nichts, das weiter ihn erregte, keine Feder er bewegte,
    Bis ich leis die Lippen regte: „Andre Freunde flohn seither –
    Morgen wird auch er entfliehen, wie die Hoffnung floh seither.“
    Sprach der Vogel: „Nimmermehr.“

    Als die Stille unterbrochen jenes Wort, so klug gesprochen,
    Dacht’ ich: Was er sagt, ist sicher seine ganze Mähr’ und Lehr’,
    Die er seinem Herrn, dem armen, abgelauscht, den ohn’ Erbarmen
    Schlug das Unglück, bis der warmen Hoffnung Stern erlosch im Meer,
    Bis von einer Trauerklage alle seine Lieder schwer,
    Von der Klage: „Nimmermehr!“

    Immer noch der Rabe machte, dass ich trotz der Trübsal lachte;
    Einen Sammetsessel endlich rollt’ ich näher zu ihm her.
    In die Polster mich versenkend, sann ich, Arm in Arm verschränkend,
    Träumrisch nach, bei mir bedenkend, was von dieses Vogels Mähr’,
    Was der Sinn von des gespenstisch finstern Vogels Krächzen wär’,
    Der da schnarrte: „Nimmermehr.“

    Also düstern Sinnes pflag ich, doch kein Wort zum Vogel sprach ich,
    Ob sein Feuerauge brennend mir am tiefsten Herzen zehr’.
    Dies und mehr wünscht’ ich zu wissen, meine Brust von Schmerz zerrissen,
    Als ich ruht’ auf sammtnen Kissen, überstrahlt vom Lichte hehr,
    Ach, auf diesen sammtnen Kissen, überstrahlt vom Lichte hehr,
    Ruhet sie jetzt nimmermehr!

    Schwül dann ward und qualmig enge um mich her die Luft, als schwänge
    Unsichtbare Weihrauchfässer, wandelnd leis, ein Seraphsheer.
    „Gott hat Trost für dich erkoren durch die Engel, lichtgeboren!“
    Rief ich, – „o vergiß Lenoren, die dein Herz geliebt so sehr!
    Athme auf, vergiss Lenoren, die geliebt du allzu sehr!“ –
    Sprach der Rabe: „Nimmermehr!“

    „Düstrer Bote!“ frug voll Zweifel ich, „ob Vogel oder Teufel, –
    Ob dich der Versucher sandte, ob der Sturm dich jagte her, –
    Du, der nimmer mich verschonet, der im Unholdslande wohnet,
    Wo das nächt’ge Grauen thronet, künde mir, was ich begehr’:
    Ist kein Balsam denn in Gilead? – künde, was ich heiß begehr’!“
    Sprach der Rabe: „Nimmermehr!“

    „Düstrer Bote!“ frug voll Zweifel ich, „ob Vogel oder Teufel!
    Bei dem Himmel droben, bei dem Gott, den ich, wie du, verehr’:
    Find’ ich, sprich! an Eden’s Thoren wieder einst, die ich verloren,
    Jene Maid, die man Lenoren jetzo nennt im Engelsheer, –
    Die Geweihte, die Lenoren jetzt man nennt im Engelsheer? –
    Sprach der Rabe: „Nimmermehr!“

    „Vogel oder Teufel, hebe dich hinweg!“ so rief ich, „schwebe
    Wieder in den Sturm zurück und in das nächt’ge Schattenmeer!
    Keine Feder lass als Zeichen mir der Lüge sonder Gleichen!
    Sollst von meiner Thür entweichen! von der Büste fort dich scher!
    Fort! und reiß aus meinem Herzen deines Schnabels scharfen Speer!“ –
    Sprach der Rabe: „Nimmermehr!“

    Und der Rabe, schwarz und dunkel, sitzt mit krächzendem Gemunkel
    Noch auf meiner Pallasbüste ob der Thür bedeutungsschwer.
    Seine Dämonaugen glühen unheilvoll mit wildem Sprühen,
    Seiner Flügel Schatten ziehen an dem Boden breit umher;
    Und mein Herz wird aus dem Schatten, der mich einhüllt weit umher,
    Sich erheben – nimmermehr!

    Übertragung: Adolf Strodtmann (1829-1879)
    #13Author Claus (243211) 29 Jan 12, 13:20
    Comment
    kirschgarten im schnee

    was einst baum war, stock, hecke, zaun:
    unter gehn in der leeren schneeluft
    . . .
    . . .
    zwischen fast nichts und nichts
    wehrt sich und blüht weiß die kirsche.

    http://missmarplespoesiealbum.blog.de/2009/03...


    Hans Magnus Enzensberger (* 1929)
    #14Author Claus (243211) 30 Jan 12, 13:20
    Comment
    Sehnsucht nach dem Frühling

    O wie ist es kalt geworden
    und so traurig, öd' und leer!
    Raue Winde wehn von Norden,
    und die Sonne scheint nicht mehr.

    Auf die Berge möcht' ich fliegen,
    möchte sehn ein grünes Tal,
    möcht' in Gras und Blumen liegen
    und mich freun am Sonnenstrahl.

    Möchte hören die Schalmeien
    und der Herden Glockenklang,
    möchte freuen mich im Freien
    an der Vögel süßem Sang.

    Schöner Frühling, komm doch wieder,
    lieber Frühling, komm doch bald,
    bring uns Blumen, Laub und Lieder,
    schmücke wieder Feld und Wald!

    (Hoffmann von Fallersleben, 1798-1874)
    #15Author moustique (308708) 31 Jan 12, 08:35
    Comment
    Letzte Heimkehr

    Der Wintermorgen glänzt so klar,
    Ein Wandrer kommt von ferne,
    Ihn schüttelt Frost, es starrt sein Haar,
    Ihm log die schöne Ferne,
    Nun endlich will er rasten hier,
    Er klopft an seines Vaters Tür.

    Doch tot sind, die sonst aufgetan,
    Verwandelt Hof und Habe,
    Und fremde Leute sehn ihn an,
    Als käm er aus dem Grabe;
    Ihn schauert tief im Herzensgrund,
    Ins Feld eilt er zur selben Stund.

    Da sang kein Vöglein weit und breit,
    Er lehnt’ an einem Baume,
    Der schöne Garten lag verschneit,
    Es war ihm wie im Traume,
    Und wie die Morgenglocke klingt,
    Im stillen Feld er niedersinkt.

    Und als er aufsteht vom Gebet,
    Nicht weiß, wohin sich wenden,
    Ein schöner Jüngling bei ihm steht,
    Faßt mild ihn bei den Händen:
    »Komm mit, sollst ruhn nach kurzem Gang.« -
    Er folgt, ihn rührt der Stimme Klang.

    Nun durch die Bergeseinsamkeit
    Sie wie zum Himmel steigen,
    Kein Glockenklang mehr reicht so weit,
    Sie sehn im öden Schweigen
    Die Länder hinter sich verblühn,
    Schon Sterne durch die Wipfel glühn.

    Der Führer jetzt die Fackel sacht
    Erhebt und schweigend schreitet,
    Bei ihrem Schein die stille Nacht
    Gleichwie ein Dom sich weitet,
    Wo unsichtbare Hände baun -
    Den Wandrer faßt ein heimlich Graun.

    Er sprach: Was bringt der Wind herauf
    So fremden Laut getragen,
    Als hört ich ferner Ströme Lauf,
    Dazwischen Glocken schlagen?
    »Das ist des Nachtgesanges Wehn,
    Sie loben Gott in stillen Höhn.«

    Der Wandrer drauf: Ich kann nicht mehr -
    Ists Morgen, der so blendet?
    Was leuchten dort für Länder her? -
    Sein Freund die Fackel wendet:
    »Nun ruh zum letzten Male aus,
    Wenn du erwachst, sind wir zu Haus.«


    Joseph von Eichendorff (1788-1857)
    #16Author Claus (243211) 31 Jan 12, 12:39
    Comment
    Danke, moustique, auch für #15 !



    Der Eislauf

    Der See ist zugefroren
    Und hält schon seinen Mann.
    Die Bahn ist wie ein Spiegel
    Und glänzt uns freundlich an.

    Das Wetter ist so heiter,
    Die Sonne scheint so hell.
    Wer will mit mir ins Freie?
    Wer ist mein Mitgesell?

    Da ist nicht viel zu fragen:
    Wer mit will, macht sich auf.
    Wir geh'n hinaus ins Freie,
    Hinaus zum Schlittschuhlauf.

    Was kümmert uns die Kälte?
    Was kümmert uns der Schnee?
    Wir wollen Schlittschuh laufen
    Wohl auf dem blanken See.

    Da sind wir ausgezogen
    Zur Eisbahn also bald,
    Und haben uns am Ufer
    Die Schlittschuh angeschnallt.

    Das war ein lustig Leben
    Im hellen Sonnenglanz!
    Wir drehten uns und schwebten,
    Als wär's ein Reigentanz.

    (Hoffmann von Fallersleben, 1798-1874)


    266Autor moustique (308708)31 Jan 12 08:38
    #17Author Claus (243211) 31 Jan 12, 13:13
    Comment
    Für Chaostranslater :-))


    Abend

    Lehnst an meine Schulter du
    Sanft dein Haupt mit Schweigen,
    Spiel ich dir ein altes Lied
    Auf der alten Geigen.

    Und die Seele, mild gerührt
    Ob dem süßen Klingen,
    Fliegt zum hellen Abendrot
    Auf der Hoffnung Schwingen.

    Und im Auge dir und mir
    Glänzt die stille Frage:
    Bleiben Lieb′ und Seligkeit
    Bei uns alle Tage?

    Wenn die Rosen sind verblüht,
    Wenn die Saiten sprangen,
    Wird ob unserm Haupte dann
    So der Himmel prangen? -

    Stumm noch lauschst du meinem Lied,
    Ob ich schon geendet;
    In die Weite traumeshell
    Ist dein Blick gewendet.

    Otto Ernst
    (* 07.10.1862 , † 05.03.1926)

    Bilder:
    http://www.darss.net/var/tv-fdz/storage/image...

    http://www.maerkische-naturfotos.de/linum/fot...

    http://www.dvf-gegenlicht.de/lafo2008/urkunde...

    Abendstille:
    http://www.youtube.com/watch?v=xh5sLgEmcNI

    Herzlichst oopsy
    #18Author oopsy (491382) 31 Jan 12, 18:02
    Comment
    Vielen Dank oopsy - na, ich bin ja leicht zu durchschauen :-))

    Der Winter und die Spatzen

    Sie zwitscherten und sangen,
    Man hörte kaum sein Wort:
    Der Winter ist gegangen
    Und alles Leid ist fort! -

    Ei, wartet nur, ihr Spatzen!
    Sollt mich schon wieder seh'n.
    Das Zwitschern und das Schwatzen,
    Das soll euch bald vergeh'n!

    Da kam der Winter wieder,
    Er brachte Kält' und Schnee;
    Da gab es keine Lieder,
    Kein fröhliches Juchhe.

    Die Spatzen aber saßen
    Vergnügt in Stall und Haus:
    O Winter, lass das Spaßen!
    Wir lachen dich doch aus.

    So ist es auch ergangen:
    Kaum war der Winter fort,
    Die Spatzen fröhlich sangen,
    Man hörte kaum sein Wort.

    August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798-1874)
    #19Author Chaostranslater (459860) 31 Jan 12, 18:21
    Comment
    Herzlichen Dank Chaostranslater :-))


    Sie sollen es nicht sehen...

    Sie sollen es nicht sehen,
    Wie ich das Bild betrachte,
    Das mir so viele Leiden,
    So viele Schmerzen brachte.

    Sie sollen es nicht sehen,
    Wenn glühendes Verlangen,
    Verrätherisch mir färbet,
    Die sonst so blassen Wangen.

    Sie sollen es nicht sehen,
    Wie ich des Nachts alleine,
    Sein Bild an's Herz gedrücket
    In meiner Kammer weine.

    Marie Eugenie Delle Grazie, gest. 1931

    Herzlichst oopsy
    #20Author oopsy (491382) 01 Feb 12, 08:49
    Comment
    Winterbild

    Kopfüber am Fleischerhaken
    als wollte er endlich Sturzflüge üben
    . . .
    http://www.a-priller.homepage.t-online.de/sto...


    Uwe-Michael Gutzschhahn (* 31. Januar 1952)
    #21Author Claus (243211) 01 Feb 12, 11:30
    Comment
    Winterlandschaft

    Unendlich dehnt sie sich, die weiße Fläche,
    bis auf den letzten Hauch von Leben leer;
    die muntern Pulse stocken längst, die Bäche,
    es regt sich selbst der kalte Wind nicht mehr.

    Der Rabe dort, im Berg von Schnee und Eise,
    erstarrt und hungrig, gräbt sich tief hinab,
    und gräbt er nicht heraus den Bissen Speise,
    so gräbt er, glaub' ich, sich hinein ins Grab.

    Die Sonne, einmal noch durch Wolken blitzend,
    wirft einen letzten Blick auf's öde Land,
    doch, gähnend auf dem Thron des Lebens sitzend,
    trotzt ihr der Tod im weißen Festgewand.


    Friedrich Hebbel (1813-1863)
    #22Author Claus (243211) 01 Feb 12, 11:51
    Comment
    @ Claus/#17: :-)

    Ein Gedanke an den Frühling kann uns auch bei diesen sibirischen Temperaturen "eine kleine Sonne" scheinen lassen.......

    Ich träumte von bunten Blumen, so wie sie wohl blühen im Mai;
    ich träumte von grünen Wiesen, von lustigem Vogelgeschrei.

    (Wilhelm Müller)
    #23Author moustique (308708) 01 Feb 12, 12:07
    Comment
    Der Wanderer

    Ich komme vom Gebirge her,
    Es dampft das Tal, es braust das Meer.
    Ich wandle still, bin wenig froh,
    Und immer fragt der Seufzer, wo?

    Die Sonne dünkt mich hier so kalt,
    Die Blüte welk, das Leben alt,
    Und was sie reden, leerer Schall;
    Ich bin ein Fremdling überall.

    Wo bist du, mein geliebtes Land?
    Gesucht, geahnt, und nie gekannt!
    Das Land, das Land so hoffnungsgrün,
    Das Land, wo meine Rosen blühn.

    Wo meine Freunde wandelnd gehn,
    Wo meine Toten auferstehn,
    Das Land, das meine Sprache spricht,
    O Land, wo bist du?

    Ich wandle still, bin wenig froh,
    Und immer fragt der Seufzer, wo?
    Im Geisterhauch tönt´s mir zurück:
    "Dort, wo du nicht bist, dort ist das Glück:"


    Georg Philipp Schmidt (1766-1849)
    #24Author Chaostranslater (459860) 01 Feb 12, 21:36
    Comment
    Winternacht

    Vor Kälte ist die Luft erstarrt,
    Es kracht der Schnee von meinen Tritten,
    Es dampft mein Hauch, er klirrt mein Bart:
    Nur fort, nur immer fortgeschritten!

    Wie feierlich die Gegend schweigt!
    Der Mond bescheint die alten Fichten,
    Die, sehnsuchtsvoll zum Tod geneigt,
    Den Zweig zurück zur Erde richten.

    Frost! friere mir in′s Herz hinein
    Tief in das heißbewegte, wilde!
    Daß einmal Ruh′ mag drinnen sein,
    Wie hier im nächtlichen Gefilde!

    Nikolaus Lenau
    (* 13.08.1802 , † 22.08.1850)

    Herzlichst oopsy
    #25Author oopsy (491382) 02 Feb 12, 11:32
    Comment
    Winter

    A cracked lip; raw skin.
    I pined for orange flickers
    Dancing off a cheery fire.

    A gelid blast of arctic air
    . . .
    http://www.poemhunter.com/poem/winter-5/


    Mark R. Slaughter (* 1957)


    ____________
    to pine for s.th.: sich nach etwas sehnen
    flicker: das Flackern
    cheery: fröhlich, vergnügt
    gelid: eisig(-kalt)
    unawares: unversehens
    pyre: Scheiterhaufen
    callous: gefühllos, harthäutig
    balmy: lind, mild, heilend
    #26Author Claus (243211) 02 Feb 12, 13:39
    Comment
    Auf die nunmehr angekommene kalte Winterzeit

    Der Winter hat sich angefangen
    Der Schnee bedeckt das gantze Landt
    Der Sommer ist hinweg gegangen
    Der Waldt hat sich in Reiff verwandt.

    Die Wiesen sind von Frost versehret
    Die Felder gläntzen wie Metall
    Die Blumen sind in Eis verkehret
    Die Flüsse stehn wie harter Stahl.

    Wolan wir wollen von uns jagen
    Durchs Feur das kalte Winterleid
    Kompt Last uns Holtz zum Herde tragen
    Und Kohlen dran jetzt ist es Zeit.

    Last uns den Fürnewein hergeben
    Dort unten auß dem großen Fass
    Dass ist das rechte Winterleben:
    Ein heiße Stub' und kühles Glas.

    Wir wollen spielen, schertzen, essen
    So lang' uns noch kein Gelt gebricht
    Doch auch der schönsten nicht vergessen
    Denn wer nicht liebt, der lebet nicht.

    Wir haben den noch gnug zu sorgen
    Wann nun das Alter kompt heran
    Es weiß doch keiner was ihm morgen
    Noch vor ein Glück begegnen kann.


    Johann von Rist ( 1607 -1667)


    #27Author Chaostranslater (459860) 02 Feb 12, 21:04
    Comment
    Die Gebüsche

    Komm! Komm!
    Das Blättergeräusch,
    Es lockt dich,
    Unser Glanz,
    Unser frisches Grün;
    |Wir lieben dich,
    Trag′ uns dein Herz entgegen,
    Was verschmähst du uns?
    Alles kann nicht Wald sein,
    Alles kann nicht Blume sein,
    Muß auch Kinder geben.

    Ludwig Tieck
    (* 31.05.1773 , † 28.04.1853)

    Herzlichst oopsy
    #28Author oopsy (491382) 03 Feb 12, 10:39
    Comment
    Winter-Time

    Late lies the wintry sun a-bed,
    A frosty, fiery sleepy-head;
    Blinks but an hour or two; and then,
    A blood-red orange, sets again.

    Before the stars have left the skies,
    At morning in the dark I rise;
    And shivering in my nakedness,
    By the cold candle, bathe and dress.

    Close by the jolly fire I sit
    To warm my frozen bones a bit;
    Or with a reindeer-sled, explore
    The colder countries round the door.

    When to go out, my nurse doth wrap
    Me in my comforter and cap;
    The cold wind burns my face, and blows
    Its frosty pepper up my nose.

    Black are my steps on silver sod;
    Thick blows my frosty breath abroad;
    And tree and house, and hill and lake,
    Are frosted like a wedding-cake.


    Robert Louis Stevenson (1850 – 1894)

    Schottischer Schriftsteller des viktorianischen Zeitalters,
    Autor der Schauernovelle Dr Jekyll and Mr Hyde
    #29Author Claus (243211) 03 Feb 12, 13:56
    Comment
    Es gibt eine Liebe,
    die über jede Liebe erhaben ist,
    die Leben überdauert.
    Zwei Seelen aus einer entstanden.
    Vereinigt wie zwei Flammen.
    Identisch – und doch getrennt.
    Manchmal zusammen, durch Gefühl und Verlangen verschweisst.
    Manchmal getrennt, um zu lernen und zu wachsen.
    Aber einander immer wieder findend.
    In anderen Zeiten, anderen Orten.
    Wieder und wieder

    (Überlieferung aus dem 6. Jahrhundert vom japanischen Patriarchen Tatsuya )
    #30Author moustique (308708) 03 Feb 12, 15:51
    Comment
    Ich bin zu Hause zwischen Tag und Traum

    Ich bin zu Hause zwischen Tag und Traum.
    Dort wo die Kinder schläfern, heiß vom Hetzen,
    dort wo die Alten sich zu Abend setzen,
    und Herde glühn und hellen ihren Raum.

    Ich bin zu Hause zwischen Tag und Traum.
    Dort wo die Abendglocken klar verlangen
    und Mädchen, vom Verhallenden befangen,
    sich müde stützen auf den Brunnensaum.

    Und eine Linde ist mein Lieblingsbaum;
    und alle Sommer, welche in ihr schweigen,
    rühren sich wieder in den tausend Zweigen
    und wachen wieder zwischen Tag und Traum.

    Rainer Maria Rilke
    (* 04.12.1875 , † 29.12.1926)

    Herzlichst oopsy
    #31Author oopsy (491382) 04 Feb 12, 10:18
    Comment
    London Snow

    When men were all asleep the snow came flying,
    In large white flakes falling on the city brown,
    Stealthily and perpetually settling and loosely lying,
    :::: Hushing the latest traffic of the drowsy town;
    Deadening, muffling, stifling its murmurs failing;
    Lazily and incessantly floating down and down:
    :::: Silently sifting and veiling road, roof and railing;
    Hiding difference, making unevenness even,
    Into angles and crevices softly drifting and sailing.
    :::: All night it fell, and when full inches seven
    It lay in the depth of its uncompacted lightness,
    The clouds blew off from a high and frosty heaven;
    :::: And all woke earlier for the unaccustomed brightness
    Of the winter dawning, the strange unheavenly glare:
    The eye marvelled — marvelled at the dazzling whiteness;
    :::: The ear hearkened to the stillness of the solemn air;
    No sound of wheel rumbling nor of foot falling,
    And the busy morning cries came thin and spare.
    :::: Then boys I heard, as they went to school, calling,
    They gathered up the crystal manna to freeze
    Their tongues with tasting, their hands with snowballing;
    :::: Or rioted in a drift, plunging up to the knees;
    Or peering up from under the white-mossed wonder,
    ‘O look at the trees!’ they cried, ‘O look at the trees!’
    :::: With lessened load a few carts creak and blunder,
    Following along the white deserted way,
    A country company long dispersed asunder:
    :::: When now already the sun, in pale display
    Standing by Paul’s high dome, spread forth below
    His sparkling beams, and awoke the stir of the day.
    For now doors open, and war is waged with the snow;
    And trains of sombre men, past tale of number,
    Tread long brown paths, as toward their toil they go:
    :::: But even for them awhile no cares encumber
    Their minds diverted; the daily word is unspoken,
    The daily thoughts of labour and sorrow slumber
    At the sight of the beauty that greets them, for the charm they have broken.


    Robert Bridges (1844 – 1930)
    http://www.poetryfoundation.org/bio/robert-bridges

    _____________________
    to hush: beruhigen, zur Ruhe bringen
    crevice: Mauerspalt, Riss
    uncompacted: locker, lose
    unheavenly: sündhaft, ungeheuerlich
    glare: Glanz, Funkeln
    dazzling: blendend, grell
    to plunge: eintauchen
    mossed: (mit Moos) bedeckt
    #32Author Claus (243211) 04 Feb 12, 13:23
    Comment
    Gedanken zum Alter

    O Herr, bewahre mich vor der Einbildung,
    bei jeder Gelegenheit und zu jedem Thema
    etwas sagen zu müssen.
    Erlöse mich von der großen Leidenschaft,
    die Angelegenheiten anderer ordnen zu wollen.
    Lehre mich, nachdenklich (aber nicht grüblerisch),
    hilfreich (aber nicht diktatorisch) zu sein.
    Bewahre mich vor der Aufzählung endloser
    Einzelheiten und verleihe mir Schwingen,
    zur Pointe zu gelangen.
    Lehre mich schweigen über meine Krankheiten
    Und Beschwerden. Sie nehmen zu,
    und die Lust, sie zu
    beschreiben, wächst von Jahr zu Jahr.
    Ich wage nicht, die Gabe zu erflehen,
    mir die Krankheitsschilderungen anderer
    mit Freude anzuhören, aber lehre mich,
    sie geduldig zu ertragen.
    Lehre mich die wunderbare Weisheit,
    dass ich mich irren kann.
    Erhalte mich so liebenswert wie möglich.
    Lehre mich, an anderen Menschen unerwartete
    Talente zu entdecken, und verleihe mir o Herr,
    die schöne Gabe, sie auch zu erwähnen.


    Teresa von Avila (1515 – 1582)
    #33Author Chaostranslater (459860) 05 Feb 12, 00:21
    Comment
    Tu ab den Schmerz, entflieh, Verlangen

    Tu ab den Schmerz, entflieh, Verlangen!
    Sommer umblüht meiner süßen Schwester Haupt.
    Selig die Seele, die ohne Bangen
    an den guten, den ewigen Winter glaubt.

    Tu auf dein Herz, zieh ein, o Friede!
    Schwebende Sonne küßt meiner Schwester Gesicht.
    Selig, der mit dem letzten Liede
    um die Schläfen des Todes blühende Kränze flicht!

    Hans Kaltneker, gest. 1919

    Herzlichst oopsy
    #34Author oopsy (491382) 05 Feb 12, 09:18
    Comment

    Of winter's lifeless world each tree
    Now seems a perfect part;
    Yet each one holds summer's secret
    Deep down within its heart.

    Charles G. Stater


    http://anguishedrepose.com/tag/charles-g-stater/
    #35Author Claus (243211) 06 Feb 12, 14:09
    Comment
    Kassandra (altgriechisch Κασσάνδρα „die, die Männer umwickelt“) ist in der griechischen Mythologie die Tochter des trojanischen Königs Priamos und der Hekabe. Sie gilt als eine tragische Figur, die das Unheil immer voraussah, aber bei ihrer Umgebung kein Gehör fand.
    http://de.wikipedia.org/wiki/Kassandra_(Mytho...



    Cassandra

    To me, one silly task is like another.
    I bare the shambling tricks of lust and pride.
    . . .
    http://www.poemhunter.com/poem/cassandra-12/

    Louise Bogan (1897-1970)

    She is the voice of fury…
    http://www.english.illinois.edu/maps/poets/a_...



    Kassandra

    Für mich ist eine alberne Aufgabe wie die andere.
    Ich enthülle die lahmen Tricks von Lust und Stolz.
    Dieses Fleisch wird nie einem Kind seine Mutter geben, –
    Ein Lied tobt wie ein Fittich in meiner Brust, meiner Seite,
    Und Wahnsinn sucht wieder meine Stimme heim, wieder,
    Und wieder. Ich bin die Auserwählte, die keine Hand rettet:
    Der kreischende Himmel, emporgehoben über Menschen,
    Nicht die stumme Erde, worin sie ihre Gräber anlegen.

    CW
    #36Author Claus (243211) 06 Feb 12, 14:51
    Comment
    Kassandra

    Freude war in Trojas Hallen,
    Eh die hohe Feste fiel,
    Jubelhymnen hört man schallen
    In der Saiten goldnes Spiel.
    Alle Hände ruhen müde
    Von dem tränenvollen Streit,
    Weil der herrliche Pelide
    Priams schöne Tochter freit.

    Und geschmückt mit Lorbeerreisern,
    Festlich wallet Schar auf Schar
    Nach der Götter heilgen Häusern,
    Zu des Thymbriers Altar.
    Dumpferbrausend durch die Gassen
    Wälzt sich die bacchantsche Lust,
    Und in ihrem Schmerz verlassen
    War nur eine traurge Brust.

    Freudlos in der Freude Fülle,
    Ungesellig und allein,
    Wandelte Kassandra stille
    In Apollos Lorbeerhain.
    In des Waldes tiefste Gründe
    Flüchtete die Seherin,
    Und sie warf die Priesterbinde
    Zu der Erde zürnend hin:

    "Alles ist der Freude offen
    Alle Herzen sind beglückt,
    Und die alten Eltern hoffen,
    Und die Schwester steht geschmückt.
    Ich allein muß einsam trauern,
    Denn mich flieht der süße Wahn,
    Und geflügelt diesen Mauern
    Seh ich das Verderben nahn.

    Eine Fackel seh ich glühen,
    Aber nicht in Hymens Hand,
    Nach den Wolken seh ichs ziehen,
    Aber nicht wie Opferbrand.
    Feste seh ich froh bereiten,
    Doch im ahnungsvollen Geist
    Hör ich schon des Gottes Schreiten,
    Der sie jammervoll zerreißt.

    Und sie schelten meine Klagen,
    Und sie höhnen meinen Schmerz,
    Einsam in die Wüste tragen
    Muß ich mein gequältes Herz,
    Von den Glücklichen gemieden
    Und den Fröhlichen ein Spott!
    Schweres hast du mir beschieden,
    Pythischer, du arger Gott!

    Dein Orakel zu verkünden,
    Warum warfest du mich hin
    In die Stadt der ewig Blinden
    Mit dem aufgeschloßnen Sinn?
    Warum gabst du mir zu sehen,
    Was ich doch nicht wenden kann?
    Das Verhängte muß geschehen,
    Das Gefürchtete muß nahn.

    Frommts, den Schleier aufzuheben,
    Wo das nahe Schrecknis droht?
    Nur der Irrtum ist das Leben,
    Und das Wissen ist der Tod.
    Nimm, o nimm die traurge Klarheit,
    Mir vom Aug den blutgen Schein,
    Schrecklich ist es, deiner Wahrheit
    Sterbliches Gefäß zu sein.

    Meine Blindheit gib mir wieder
    Und den fröhlich dunkeln Sinn,
    Nimmer sang ich freudge Lieder,
    Seit ich deine Stimme bin.
    Zukunft hast du mir gegeben,
    Doch du nahmst den Augenblick,
    Nahmst der Stunde fröhlich Leben,
    Nimm dein falsch Geschenk zurück!

    Nimmer mit dem Schmuck der Bräute
    Kränzt ich mir das duftge Haar,
    Seit ich deinem Dienst mich weihte
    An dem traurigen Altar.
    Meine Jugend war nur Weinen,
    Und ich kannte nur den Schmerz,
    Jede herbe Not der Meinen
    Schlug an mein empfindend Herz.

    Fröhlich seh ich die Gespielen,
    Alles um mich lebt und liebt
    In der Jugend Lustgefühlen,
    Mir nur ist das Herz getrübt.
    Mir erscheint der Lenz vergebens,
    Der die Erde festlich schmückt,
    Wer erfreute sich des Lebens,
    Der in seine Tiefen blickt!

    Selig preis ich Polyxenen
    In des Herzens trunkenem Wahn,
    Denn den besten der Hellenen
    Hofft sie bräutlich zu umfahn.
    Stolz ist ihre Brust gehoben,
    Ihre Wonne faßt sie kaum,
    Nicht euch Himmlische dort oben
    Neidet sie in ihrem Traum.

    Und auch ich hab ihn gesehen,
    Den das Herz verlangend wählt,
    Seine schönen Blicke flehen,
    Von der Liebe Glut beseelt.
    Gerne möcht ich mit dem Gatten
    In die heimsche Wohnung ziehn,
    Doch es tritt ein stygscher Schatten
    Nächtlich zwischen mich und ihn.

    Ihre bleichen Larven alle
    Sendet mir Proserpina,
    Wo ich wandre, wo ich walle,
    Stehen mir die Geister da.
    In der Jugend frohe Spiele
    Drängen sie sich grausend ein,
    Ein entsetzliches Gewühle,
    Nimmer kann ich fröhlich sein.

    Und den Mordstahl seh ich blinken
    Und das Mörderauge glühn,
    Nicht zur Rechten, nicht zur Linken
    Kann ich vor dem Schrecknis fliehn,
    Nicht die Blicke darf ich wenden,
    Wissend, schauend, unverwandt
    Muß ich mein Geschick vollenden,
    Fallend in dem fremden Land." -

    Und noch hallen ihre Worte,
    Horch! da dringt verworrner Ton
    Fernher aus des Tempels Pforte,
    Tot lag Thetis′ großer Sohn!
    Eris schüttelt ihre Schlangen,
    Alle Götter fliehn davon,
    Und des Donners Wolken hangen
    Schwer herab auf Ilion.

    Friedrich Schiller
    (* 10.11.1759 , † 09.05.1805)

    Herzlichst oopsy
    #37Author oopsy (491382) 07 Feb 12, 09:20
    Comment
    Demain, dès l'aube...

    Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
    Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
    J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
    Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.

    Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
    Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
    Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
    Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.

    Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
    Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
    Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
    Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.


    Victor Hugo (1802-1885)



    Tomorrow, at dawn...

    Tomorrow, at dawn, at the hour that whitens the countryside
    I will leave. You see, I know that you wait for me.
    I will go by the forest, I will go by the mountain
    I cannot remain far from you any longer
    . . .

    Tomorrow at dawn, when the fields whiten,
    I shall go. You see, I know you’re waiting for me.
    I will go by the forest, I will go by the mountain.
    I cannot stay away from you any longer.
    . . .

    Anonymous
    http://caravanofdreams.wordpress.com/2008/09/...
    #38Author Claus (243211) 07 Feb 12, 13:25
    Comment
    Maskenball im Hochgebirge

    Eines schönen Abends wurden alle
    Gäste des Hotels verrückt, ...
    . . .

    http://www.buchdesign-kiessling.info/gedichte...


    Erich Kästner (1899-1974)
    #39Author Claus (243211) 08 Feb 12, 15:16
    Comment
    The poetry corner – Vol. 5
    Contents


    related discussion: The poetry corner - Vol. 5


    Anonymous – anonymous
    In Summer (Goethe: Im Sommer. Translation)
    London Bells Nursery Rhyme
    May the blessing of the rain be on you (Irish blessing)
    In The Fog (Hermann Hesse: Im Nebel. Translation)
    Limerick ... stopped at line two
    The Story of Flying Robert (Heinrich Hoffmann: Die Geschichte vom fliegenden Robert. Translation)
    The White Snow (Guillaume Apollinaire: La neige blanche. Translation)

    Anonym – anonym
    An eine Katze (Swinburne: To a Cat. Translation)
    Ich bin wer ich bin
    Herbstfeuer (Robert Louis Stevenson: Autumn Fires. Translation)

    Anonym: Claus Wagenrad
    Blau (D. H. Lawrence: Blue. Translation)
    Ein Kaninchen als König der Geister (Wallace Stevens: A Rabbit As King Of The Ghosts. Translation)
    Delos (Lawrence Durrell: Delos. Translation)
    Taube (Lachlan Mackinnon: Pigeon. Translation)
    Fragment (Amy Lowell: Fragment. Translation)
    Nahender Winter (W. C. Williams: Approach of Winter. Translation)
    Aus der Falle
    Nach dem Lesen einer Einführung in die moderne Physik für Kinder (W. H. Auden: After Reading a Child's Guide to Modern Physics. Translation)

    Friedrich Adler (1857-1938)
    Am Morgen

    Jasmine Aira (*19xx)
    The Cool Cat

    Heinrich Albert (1604-1651)
    Little Anna of Tharau (Simon Dach: Ännchen von Tharau. Translation)

    Hans Christian Andersen (1805-1875)
    Muttertraum

    Guillaume Apollinaire (1880-1918)
    La neige blanche

    Äsop (um 600 v. Chr.)
    Der Fuchs und der Bock

    Louise Franziska Aston (1814-1871)
    Wilde Rosen
    Barrikadenklänge
    Die wilde Rose

    Wystan Hugh Auden (1907-1973)
    August 1968
    September 1, 1939
    After Reading a Child's Guide to Modern Physics

    Walter A. Aue (*1935)
    Day in Autumn (Rilke: Herbsttag. Translation)
    The Competition (Friedrich von Hagedorn: Der Wettstreit. Translation)
    Winter Crow (Lone) (Friedrich Nietzsche: Vereinsamt. Translation)
    Halten am Walde im Abendschnee (Robert Frost: Stopping by Woods on a Snowy Evening. Translation)

    Ferdinand Avenarius (1856-1923)
    Im Sommer

    Ingeborg Bachmann (1926-1973)
    Die große Fracht
    Die gestundete Zeit

    Charles Baudelaire (1821-1867)
    L'Albatros
    Sonnet d'automne

    Gabriele von Baumberg (1768-1839)
    Auf den Fächer einer Freundin

    Ingo Baumgartner (*1944)
    Dackelgeometrie

    Johannes Beilharz (*1956)
    Blue Sky (Gustav Sack: Blauer Himmel. Translation)
    Nie wieder wird der Wind (Hilda Doolittle: Never More Will The Wind. Translation)
    Tot geboren (Sylvia Plath: Stillborn. Translation)
    Dunkles Haus (Sylvia Plath: Dark House. Translation)

    Karl Berisch (*19xx)
    Novembernacht (Adelaide Crapsey: November Night. Translation)

    Otto Julius Bierbaum (1865-1910)
    Wetterregeln des Bunten Vogels

    Ambrose Bierce (1842-1914)
    Immortality

    William Blake (1757-1827)
    Auguries of Innocence
    Ah! Sunflower

    Louise Bogan (1897-1970)
    The Crossed Apple
    Man Alone

    Francis William Bourdillon (1852-1921)
    The Night Has a Thousand Eyes

    Bertolt Brecht (1898-1956)
    Der Radwechsel

    Sophie Friederike Brentano (1770-1806)
    Andenken

    Waleri Brjussow (1873-1924)
    Zufälligkeiten

    Barthold Hinrich Brockes (1680-1747)
    Gedanken bey dem Fall der Blätter im Herbst

    Emily Brontë (1818-1848)
    That Wind I Used to Hear it Swelling

    Luise Büchner (1821-1877)
    Duldung
    Es trat Alltäglichkeit

    Suzanne Buffam (*1972)
    Enough

    Wilhelm Busch (1832-1908)
    Der Frosch und die beiden Enten
    Keiner soll es mir verwehren...
    Zu Neujahr

    Carl Busse (1872-1918)
    Altweibersommer

    Roy Campbell (1901-1957)
    Autumn Sonnet (Baudelaire: Sonnet d'automne. Translation)

    Lewis Carroll – Charles Lutwidge Dodgson (1832-1898)
    Bessie’s Song to her Doll
    A Boat Beneath a Sunny Sky
    Brother and Sister

    Columcille (521-597)
    Chan fhaca mi aingeal

    Hermann Conradi (1862-1890)
    Im Strudel

    Adelaide Crapsey (1878-1914)
    November Night

    Charles Cros (1842-1888)
    A une Chatte

    Kevin Crossley-Holland (*1941)
    Leaf-Girl

    Simon Dach (1605-1659)
    Ännchen von Tharau / Anke van Tharaw

    Roald Dahl (1916-1990)
    Cinderella

    William Henry Davies (1871-1940)
    Leisure
    Money

    Richard Dehmel (1863-1920)
    Venus Pandemos
    Bleiche Nacht

    Emily Dickinson (1830-1886)
    There Is Another Sky
    I dwell in Possibility

    Hilda Doolittle (1886-1961)
    Never More Will The Wind

    Felix Dörmann (1870-1928)
    Mit blutigen Rosen

    Fjodor Michailowitsch Dostojewski (1821-1881)
    Alles ist wie der Ozean

    John Dryden (1631-1700)
    Happy The Man

    Carol Ann Duffy (*1955)
    Talent

    Paul Laurence Dunbar (1872-1906)
    Discovered

    Lawrence Durrell (1912-1990)
    Delos

    Joseph von Eichendorff (1788-1857)
    Weihnachten

    Hazelmarie Elliott (*19xx)
    The Willow Tree

    Ralph Waldo Emerson (1803-1882)
    The Sphinx

    Gerrit Engelke (1890-1918)
    Die Lokomotive
    Der alte Mann

    Heinz Erhardt (1909-1979)
    Das Unwetter

    Theodor Etzel (1873-1930)
    Das Geisterschloß (E. A. Poe: The Haunted Palace. Translation)

    Cäsar Flaischlen (1864-1920)
    Glück

    Theodor Fontane (1819-1898)
    Das Glück
    Verse zum Advent

    William Fowler (c.1560-1612)
    I. Sonnet

    Robert Frost (1874-1963)
    October
    My November Guest
    Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Looking For a Sunset Bird in Winter

    Mary Elizabeth Frye (1905-2004)
    Do not stand at my grave and weep

    Margaret Fuller (1810-1850)
    Winged Sphinx

    Emanuel Geibel (1815-1884)
    Herbstlich sonnige Tage
    Ich sah den Wald sich färben

    Stefan George (1868-1933)
    Der Albatros (Baudelaire: L'albatros. Translation)
    Das Jahr der Seele

    Paul Gerhardt (1607-1676)
    Die güldne Sonne

    Khalil Gibran (1883-1931)
    Eure Kinder

    Robert Gilfillan (1798-1850)
    The First Rose Of Summer

    Dame Mary Gilmore (1865-1962)
    Eve-Song
    Old Botany Bay

    Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
    Der Erlkönig
    Im Sommer
    Auf dem See
    Aus Faust 1. Teil (Osterspaziergang)
    Leere
    Kommt Zeit, kommt Rat
    Totentanz
    Willkommen und Abschied

    Martin Greif (1839-1911)
    Vor der Ernte

    Friedrich von Hagedorn (1708-1754)
    Der Wettstreit
    Der Tag der Freude

    Thomas Hardy (1840-1928)
    The Voice
    At Day-Close in November
    Neutral Tones

    Christian Friedrich Hebbel (1813-1863)
    Sommerbild
    Nachtgefühl

    Heinrich Heine (1797-1856)
    Saphire sind die Augen
    Der scheidende Sommer
    Altes Kaminstück

    Luise Hensel (1798-1876)
    Will keine Blumen mehr

    Johann Gottfried Herder (1744-1803)
    Der Wettstreit

    Hermann Hesse (1877-1962)
    Ich fragte dich, warum dein Auge…
    Welkes Blatt
    Im Nebel

    Georg Heym (1887-1912)
    Spitzköpfig kommt er…
    Der Abend
    Der Nebelstädte winzige Wintersonne
    Paul Heyse (1830-1914)
    Hochsommer

    Roger Hodgson (*1950)
    Give A Little Bit

    Heinrich Hoffmann (1809-1894)
    Die Geschichte vom fliegenden Robert

    Hugo von Hofmannsthal (1874-1929)
    Manche freilich
    Reiselied

    Friedrich Hölderlin (1770-1843)
    Hälfte des Lebens
    Der Gang aufs Land

    Danielle Hollister (*19xx) or anonymous?
    Santa’s New Idea

    Arno Holz (1863-1929)
    Phantasus Heft 1

    Thomas Hood (1799-1845)
    Autumn

    Gerard Manley Hopkins (1844-1889)
    The Windhover: To Christ Our Lord

    Franz Christian Hörschläger (*1963)
    Entscheidung

    Langston Hughes (1902-1967)
    Florida Road Workers

    Helen Hunt Jackson (1830-1885)
    New Year's Morning

    Maria Janitschek (1859-1927)
    Entlarvung

    Udo Jürgens (*1934)
    A Little Weihnachtsgedicht

    Mascha Kaléko (1907-1975)
    Mein schönstes Gedicht

    Marie Luise Kaschnitz (1901-1974)
    Hiroshima

    Erich Kästner (1899-1974)
    Der Dezember
    Spruch in der Silvesternacht

    John Keats (1795-1821)
    Ode to Autumn
    This Living Hand

    Sarah Kirsch (*1935)
    Die Nacht streckt ihre Finger aus

    Klabund (1890-1928)
    Pralle Sonne
    Regen

    August Kopisch (1799-1853)
    Die Heinzelmännchen

    Karl Kraus (1874-1936)
    Nächtliche Stunde

    Georg Kulka (1897-1929)
    Charisma

    Günter Kunert (*1929)
    Der ungebetene Gast

    Philip Arthur Larkin (1922-1985)
    Best Society

    David Herbert Lawrence (1885-1930)
    Blue
    Song-Day in Autumn

    Nikolaus Lenau (1802-1850)
    Winternacht

    John Lennon (1940-1980) & Paul McCartney (*1942)
    Help

    Gotthold Ephraim Lessing (1729-1781)
    Lob der Faulheit
    Die Gespenster

    Claudia Letat (*1964)
    La mer (Oscar Wilde: La mer. Translation)

    Detlev von Liliencron (1844-1909)
    Dorfkirche im Sommer
    Einen Sommer lang

    Hermann von Lingg (1820-1905)
    Dezember

    Amy Lowell (1874-1925)
    Venetian Glass
    Leisure
    Fragment
    Crepuscule du matin

    James Russell Lowell (1819-1891)
    The Fountain

    Norman MacCaig (1910-1996)
    True Ways of Knowing

    Lachlan Mackinnon (*1956)
    Pigeon

    William Marr (*1936)
    Berlin Wall Peddlers

    Andrew Marvell (1621-1678)
    A Dialogue Between The Soul And Body

    John Masefield (1878-1967)
    Sea Fever

    Friedrich von Matthisson (1761-1831)
    Die Elfenkönigin

    John McCrae (1872-1918)
    In Flanders Fields

    Pablo Medina (*1948)
    At the Blue Note

    James Merrill (1926-1995)
    The Victor Dog

    Reinhard Mey (*1942)
    Ich denk es war ein gutes Jahr

    Conrad Ferdinand Meyer (1825-1898)
    Dämmergang

    Agnes Miegel (1879-1964)
    Frühherbst

    John Milton (1608-1674)
    An Epitaph on the Admirable Dramatic Poet W. Shakespeare

    Adrian Mitchell (1932-2008)
    Doctor Rat Explains

    George Moore (1852-1933)
    I am most lovely

    Thomas Moore (1779-1852)
    Tis the Last Rose of Summer

    Christian Morgenstern (1871-1914)
    Am See
    Blätterfall
    Die Korfsche Uhr
    Sturmnacht

    Erich Mühsam (1878-1934)
    Weihnachten

    Edith Nesbit (1858-1924)
    The Fields Of Flanders

    Friedrich Nietzsche (1844-1900)
    Vereinsamt

    Wilfred Owen (1893-1918)
    Winter Song

    Heinz Piontek (1925-2003)
    Die warme Hand (Keats: This Living Hand. Translation)

    Sylvia Plath (1932-1963)
    Stillborn
    Dark House

    Franz Graf von Pocci (1807-1876)
    Der Pelzemärtel

    Edgar Allan Poe (1809-1849)
    The Haunted Palace
    A Dream

    Jack Prelutsky (*1940)
    The Visitor
    Dora Diller

    Alun Rees (*19xx)
    Taffy is a Welshman

    Rainer Maria Rilke (1875-1926)
    Herbsttag
    Ich ließ meinen Engel lange nicht los
    Jetzt reifen schon die roten Berberitzen...
    Verkündigung. Die Worte des Engels
    Bei dir ist es traut
    Die hohen Tannen atmen

    Joachim Ringelnatz (1883-1934)
    Ich habe dich so lieb
    Sommerfrische
    Die Schnupftabaksdose
    Mein Wannenbad
    Der Stein

    Therese Robinson (1797-1870)
    Der Albatros (Baudelaire: L'albatros. Translation)

    Hermann Rollett (1819-1904)
    Herbstlied

    Dante Gabriel Rossetti (1828-1882)
    Autumn Song

    Gustav Sack (1885-1916)
    Blauer Himmel

    Hugo Salus (1866-1929)
    Schwüle

    Carl Sandburg (1878-1967)
    Night Movement–New York
    Autumn Movement
    Theme in Yellow

    Adolf Friedrich Graf von Schack (1815-1894)
    Am Kamin

    August Wilhelm Schlegel (1767-1845)
    Das Sonett

    Prinz Emil von Schönaich (1852-1908)
    O Deutschland !

    Sir Walter Scott (1771-1832)
    The Erl-King (Goethe: Der Erlkönig. Translation)

    Heinrich Seidel (1842-1906)
    Was bleibt

    Robert William Service (1874-1958)
    The Passing of the Year

    Wallace Stevens (1879-1955)
    A Rabbit As King Of The Ghosts

    Robert Louis Stevenson (1850-1894)
    The Summer Sun Shone Round Me
    Autumn Fires
    In The Green And Gallant Spring
    Winter-Time

    Theodor Storm (1817-1888)
    Inserat
    Herbst

    Harriet Beecher Stowe (1811-1896)
    The Crocus

    F. P. Sturm (1879-1942)
    Autumn Sonnet (Baudelaire: Sonnet d'automne. Translation)

    Julius Sturm (1816-1896)
    Im Sturm

    Algernon Charles Swinburne (1837-1909)
    To a Cat

    Celia Thaxter (1835-1894)
    Poor, sweet Piccola

    Ludwig Thoma (1867-1921)
    Der Abschied vom Glück

    James Thomson (1700-1748)
    In the Train

    Henry David Thoreau (1817-1862)
    The Summer Rain
    The Moon

    Georg Trakl (1887-1914)
    Traum des Bösen
    Sommers Neige
    Verklärter Herbst
    Abendlicher Reigen
    Landschaft
    Zu Abend mein Herz
    Grodek

    Kurt Tucholsky (1890-1935)
    Der andere Mann
    Das Persönliche

    John Ronald Reuel Tolkien (1892-1973)
    Three Rings For The Elven Kings

    Ludwig Uhland (1787-1862)
    Schwere Träume

    Louis Untermeyer (1885-1977)
    Inhibited

    Wilhelm Friedrich Waiblinger (1804-1830)
    Letztes Lied aus Capri

    Thomas Warton Jr. (1728-1790)
    Solitude at an Inn
    Ode to Sleep

    Cornelius Webb (1790-1850)
    January

    Friedrich Wilhelm Weber (1813-1894)
    Ein neues Jahr

    Frank Wedekind (1864-1918)
    Trost

    Maria Luise Weissmann (1899-1929)
    Dann, wenn du gehst ...

    John Greenleaf Whittier (1807-1892)
    The Worship of Nature

    Oscar Wilde (1854-1900)
    Greece
    La mer

    Anton Wildgans (1881-1932)
    Ich liebe ...

    Williams Carlos Williams (1883-1963)
    Approach of Winter
    Complete Destruction

    Alfred Wolfenstein (1888-1945)
    Zigarette
    Städter

    William Butler Yeats (1865-1939)
    The Circus Animals' Desertion

    Jerrold H. Zar (*194x)
    Candidate for a Pullet Surprise (Spell Checker Blues)
    #40Author Claus (243211) 10 Feb 12, 12:47
    Comment
    Fire and Ice

    Some say the world will end in fire,
    Some say in ice.
    . . .
    http://www.poemhunter.com/poem/fire-and-ice/

    Robert Frost (1874 – 1963)

    American poet, highly regarded for his realistic depictions of rural life and his command of American colloquial speech.
    #41Author Claus (243211) 10 Feb 12, 14:35
    Comment
    Introduction To Poetry

    I ask them to take a poem
    and hold it up to the light
    like a color slide
    . . .
    http://www.poemhunter.com/poem/introduction-t...



    Another Reason Why I Don't Keep A Gun In The House

    The neighbors' dog will not stop barking.
    He is barking the same high, rhythmic bark
    that he barks every time they leave the house.
    . . .
    http://www.americanpoems.com/poets/Billy-Coll...



    Billy Collins (b. March 22, 1941)

    American poet, appointed as Poet Laureate of the United States from 2001 to 2003.
    #42Author Claus (243211) 11 Feb 12, 14:06
    Comment
    A Wintry Picture

    Now where the bare sky spans the landscape bare,
    Up long brown fallows creeps the slow brown team,
    Scattering the seed-corn that must sleep and dream,
    Till by Spring's carillon awakened there.
    Ruffling the tangles of his thicket hair,
    The stripling yokel steadies now the beam,
    Now strides erect with cheeks that glow and gleam,
    And whistles shrewdly to the spacious air.
    Lured onward to the distance dim and blear,
    The road crawls weary of the travelled miles:
    The kine stand cowering in unmoving files;
    The shrewmouse rustles through the bracken sere;
    And, in the sculptured woodland's leafless aisles,
    The robin chants the vespers of the year.


    Alfred Austin (1835-1913)

    _____________________
    fallow: Brachfeld
    team: Gespann (Pferde, Ochsen)
    carillon: Glockenspiel
    to ruffle: kräuseln, sträuben, zerraufen
    tangle: Tang, Gewirr
    thicket: Dickicht, Gesträuch
    stripling: Bürschchen, Grünschnabel
    yokel: Bauerntrampel
    beam: Deichsel (am Wagen)
    kine: Kühe
    file: Reihe
    shrewmouse: Spitzmaus
    bracken: Farnkraut
    sere: verdorrt, verwelkt
    #43Author Claus (243211) 13 Feb 12, 09:50
    Comment
    Heller Tropfen Mond

    Heller Tropfen Mond, Säule über Zeiten
    Sind wir, wir sind nicht in Zeitlichkeiten.

    Von der letzten Kindheit spitz verraten,
    Müssen wir die Dämmerung durchwaten.

    Erst wenn Ebene den Abend weggezogen,
    Liegt geglättet Seele, hohler Bogen.

    Keines Raumes bedürftig, dazusein und zu haften,
    Steigen Sterne zu seligen Brüderschaften.

    Georg Kulka, gest. 1929

    Herzlichst oopsy
    #44Author oopsy (491382) 13 Feb 12, 10:17
    Comment
    Alabama Song

    . . .
    Oh, moon of Alabama
    We now must say good-bye
    We've lost our good old mamma
    And must have whisky
    Oh, you know why.
    . . .
    http://www.poemhunter.com/poem/alabama-song/


    Bertolt Brecht (1898-1956)
    #45Author Claus (243211) 13 Feb 12, 16:17
    Comment
    The Snowflake Which Is Now and Hence Forever

    Will it last? he says.
    Is it a masterpiece?
    . . .
    http://www.poemhunter.com/poem/the-snowflake-...

    Archibald MacLeish (1892 – 1982)
    Amerikanischer Rechtsanwalt, Politiker, Rhetorik-Professor und Dichter



    Die Schneeflocke, jetzt und sodann ewig

    Ist es von Dauer? sagt er.
    Ist es ein Meisterwerk?
    Wird Generation für Generation
    Voll Ehrfurcht sich dieser Seite zuwenden?

    Birdseye-Student des gefrorenen Fisches,
    Was würde er aus dem einzigen, reinen, klaren
    Sprung des Lachses machen, der nun verschwunden ist?

    Sein, ja! – ob sie es mögen oder nicht!
    Aber nicht bleiben, wenn der Sprung und das Wasser vergessen sind,
    Etwas wie auf einem Brett Serviertes, nullachtfünfzehn-rosa, in der Schale.

    Sie leben auch,
    Die im Fluss schwenkend ausweichen und verschwinden.

    Deutsch: CW
    ____________________

    Clarence Birdseye gilt als Erfinder der Tiefkühlkost.
    http://de.wikipedia.org/wiki/Clarence_Birdseye
    #46Author Claus (243211) 14 Feb 12, 12:17
    Comment
    Das Sonett

    Zwei Reime heiß’ ich viermal kehren wieder,
    Und stelle sie, geteilt, in gleiche Reihen,
    Daß hier und dort zwei eingefasst von zweien
    Im Doppelchore schweben auf und nieder.

    Dann schlingt des Gleichlauts Kette durch zwei Glieder
    Sich freier wechselnd, jegliches von dreien.
    In solcher Ordnung, solcher Zahl gedeihen
    Die zartesten und stolzesten der Lieder.

    Den werd’ ich nie mit meinen Zeilen kränzen,
    Dem eitle Spielerei mein Wesen dünket,
    Und Eigensinn die künstlichen Gesetze.

    Doch, wem in mir geheimer Zauber winket,
    Dem leih’ ich Hoheit, Füll’ in engen Grenzen,
    Und eines Ebenmaß der Gegensätze.


    August Wilhelm Schlegel (1767-1845)
    #47Author Claus (243211) 15 Feb 12, 10:48
    Comment
    9. [Februarschnee]

    Februarschnee
    tut nicht mehr weh,
    denn der März ist in der Näh!
    aber im März
    hüte das Herz,
    daß es zu früh nicht knospen will!
    warte, warte und sei still!

    Und wär der sonnigste Sonnenschein,
    und wär es noch so grün auf Erden,
    warte, warte und sei still:
    es muß erst April gewesen sein,
    bevor es Mai kann werden!

    Cäsar Flaischlen
    (* 12.05.1864 , † 16.10.1920)

    Herzlichst oopsy
    #48Author oopsy (491382) 16 Feb 12, 09:31
    Comment
    Februar

    Im Winde wehn die Lindenzweige,
    Von roten Knospen übersäumt;
    Die Wiegen sind's, worin der Frühling
    Die schlimme Winterzeit verträumt.


    Theodor Storm (1817-1888)
    #49Author Claus (243211) 16 Feb 12, 10:02
    Comment
    O wär im Februar doch auch,
    Wie`s ander Orten ist der Brauch
    Bei uns die Narrheit zünftig!
    Denn wer, so lang das Jahr sich mißt,
    Nicht einmal herzlich närrisch ist,
    Wie wäre der zu andrer Frist
    Wohl jemals ganz vernünftig.


    Theodor Storm (1817-1888)
    #50Author Chaostranslater (459860) 16 Feb 12, 18:59
    Comment
    Ein Gedicht aus dem neunzehnten Jahrhundert:


    Karneval

    Väter, hört mich, Mütter, hört die Mahnung,
    Jetzt kommt wieder jene Zeit - versteht! -,
    Wo so manche Tugend ohne Ahnung
    Der Besitzerin abhanden geht.

    Beutesuchend schleicht umher das Laster;
    Wer ist sicher, dass ihm nichts geschieht,
    Wenn man jetzt der Busen Alabaster
    Und beim Hofball auch die Nabel sieht?

    Von den Blicken kommt es zur Berührung,
    Irgendwo zu einem Druck der Hand,
    Und so manches Mittel der Verführung
    Sei aus Scham hier lieber nicht genannt!

    Wenn an hochgewölbte Männerbrüste
    Sich das zarte Fleisch der Mädchen drängt,
    Regen sich von selbst die bösen Lüste
    Und was sonst damit zusammenhängt.

    Darum Eltern, wenn die Geigen klingen
    Und die Klarinette schrillend pfeift,
    Hütet eure Tochter vor den Dingen,
    Die sie hoffentlich noch nicht begreift!


    Ludwig Thoma (1867-1921)

    Deutscher Schriftsteller, der durch seine ebenso realistischen wie satirischen Schilderungen des bayerischen Alltags und der politischen Geschehnisse seiner Zeit populär wurde.
    #51Author Claus (243211) 17 Feb 12, 12:50
    Comment
    Ins dunkle Land

    Du sinkst mit bleichem Angesicht
    Geschloß'nen Aug's zurück in's Kissen,
    Die Hand nur hält mit halbem Wissen
    Die meine noch – o laß sie nicht!

    Laß uns gemeinsam, Hand in Hand
    Dem dunkeln Loos entgegen wallen,
    Dem unerbittlich wir verfallen -
    Gemeinsam nah'n dem dunkeln Land.

    Du gehst – wie bald schon! – feierlich
    Dahin, wo unser Wissen endet,
    Von wo kein Pfad zurück sich wendet -
    Und ich – in's Leben ohne dich.

    Marie von Najmájer, gest. 1904

    Herzlichst oopsy
    #52Author oopsy (491382) 18 Feb 12, 08:23
    Comment
    We Wear the Mask

    We wear the mask that grins and lies,
    It hides our cheeks and shades our eyes,--
    This debt we pay to human guile;
    With torn and bleeding hearts we smile,
    And mouth with myriad subtleties.

    Why should the world be overwise,
    In counting all our tears and sighs?
    Nay, let them only see us, while
    We wear the mask.

    We smile, but, O great Christ, our cries
    To thee from tortured souls arise.
    We sing, but oh the clay is vile
    Beneath our feet, and long the mile;
    But let the world dream otherwise,
    We wear the mask!

    Paul Laurence Dunbar (1872-1904)

    ____________________
    guile: List, Arglist
    overwise: superklug
    vile: scheußlich; wertlos
    #53Author Claus (243211) 18 Feb 12, 13:32
    Comment
    Masks

    These tales of old disguisings, are they not
    Strange myths of souls that …
    . . .
    All they that with strange sadness in their eyes
    Ponder in silence o'er earth's queynt devyse?

    Ezra Pound (1885 – 1972)
    http://www.poemhunter.com/poem/masks/



    Personae (Masken)

    Die Sagen von altem Mummenschanz, sind sie nicht
    Seltsame Mythen von Seelen, die sich unter
    Verstoßenem Volk wiederfanden, das eine feindselige Sprache sprach,
    So eine Seele von all den anderen, die nicht die Sternen-
    überspannten Felder eines ehemaligen Landstücks vergessen hatten,
    Wo er grenzenlos inmitten der Wolken schwebend seine Bahn beschrieb,
    Oder lebendigen Fleisches mit seinen älteren Brüdern sang,
    Noch ehe Balladenmacher von Camelot lispelten?

    Alte Sänger, die ihre Weisen halb vergessen,
    Alte Maler, farbenblind kommen sie nochmals zurück,
    Alte Dichter, nicht mehr der Windherz-Runen kundig,
    Alte Zauberer, ihres magischen Wissen verlustig:

    All jene, die mit merkwürdiger Traurigkeit in ihren Augen
    Im Stillen über die kuriose Hinterlassenschaft der Welt brüten.

    Übertragung: Claus Wagenrad
    März 2010 / Februar 2012
    #54Author Claus (243211) 20 Feb 12, 14:01
    Comment
    Cupido mit dem hönig

    In dem süßen ton Regenbogens.

    23. februar 1546.

    1.

    Als Cupido, der sune
    der göttin Veneris,
    in einen binstock brache,
    das süß hönig versucht,
    Darvon er freut gewune.
    ein bin in aus verdrieß
    mit irem angel stache;
    do schrei die edel frucht
    Und gab die flucht
    und seiner muter klaget,
    wie schmerzlich we und iniklich
    im tet der stich,
    das er schier wer verzaget,
    sprach: »muter, heil und tröste mich.«

    2.

    Venus die lacht von herzen
    sprach: »wer das hönig süß
    der lieb sich tut gewenen
    in freuden iemerzu,
    Der selbig muß den schmerzen
    auch leiden, das er büß,
    eifern, meiden und senen,
    sorg, angst, we und unru.
    Wan welchen du
    mit der lieb tust verwunden,
    entpfint der süßen freut gar schmal,
    doch ane zal
    ist er mit schmerzen bunden
    an sel und leibe überal.«

    3.

    Darum wer solchen schaden
    alhie vermeiden wol,
    der sol die lieb verachten
    und abwenden sein herz;
    Sol sie zu haus nicht laden,
    sunder sie weislich sol
    ausjagen und betrachten
    der liebe kurzen scherz
    Und langen schmerz;
    nachreu, schmach, schant und spote,
    schaden an sel, leib, er und gut,
    an sin und mut,
    armut, krankheit und tote
    der süßen lieb nachfolgen tut.


    Hans Sachs (1494-1576)
    #55Author Claus (243211) 21 Feb 12, 14:48
    Comment
    Regen und Regenbogen

    Auf schweres Gewitter und Regenguß
    Blickt’ ein Philister zum Beschluß
    Ins weiterziehende Grause nach,
    Und so zu seinesgleichen sprach:
    Der Donner hat uns sehr erschreckt,
    Der Blitz die Scheunen angesteckt,
    Und das war unsrer Sünden Teil!
    Dagegen hat, zu frischem Heil,
    Der Regen fruchtbar uns erquickt
    Und für den nächsten Herbst beglückt.
    Was kommt nun aber der Regenbogen
    An grauer Wand herangezogen?
    Der mag wohl zu entbehren sein,
    Der bunte Trug! der leere Schein!

    Frau Iris aber dagegen sprach:
    Erkühnst du dich zu meiner Schmach?
    Doch bin ich hier ins All gestellt
    Als Zeugnis einer bessern Welt,
    Für Augen, die vom Erdenlauf
    Getrost sich wenden zum Himmel auf
    Und in der Dünste trübem Netz
    Erkennen Gott und sein Gesetz.
    Drum wühle du, ein andres Schwein,
    Nur immer den Rüssel in den Boden hinein
    Und gönne dem verklärten Blick
    An meiner Herrlichkeit sein Glück.



    Johann Wolfgang von Goethe
    #56Author Chaostranslater (459860) 21 Feb 12, 19:28
    Comment
    Aschermittwoch

    Wirf den Schmuck, schönbusiges Weib, zur Seite,
    Schlaf und Andacht teilen den Rest der Nacht nun;
    Laß den Arm, der noch die Geliebte festhält,
    Sinken, o Jüngling!

    Nicht vermummt mehr schleiche die Liebe, nicht mehr
    Tret′ im Takt ihr schwebender Fuß den Reigen,
    Nicht verziehn mehr werde des leisen Wortes
    Üppige Keckheit!

    Mitternacht ankünden die Glocken, ziehn euch
    Rasch vom Mund weg Küsse zugleich und Weinglas:
    Spiel und Ernst trennt stets ein gewagter, kurzer,
    Fester Entschluß nur.


    August von Platen
    (* 24.10.1796 , † 05.12.1835)

    Herzlichst oopsy
    #57Author oopsy (491382) 22 Feb 12, 08:35
    Comment
    To Wisdom

    O WISDOM ! if thy soft controul
    Can sooth the sickness of the soul,
    Can bid the warring passions cease,
    And breathe the balm of tender peace,
    WISDOM ! I bless thy gentle sway,
    And ever, ever will obey.

    But if thou com'st with frown austere
    To nurse the brood of care and fear ;
    To bid our sweetest passions die,
    And leave us in their room a sigh ;

    Of if thine aspect stern have power
    To wither each poor transient flower,
    That cheers the pilgrimage of woe,
    And dry the springs whence hope should flow ;
    WISDOM, thine empire I disclaim,
    Thou empty boast of pompous name !
    In gloomy shade of cloisters dwell,
    But never haunt my chearful cell.
    Hail to pleasure's frolic train ;
    Hail to fancy's golden reign ;
    Festive mirth, and laughter wild,
    Free and sportful as the child ;
    Hope with eager sparkling eyes,
    And easy faith, and fond surprise :
    Let these, in fairy colours drest,
    Forever share my careless breast ;
    Then, tho' wise I may not be,
    The wise themselves shall envy me.


    Anna Lætitia Barbauld (1743-1825)
    #58Author Claus (243211) 22 Feb 12, 11:44
    Comment
    Winter

    Wasser ist Körper, und Boden der Fluß. Das neuste Theater
    Tut in der Sonne Glanz zwischen den Ufern sich auf.
    Wahrlich, es scheint nur ein Traum! Bedeutende Bilder des Lebens
    Schweben, lieblich und ernst, über die Fläche dahin.

    Eingefroren sahen wir so Jahrhunderte starren,
    Menschengefühl und Vernunft schlich nur verborgen am Grund.

    Nur die Fläche bestimmt die kreisenden Bahnen des Lebens;
    Ist sie glatt, so vergißt jeder die nahe Gefahr.

    Alle streben und eilen und suchen und fliehen einander;
    Aber alle beherrscht freundlich die glättere Bahn.

    Durch einander gleiten sie her, die Schüler und Meister,
    Und das gewöhnliche Volk, das in der Mitte sich hält.

    Jeder zeig hier, was er vermag; nicht Lob und nicht Tadel
    Hielte diesen zurück, förderte jenen zum Ziel.

    Euch, Präkonen des Pfuschers, des Meisters Verkleinerer, wünscht ich
    Mit ohnmächtiger Wut stumm hier am Ufer zu sehn.

    Lehrling, du schwankest und zauderst und scheuest die glättere Fläche.
    Nur gelassen! du wirst einst noch die Freude der Bahn.

    Willst du schon zierlich erscheinen, und bist nicht sicher? Vergebens!
    Nur aus vollendeter Kraft blicket die Anmut hervor.

    Fallen ist der Sterblichen Los. So fällt hier der Schüler,
    Wie der Meister; doch stürzt dieser gefährlicher hin.

    Stürzt der rüstigste Läufer der Bahn, so lacht man am Ufer,
    Wie man bei Bier und Tabak über Besiegte sich hebt.

    Gleite fröhlich dahin, gib Rat dem werdenden Schüler,
    Freue des Meisters dich, und so genieße des Tags.

    Siehe, schon nahet der Frühling; das strömende Wasser verzehret
    Unten, der sanftere Blick oben der Sonne das Eis.

    Dieses Geschlecht ist hinweg, zerstreut die bunte Gesellschaft;
    Schiffern und Fischern gehört wieder die wallende Flut.

    Schwimme, du mächtige Scholle, nur hin! und kommst du als Scholle
    Nicht hinunter, du kommst doch wohl als Tropfen ins Meer.


    Johann Wolfgang von Goethe
    (aus: Vier Jahreszeiten)

    #59Author Chaostranslater (459860) 23 Feb 12, 19:47
    Comment
    Das Tor der Träume

    In sanften Angeln geht das Tor der Träume;
    Mit Fingern eines Blinden tastest du
    Dem leichten Riegel an dem Tore zu
    Durch lange Gänge und durch weite Räume.

    Im offnen Tor der Wunder und der Träume
    Wird leicht dein Fuß, als trüg' er Flügelschuh',
    Und auf beglückten Sohlen wandelst du,
    Verwirrt und klar, im Schatten heiliger Bäume.

    Der Garten winkt; das Paradies! Und hier -
    Eva, bist du's? Mein Wunsch, mein Traum, mein Glück,
    Im schlanken Ebenmaß der jungen Glieder? -

    "Ich bin's!" - Ein Wirbelsturm reißt dich zu ihr
    Und hebt dich hoch und schleudert dich zurück, -
    Und vor dem Tor der Träume sinkst du nieder!


    Hugo Salus (1866-1929)
    #60Author Claus (243211) 24 Feb 12, 13:50
    Comment
    Sonnet XIII

    O, that you were yourself! but, love, you are
    No longer yours than you yourself here live:
    Against this coming end you should prepare,
    And your sweet semblance to some other give.
    So should that beauty which you hold in lease
    Find no determination: then you were
    Yourself again after yourself’s decease,
    When your sweet issue your sweet form should
    ::::::::bear.
    Who lets so fair a house fall to decay,
    Which husbandry in honour might uphold
    Against the stormy gusts of winter’s day
    And barren rage of death’s eternal cold?
    ::::O, none but unthrifts! Dear my love, you
    ::::::::know
    ::::You had a father: let your son say so.


    William Shakespeare
    #61Author Claus (243211) 25 Feb 12, 11:37
    Comment
    Sonett 13

    Wenn Du Dir selbst gehörtest! Aber Dein
    Bist Du nicht länger, als Du selbst hier lebest.
    Dies sollte stets Dir gegenwärtig sein,
    Damit Du Leben einem Andern gäbest.

    Die Schönheit, die Du doch nur trägst als Lehn,
    Wär dann ohn’ Heimfall; wärest Du vergangen,
    So würdest Du im Sprößling auferstehn,
    Wenn man ihn säh’ in Deinen Reizen prangen.

    Wer läßt verfallen ein so schönes Haus,
    Das gegen Winterstürme rauhes Walten
    Und gegen eis’gen Todes Wuth und Graus
    Ein guter Wirth in Ehren könnt’ erhalten?

    Verschwender nur! Dir ward ein Vater, Lieb;
    Was Du besaßest, Deinem Sohne gieb.


    Shakespeare
    In Übersetzung von Ferdinand Adolph Gelbcke (1812-1892)
    #62Author Claus (243211) 25 Feb 12, 11:38
    Comment
    Heute ein kleines Gedicht über einen großen Pavian:


    The Big Baboon

    http://www.poemhunter.com/poem/the-big-baboon-2/

    Hilaire Belloc (1870-1953)
    Britischer Schriftsteller französischer Herkunft
    #63Author Claus (243211) 28 Feb 12, 14:11
    Comment
    Seepferdchen und Flugfische

    tressli bessli nebogen leila
    flusch kata
    ballubasch
    zack hitti zopp

    zack hitti zopp
    hitti betzli betzli
    prusch kata
    ballubasch
    fasch kitti bimm

    zitti kitillabi billabi billabi
    zikko di zakkobam
    fisch kitti bisch

    bumbalo bumbalo bumbalo bambo
    zitti kitillabi
    zack hitti zopp

    treßli beßli nebogen grügrü
    blaulala violabimini bisch
    violabimini bimini bimini
    fusch kata
    ballubasch
    zick hiti zopp


    Hugo Ball (1886-1927)


    Lautmalerei ist die Wiedergabe sinnlicher, meist akustischer oder hörbarer Eindrücke durch Wörter oder Sätze.
    Die Lautmalerei heißt deshalb auch Verse ohne Worte, Gedicht ohne Inhalt, Klanggedicht, Klangmalerei oder akustische Poesie. Die gebräuchlichsten Bezeichnungen sind aber Lautmalerei, Lautdichtung und Lautpoesie.

    Es gibt verschiedene Arten von lautmalerischen Gedichten:
    Gedichte, bei denen sich kein Sinnzusammenhang zwischen den Zeilen, Versen und Einzelbuchstaben erkennen lässt.
    Gedichte, die aus sinnlosen Lautfolgen bestehen, aber durch eine Überschrift einen Sinn erhalten.



    - Das musste jetzt mal sein; nächstes Mal wieder etwas 'Ordentliches'











    #64Author Chaostranslater (459860) 28 Feb 12, 19:54
    Comment
    Sprache

    Die Sonne spricht zu uns mit Licht,
    Mit Duft und Farbe spricht die Blume,
    Mit Wolken, Schnee und Regen spricht
    Die Luft. ......

    ........

    Was uns Verworrenes begegnet,
    Wird klar und einfach im Gedicht:
    Die Blume lacht, die Wolke regnet,
    Die Welt hat Sinn, das Stumme spricht.


    Hermann Hesse 1877 - 1962

    http://simonarts.deviantart.com/journal/Gedic...

    #65Author Chaostranslater (459860) 28 Feb 12, 20:19
    Comment
    Vielen Dank, Chaostranslater, für das wunderschöne Gedicht von Hesse.


    Vorfrühling

    Härte schwand. Auf einmal legt sich Schonung
    an der Wiesen aufgedecktes Grau.
    Kleine Wasser ändern die Betonung.
    Zärtlichkeiten, ungenau,

    greifen nach der Erde aus dem Raum.
    Wege gehen weit ins Land und zeigens.
    Unvermutet siehst du seines Steigens
    Ausdruck in dem leeren Baum.


    Rainer Maria Rilke (1875 – 1926)
    Entstanden 1924



    Early Spring

    Harshness vanished. A sudden softness
    has replaced the meadows' wintry grey.
    Little rivulets of water changed
    their singing accents. Tendernesses,

    hesitantly, reach toward the earth
    from space, and country lanes are showing
    these unexpected subtle risings
    that find expression in the empty trees.


    Translated by Albert Ernest Flemming

    http://thebluelantern.blogspot.com/2011/02/ea...
    http://www.poetseers.org/spiritual_and_devoti...
    #66Author Claus (243211) 01 Mar 12, 15:05
    Comment
    To a Mouse

    Wee, sleekit, cow'rin, tim'rous beastie,
    O, what a panic's in thy breastie!
    Thou need na start awa sae hasty
    Wi bickering brattle!
    I wad be laith to rin an' chase thee,
    Wi' murdering pattle.

    I'm truly sorry man's dominion
    Has broken Nature's social union,
    An' justifies that ill opinion
    Which makes thee startle
    At me, thy poor, earth born companion
    An' fellow mortal!

    I doubt na, whyles, but thou may thieve;
    What then? poor beastie, thou maun live!
    A daimen icker in a thrave
    'S a sma' request;
    I'll get a blessin wi' the lave,
    An' never miss't.

    Thy wee-bit housie, too, in ruin!
    It's silly wa's the win's are strewin!
    An' naething, now, to big a new ane,
    O' foggage green!
    An' bleak December's win's ensuin,
    Baith snell an' keen!

    Thou saw the fields laid bare an' waste,
    An' weary winter comin fast,
    An' cozie here, beneath the blast,
    Thou thought to dwell,
    Till crash! the cruel coulter past
    Out thro' thy cell.

    That wee bit heap o' leaves an' stibble,
    Has cost thee monie a weary nibble!
    Now thou's turned out, for a' thy trouble,
    But house or hald,
    To thole the winter's sleety dribble,
    An' cranreuch cauld.

    But Mousie, thou art no thy lane,
    In proving foresight may be vain:
    The best-laid schemes o' mice an' men
    Gang aft agley,
    An' lea'e us nought but grief an' pain,
    For promis'd joy!

    Still thou are blest, compared wi' me!
    The present only toucheth thee:
    But och! I backward cast my e'e,
    On prospects drear!
    An' forward, tho' I canna see,
    I guess an' fear!

    Robert Burns (1759 - 1796)


    Version in Standard-Englisch:

    Small, crafty, cowering, timorous little beast,
    O, what a panic is in your little breast!
    You need not start away so hasty
    With argumentative chatter!
    I would be loath to run and chase you,
    With murdering plough-staff.

    I'm truly sorry man's dominion
    Has broken Nature's social union,
    And justifies that ill opinion
    Which makes thee startle
    At me, thy poor, earth born companion
    And fellow mortal!

    I doubt not, sometimes, but you may steal;
    What then? Poor little beast, you must live!
    An odd ear in twenty-four sheaves
    Is a small request;
    I will get a blessing with what is left,
    And never miss it.

    Your small house, too, in ruin!
    Its feeble walls the winds are scattering!
    And nothing now, to build a new one,
    Of coarse grass green!
    And bleak December's winds coming,
    Both bitter and keen!

    You saw the fields laid bare and wasted,
    And weary winter coming fast,
    And cozy here, beneath the blast,
    You thought to dwell,
    Till crash! the cruel plough passed
    Out through your cell.

    That small bit heap of leaves and stubble,
    Has cost you many a weary nibble!
    Now you are turned out, for all your trouble,
    Without house or holding,
    To endure the winter's sleety dribble,
    And hoar-frost cold.

    But little Mouse, you are not alone,
    In proving foresight may be vain:
    The best laid schemes of mice and men
    Go often askew,
    And leave us nothing but grief and pain,
    For promised joy!

    Still you are blest, compared with me!
    The present only touches you:
    But oh! I backward cast my eye,
    On prospects dreary!
    And forward, though I cannot see,
    I guess and fear!


    Robert Burns war ein schottischer Schriftsteller und Poet in der Zeit der Aufklärung. Er verfasste zahlreiche Gedichte, politische Texte und Lieder. Sein bekanntestes Lied ist Auld Lang Syne, das inzwischen Teil der britischen Tradition geworden ist. Burns, der auch Werke in seinem Heimatdialekt Scots verfasste, gilt neben Walter Scott als größter schottischer Dichter.

    #67Author Chaostranslater (459860) 01 Mar 12, 16:09
    Comment
    Auld Lang Syne

    Should auld acquaintance be forgot
    And never brought to min'?
    Should auld acquaintance be forgot
    And days of auld lang syne?

    Refrain
    For auld lang syne, my jove
    For auld lang syne
    We'll tak' ae cup o'kindness yet
    For auld lang syne

    We twa hae rin aboot the braes
    And pud the gowans fine
    We've wander'd mony a weary step
    Sin' auld lang syne.

    We twa hae paidl'd in the burn
    Frae morning sun till dine
    But seas between us braid hae roar'd
    Sin' auld lang syne.

    And surely ye'll be your pint-stowp
    And surely I'll be mine
    And we'll tak ae cup o'kindness yet
    For auld lang syne.

    And there's a haund, my trusty fiere
    And gie's a haund o' thine
    And we'll tak' ae richt guid wullie- waught
    For auld lang syne.


    Robert Burns (1759 – 1796)


    Auld Lang Syne (Scots, auf Englisch wörtlich „old long since“, sinngemäße Übersetzung: „längst vergangene Zeit“) ist der Titel eines der bekanntesten Lieder im englischsprachigen Raum. Es wird in der anglophonen Welt traditionsgemäß zum Jahreswechsel gesungen, um der Verstorbenen des zu Ende gegangenen Jahres zu gedenken.


    Längst vergangene Zeit

    Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein
    Und ihrer nicht mehr gedacht werden?
    Sollte denn alte Bekanntschaft vergessen sein
    Und die längst vergangenen Zeiten?

    Refrain
    Der lange zurückliegenden Tage wegen, mein Lieber,
    Der lange zurückliegenden Tage wegen
    Lass uns zueinander recht freundlich sein,
    Der lange zurückliegenden Tage wegen.

    Wir beide sind über die Hügel gelaufen
    Und pflückten die herrlichen Gänseblümchen,
    Doch haben wir uns seither die Füße müde gewandert
    Seit diesen alten Tagen.

    Wir beide haben im Fluss gepaddelt
    Vom Morgen bis zum Abendbrot
    Doch haben seither ausgedehnte Meere zwischen uns getost,
    Seit diesen alten Tagen.

    Und gewiss nimmst Du Deinen Maßkrug zur Brust
    Und gewiss nehm ich den meinen,
    Und lass uns zueinander recht freundlich sein
    Der alten Zeiten wegen.

    Und hier ist meine Hand, mein treuer Freund,
    Und schlag ein mit der Deinen!
    Und dann lass uns einen ordentlichen Schluck nehmen
    Der alten Zeiten wegen.

    (Unbekannt)

    http://freimaurer-wiki.de/index.php/Robert_Burns
    #68Author Claus (243211) 03 Mar 12, 11:08
    Comment
    Song to a Fair Young Lady

    Ask not the cause why sullen Spring
    So long delays her flowers to bear;
    Why warbling birds forget to sing,
    And winter storms invert the year:
    Chloris is gone; and fate provides
    To make it Spring where she resides.

    Chloris is gone, the cruel fair;
    She cast not back a pitying eye:
    But left her lover in despair
    To sigh, to languish, and to die:
    Ah! how can those fair eyes endure
    To give the wounds they will not cure?

    Great God of Love, why hast thou made
    A face that can all hearts command,
    That all religions can invade,
    And change the laws of every land?
    Where thou hadst placed such power before,
    Thou shouldst have made her mercy more.

    When Chloris to the temple comes,
    Adoring crowds before her fall;
    She can restore the dead from tombs
    And every life but mine recall,
    I only am by Love designed
    To be the victim for mankind.


    John Dryden (1631 – 1700)


    _____________________________
    sullen: missvergnügt, mürrisch
    to bear: (Blüten) tragen
    to warble: trällern
    Chloris (griech. Mythologie): die Göttin der blühenden Natur
    to restore: heilen, wiederbringen
    #69Author Claus (243211) 05 Mar 12, 09:16
    Comment
    Übergewicht

    Es stand nach einem Schiffsuntergange
    Eine Briefwaage auf dem Meeresgrund.
    Ein Walfisch betrachtete sie bange,
    Beroch sie dann lange,
    Hielt sie für ungesund,
    Ließ alle Achtung und Luft aus dem Leibe,
    Senkte sich auf die Wiegescheibe
    Und sah – nach unten schielend – verwundert:
    Die Waage zeigte über Hundert.


    Joachim Ringelnatz (1883-1934)
    #70Author Claus (243211) 05 Mar 12, 14:07
    Comment
    Lob des Frühlings

    Saatengrün, Veilchenduft,
    Lerchenwirbel, Amselschlag,
    Sonnenregen, linde Luft!

    Wenn ich solche Worte singe,
    braucht es dann noch große Dinge,
    Dich zu preisen, Frühlingstag!

    Uhland, Ludwig (26.4.1787-1847)

    Herzlichst oopsy
    #71Author oopsy (491382) 07 Mar 12, 08:27
    Comment
    Verloren

    Gut verloren - etwas verloren!
    Mußt rasch dich besinnen
    und neues gewinnen.
    Ehre verloren - viel verloren!
    Mußt Ruhm gewinnen,
    da werden die Leute sich andes besinnen.
    Mut verloren - alles verloren!
    Da wär´ es besser: nicht geboren.


    Goethe
    #72Author Chaostranslater (459860) 07 Mar 12, 20:58
    Comment
    Jeden Morgen in meinem Garten
    öffnen neue Blüten sich dem Tag.
    Überall ein heimliches Erwarten,
    das nun länger nicht mehr zögern mag


    Die Lenzgestalt der Natur ist doch wunderschön,
    wenn der Dornbusch blüht und die Erde
    mit Gras und Blumen prangert.

    Claudius, Matthias (1740-1815)

    Herzlichst oopsy
    #73Author oopsy (491382) 08 Mar 12, 10:36
    Comment
    From Endymion

    A thing of beauty is a joy for ever:
    Its loveliness increases; it will never
    Pass into nothingness; but still we keep
    A bower quiet for us, and a sleep
    Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing.
    Therefore, on every morrow, are we wreathing
    A flowery band to bind us to the earth,
    Spite of despondence, of the inhuman dearth
    O noble natures, of the gloomy days,
    Of all the unhealthy and o´er-darkened ways
    Made for our searching: yes, in spite of all,
    Some shape of beauty moves away the pall
    From our dark spirits. Such the sun, the moon,
    Trees old, and young, sprouting a shady boon
    For simple sheep; and such are daffodils
    With the green world they live in; and clear rills
    That for themselves a cooling covert make
    `Gainst the hot season; the mid forest brake,
    Rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms:
    And such too is the grandeur of the dooms
    We have imagined for the mighty dead;
    All lovely tales that we have heard or read -
    An endless fountain of immortal drink,
    Pouring unto us from the heaven´s brink.

    Nor do we merely feel these essences
    For one short hour; no, even as the trees
    That whisper round a temple become soon
    Dear as the temple´s self, so does the moon,
    The passion poesy, glories infinite,
    Haunt us till they become a cheering light
    Unto our souls, and bound to us so fast,
    That, whether there be shine, or gloom o´ercast,
    They alwas must be with us, or we die.


    John Keats (1795-1821)


    Ein Werk der Schönheit ist ein Glück für immer:
    Stets wächst noch seine Anmut; es wird nimmer
    Ins Nichts vergehn...
    . . .

    http://www.systemischestrukturaufstellungen.c...
    #74Author Claus (243211) 08 Mar 12, 14:52
    Comment
    Der Traum

    Ich schlief. Da hatt' ich einen Traum.
    Mein Ich verließ den Seelenraum.
    Frei vom gemeinen Tagesleben,
    Vermocht ich leicht dahinzuschweben.
    So, angenehm mich fortbewegend,
    Erreicht ich eine schöne Gegend.
    Wohin ich schwebte, wuchs empor
    Alsbald ein bunter Blumenflor,
    Und lustig schwärmten um die Dolden
    Viel tausend Falter, rot und golden.
    Ganz nah auf einem Lilienstengel,
    Einsam und sinnend, saß ein Engel,
    Und weil das Land mir unbekannt,
    Fragt ich: Wie nennt sich dieses Land?
    Hier, sprach er, ändern sich die Dinge.
    Du bist im Reich der Schmetterlinge.
    Ich aber, wohlgemut und heiter,
    Zog achtlos meines Weges weiter.
    Da kam, wie ich so weiter glitt,
    Ein Frauenbild und schwebte mit
    Als ein willkommenes Geleite,
    Anmutig lächelnd mir zur Seite,
    Und um sie nie mehr loszulassen,
    Dacht ich die Holde zu umfassen;
    Doch eh ich Zeit dazu gefunden,
    Schlüpft sie hinweg und ist verschwunden.
    Mir war so schwül. Ich musste trinken.
    Nicht fern sah ich ein Bächlein blinken.
    Ich bückte mich hinab zum Wasser.
    Gleich fasst ein Arm, ein kalter, blasser,
    Vom Grund herauf mich beim Genick.
    Zwar zog ich eilig mich zurück,
    Allein der Hals war steif und krumm,
    Nur mühsam dreht ich ihn herum,
    Und ach, wie war es rings umher
    Auf einmal traurig, öd und leer.
    Von Schmetterlingen nichts zu sehn,
    Die Blumen, eben noch so schön,
    Sämtlich verdorrt, zerknickt, verkrumpelt.
    So bin ich seufzend fortgehumpelt,
    Denn mit dem Fliegen, leicht und frei,
    War es nun leider auch vorbei.
    Urplötzlich springt aus einem Graben,
    Begleitet vom Geschrei der Raben,
    Mir eine Hexe auf den Nacken
    Und spornt mich an mit ihren Hacken
    Und macht sich schwer wie Bleigewichte
    Und drückt und zwickt mich fast zunichte,
    Bis dass ich matt und lendenlahm
    Zu einem finstern Walde kam.
    Ein Jägersmann, dürr von Gestalt,
    Trat vor und rief ein dumpfes Halt.
    Schon liegt ein Pfeil auf seinem Bogen,
    Schon ist die Sehne straff gezogen.
    Jetzt trifft er dich ins Herz, so dacht ich,
    Und von dem Todesschreck erwacht ich
    Und sprang vom Lager ungesäumt,
    Sonst hätt' ich wohl noch mehr geträumt.


    Wilhelm Busch (1832-1908)
    #75Author Chaostranslater (459860) 09 Mar 12, 20:23
    Comment
    The Soldier

    If I should die, think only this of me:
    That there's some corner of a foreign field
    That is for ever England. There shall be
    In that rich earth a richer dust concealed;
    A dust whom England bore, shaped, made aware,
    Gave, once, her flowers to love, her ways to roam,
    A body of England's, breathing English air,
    Washed by the rivers, blest by suns of home.
    And think, this heart, all evil shed away,
    A pulse in the eternal mind, no less
    Gives somewhere back the thoughts by England given;
    Her sights and sounds; dreams happy as her day;
    And laughter, learnt of friends; and gentleness,
    In hearts at peace, under an English heaven.


    Rupert Brooke (1887-1915)

    Bei Ausbruch des Ersten Weltkrieges trat er in die Armee ein und nahm im Oktober 1914 an der Antwerpen-Expedition teil, war aber nie wirklich an Kampfhandlungen beteiligt. Er starb am 23. April 1915 an Bord eines französischen Krankenhausschiffes an den Folgen einer Sepsis, die durch einen Mückenstich verursacht worden war, auf dem Weg nach Gallipoli im Hafen der Insel Skyros. (vgl. Wikip)
    #76Author Claus (243211) 10 Mar 12, 14:58
    Comment
    “Take it easy”

    Tehk it ih-sie, sagen sie dir.
    Noch dazu auf englisch.
    . . .
    http://www.kaleko.ch/index.php?option=com_con...

    Mascha Kaléko (1907-1975)
    #77Author Claus (243211) 11 Mar 12, 10:26
    Comment
    Die Altliberalen

    Die wilden Wasser, sagt man, hat entbunden
    Ein Lehrling einst, vorwitzig und vermessen,
    Doch hinterdrein den Zauberspruch vergessen,
    Der streng die Elemente hielt gebunden.

    Ein tödlich Pulver, sagt man, zu erkunden
    Hat einst ein Mönch sich überklug vermessen
    Und, als im tiefen Grübeln er gesessen,
    Im Zauberdampf den eignen Tod gefunden.

    So habt den Zeitgeist ihr gebraut, gemodelt,
    Und wie so lustig dann der Brei gebrodelt,
    Ihm eure Zaubersprüche zugejodelt.

    Und da's nun gärt und schwillt und quillt - was Wunder,
    Wenn platzend dieser Hexentopf jetzunder
    Euch in die Lüfte sprengt mit allem Plunder!


    Joseph von Eichendorff
    #78Author Chaostranslater (459860) 11 Mar 12, 20:27
    Comment
    Aufschwung

    Leicht laufen Wolkenschatten über den flatternden Gärten, hohen und geheimen. -
    Tragt mich hinauf in die geschlossene Stadt,
    Aus der die leuchtenden Gebirge keimen,
    Wenn die Wetterwolke der Seele sie mit feurigen Tropfen geladen hat!

    Darf sie euch ihre letzte Kindheit singen,
    Und wieder einsam sein? Zwar fast zuhaus,
    Doch zu den Bäumen sprechen, die sich bös verschlingen:
    "So vieles lagert sich. Ich sehe zu. Bald ist es aus."


    Georg Kulka (1897-1929)
    #79Author Claus (243211) 13 Mar 12, 09:14
    Comment
    Schönen Dank für Georg Kulka :-))


    Frühling

    Nun ist er endlich kommen doch
    In grünem Knospenschuh;
    "Er kam, er kam ja immer noch"
    Die Bäume nicken sich's zu.

    Sie konnten ihn all erwarten kaum,
    Nun treiben sie Schuß auf Schuß;
    Im Garten der alte Apfelbaum,
    Er sträubt sich, aber er muß.

    Wohl zögert auch das alte Herz
    Und atmet noch nicht frei,
    Es bangt und sorgt; "Es ist erst März,
    Und März ist noch nicht Mai."

    O schüttle ab den schweren Traum
    Und die lange Winterruh:
    Es wagt es der alte Apfelbaum,
    Herze, wag's auch du.

    Fontane, Theodor (1819-1898)

    Herzlichst oopsy
    #80Author oopsy (491382) 13 Mar 12, 13:39
    Comment
    Eulenspiegel

    Als Till ein kleines Bübchen war
    Mit Augen, wundergroßen,
    Mit langem, blondem Lockenhaar
    Und kurzen, bunten Hosen,
    Da hob sein Vater, hochgeehrt
    Als Bürger vor den Leuten,
    Das kecke Bürschlein wohl aufs Pferd
    Und ließ ihn mit sich reiten.

    Und kam das Reiterpaar heran,
    Der Vater mit dem Buben,
    Da liefen rasch die Basen an
    Den Ausguck in den Stuben.
    Die biedern Vettern blieben stehn,
    Die Köpfe wiegten sachte,
    Und alles hat ihm nachgesehn,
    Hielt sich den Bauch und lachte.

    So würdig auch der Alte ritt,
    So fröhlich nahm's der Junge,
    Und zeigt - der Vater sah es nit -
    Dem Fußvolk seine Zunge.
    Und macht's im Rücken sich bequem
    Und höhnt die braven Gassen
    Und bohrt den Esel dem und dem
    Und schneidet keck Grimassen ...

    So geht der Spruch vom jungen Till
    Und klingt uns aus den Weiten;
    Denn was ein Häkchen werden will,
    Das krümmt sich schon beizeiten.
    Man gab dem spaßigen Gesell'n
    Die Erde längst zur Decke;
    Es zeigt der Küster euch in Mölln
    Sein Grab in seiner Ecke.

    Gestorben sei er -? Ei, vergebt,
    Wenn ich's euch anders sage:
    Der kleine Eulenspiegel lebt
    Und reitet alle Tage.
    Er hat noch festen Sattelsitz
    Hinter des Vaters Rücken;
    Der kleine Till heißt heute - Witz
    Und ist voll List und Tücken.

    Gewichtig in den Kampf der Zeit
    Trabt der Philister täglich.
    Den kleinen Schalk im bunten Kleid
    Ergötzt der Ritt unsäglich;
    Er kehrt das Ernste um und um
    Und läßt die Kinder staunen -
    Und Reiter, Pferd und Publikum
    Sind Spielzeug seiner Launen.

    O Gott, wie öde wär' der Ritt
    Und ohne Salz und Späße,
    Wenn nicht der Till, das Bürschlein,
    Zu Pferde fröhlich säße!
    Wenn nicht der Schalksnarr schlechterdings
    Auf alle Sorgen pfiffe
    Und den Philistern rechts und links
    An staub'ge Zöpfe griffe!


    Rudolf Presber . 1868 - 1935

    #81Author Chaostranslater (459860) 14 Mar 12, 12:47
    Comment
    Frühling auf Vorschuss

    Im Grünen ist’s noch gar nicht grün.
    Das Gras steht ungekämmt im Wald,
    als sei es tausend Jahre alt.
    Hier also, denkt man, sollen bald
    die Glockenblumen blüh‘n?

    . . .
    http://www.deanita.de/fruehling/fr_01.htm


    Erich Kästner (1899-1974)
    #82Author Claus (243211) 15 Mar 12, 11:05
    Comment
    Die Ballade vom Brennesselbusch

    Liebe fragte Liebe: "Was ist noch nicht mein?"
    Sprach zur Liebe Liebe: "Alles, alles dein!"
    Liebe küßte Liebe: "Liebste, liebst du mich?"
    Küßte Liebe Liebe: "Ewig, ewiglich!"---

    Hand in Hand hernieder stieg er mit Maleen
    von dem Heidehügel, wo die Nesseln stehen,
    eine Nessel brach er, gab er ihrer Hand,
    zu der Liebsten sprach er: "Uns brennt heißrer Brand!

    Lippe glomm auf Lippe, bis die Lust zum Schmerz,
    bis der Atem stockte, brannte Herz auf Herz,
    darum, wo nur Nesseln stehn am Straßenrand,
    wolln wir daran denken, was uns heute band!"

    Spricht von Treu die Liebe, sagt sie "ewig" nur,-
    ach, die Treu am Mittag gilt nur bis zwölf Uhr,
    Treue gilt am Abend, bis die Nacht begann -
    und doch weiß ich Herzen, die verbluten dran.

    Krieg verschlug das Mädchen, wie ein Blatt verweht,
    das im Wind die Wege fremder Koppeln geht,
    und ihr lieber Liebster stieg zum Königsthron,
    eine Königstochter nahm der Königssohn.-

    Sieben Jahre gingen, und die Nessel stand
    sieben Jahr an jedem deutschen Straßenrand,
    wer hat Treu gehalten? Gott alleine weiß,
    ob nicht wunde Treue brennet doppelt heiß!

    Bei der Jagd im Walde stand mit schwerem Sinn,
    stand am Knick der König bei der Königin,
    Nesselblatt zum Munde hob er wie gebannt,
    und die Lippe brannte, wie sie einst gebrannt:

    "Brennettelbusch,
    Brennettelbusch so kleene,
    wat steihst du so alleene!
    Brennettelbusch, wo is myn Tyd' eblewen,
    un wo is myn Maleen?"

    "Sprichst du mit fremder Zunge?" frug die Königin,
    "So sang ich als Junge", sprach er vor sich hin.
    Heim sie ritten schweigend, Abend hing im Land,-
    seine Lippen brannten, wie sie einst gebrannt!

    Durch den Garten streifte still die Königin,
    zu der Magd am Flusse trat sie heimlich hin,
    welche Wäsche spülte noch im Sternenlicht,
    Tränen sahn die Sterne auf der Magd Gesicht:

    "Brennettelbusch,
    Brennettelbusch so kleene,
    wat steihst du so alleene!
    Brennettelbusch,
    ik hev de Tyd 'eweten,
    dar was ik nich alleen!"

    Sprach die Dame leise: "Sah ich dein Gesicht
    unter dem Gesinde? Nein, ich sah es nicht!"
    Sprach das Mädchen leiser: "Konntest es nicht sehn,
    gestern bin ich kommen, und ich heiß Maleen!"-

    Viele Wellen wallen weit ins graue Meer,
    eilig sind die Wellen, ihre Hände leer,
    eine schleicht so langsam mit den Schwestern hin,
    trägt in nassen Armen eine Königin.---

    Liebe fragte Liebe: "Sag, weshalb du weinst?"
    Raunte Lieb zur Liebe: "Heut ist nicht mehr wie einst!"
    Liebe klagte Liebe: "Ists nicht wie vorher?"
    Sprach zur Liebe Liebe: "Nimmer - nimmermehr."


    Börries Frhr. von Münchhausen
    #83Author Chaostranslater (459860) 15 Mar 12, 21:56
    Comment
    Kreislauf

    Wenn im März die erste Lerche singt -
    O wie hold verheissungsvoll das klingt!

    Horch! die Nachtigall im Rosenhag -
    O wie golden bist du Frühlingstag!

    Der Pirol ruft aus dem Kirschenbaum -
    Sommer ist′s und war doch Frühling kaum.

    Ach wie bald weht Herbstresedaduft,
    Und der Kranich ruft aus hoher Luft.

    Nur ein Weilchen noch, dann starrt der See,
    Und die Krähen krächzen über′m Schnee!

    O wie hold verheissungsvoll das klingt,
    Wenn im März die erste Lerche singt!


    Heinrich Seidel
    (* 25.06.1842 , † 07.11.1906)
    #84Author oopsy (491382) 16 Mar 12, 09:41
    Comment
    The Spring

    Now that the winter’s gone, the earth hath lost
    Her snow-white robes; and now no more the frost
    Candies the grass, or casts an icy cream
    Upon the silver lake or crystal stream:
    But the warm sun thaws the benumbed earth,
    And makes it tender; gives a sacred birth
    To the dead swallow; wakes in hollow tree
    The drowsy cuckoo and the humble-bee.
    Now do a choir of chirping minstrels bring,
    In triumph to the world, the youthful spring:
    The valleys, hills, and woods in rich array
    Welcome the coming of the long’d-for May.
    Now all things smile: only my love doth lower,
    Nor hath the scalding noon-day sun the power
    To melt that marble ice, which still doth hold
    Her heart congeal’d, and makes her pity cold.
    The ox, which lately did for shelter fly
    Into the stall, doth now securely lie
    In open fields; and love no more is made
    By the fire-side, but in the cooler shade
    Amyntas now doth with his Chloris sleep
    Under a sycamore, and all things keep
    Time with the season: only she doth carry
    June in her eyes, in her heart January.


    Thomas Carew (1594-1640)

    ____________________
    to candy: kandieren
    to thaw: (auf)tauen
    to benumb: betäuben, lähmen
    swallow: Schwalbe
    humble-bee: Hummel
    minstrel: Minnesänger, Musikant
    Amyntas: (hier evtl.) makedonischer Schäfer
    Chloris: (griech. Mythologie) die Göttin der blühenden Natur
    sycamore: (hier) Bergahorn
    #85Author Claus (243211) 16 Mar 12, 14:19
    Comment
    Erich Fried
    gest. 1988

    http://matthias-kaldenbach.de/fried.htm

    Herzlichst oopsy
    #86Author oopsy (491382) 16 Mar 12, 17:50
    Comment
    März

    Aus der Erde quollen Kräfte,
    Die in dunkler Enge schliefen,
    In den Wolken gingen Stürme,
    Graue Wogen in den Tiefen.

    Lange Tage fuhren Winde
    Regenschwer vom nahen Meere,
    Große Vögel kamen nächtlich
    Und verschwanden schnell ins Leere.

    Auf dem halbgeborstnen Eise
    Schoben sich die schweren Schollen,
    Oft wir schraken auf aus Träumen
    Von des Stromes dumpfem Grollen.

    Sterne glänzten und verschwanden,
    Eh wir noch die Schönen schauten,
    Fern vom Sturm geläutet klangen
    Glocken mit der Märznacht Lauten.


    Georg Heym (1887-1912)
    #87Author Claus (243211) 20 Mar 12, 17:41
    Comment
    In Graz blühen sie schon, die Veilchen :-))


    Knabe und Veilchen

    Knabe:
    Blühe liebes Veilchen,
    Das so lieblich roch,
    Blühe noch ein Weilchen,
    Werde schöner noch.
    Weist du was ich denke,
    Liebchen zum Geschenke,
    Pflück ich Veilchen dich,
    Veilchen freue dich!

    Veilchen:
    Brich mich stilles Veilchen,
    Bin die Liebste dein,
    Und in einem Weilchen
    Werd ich schöner seyn!
    Weist du, was ich denke,
    Wenn ich duftend schwenke
    Meinen Duft um dich:
    Knabe liebe mich!

    Clemens Brentano, gest. 1842
    #88Author oopsy (491382) 21 Mar 12, 09:33
    Comment
    ... und am Rhein die Osterglocken.


    Daffodils

    I wandered lonely as a cloud
    That floats on high o'er vales and hills,
    When all at once I saw a crowd,
    A host, of golden daffodils;
    Beside the lake, beneath the trees,
    Fluttering and dancing in the breeze.

    Continuous as the stars that shine
    And twinkle on the milky way,
    They stretched in never-ending line
    Along the margin of a bay:
    Ten thousand saw I at a glance,
    Tossing their heads in sprightly dance.

    The waves beside them danced; but they
    Out-did the sparkling waves in glee:
    A poet could not but be gay,
    In such a jocund company:
    I gazed--and gazed--but little thought
    What wealth the show to me had brought:

    For oft, when on my couch I lie
    In vacant or in pensive mood,
    They flash upon that inward eye
    Which is the bliss of solitude;
    And then my heart with pleasure fills,
    And dances with the daffodils.


    William Wordsworth (1770 – 1850)
    #89Author Claus (243211) 21 Mar 12, 15:46
    Comment

    Narzissen


    Der Wolke gleich, zog ich einher,

    die einsam zieht hoch übers Land,

    als unverhofft vor mir ein Meer

    von goldenen Narzissen stand.

    Am See, dort wo die Bäume sind,

    flatterten, tanzten sie im Wind.


    So stetig wie der Sterne Schein

    und Funkeln hoch am Himmelszelt,

    war’n sie in endlos langen Reih’n

    am Saum der Bucht entlang gestellt.

    Zehntausende, auf einen Blick,

    bogen im Tanz den Kopf zurück.


    Ihr Tanzen übertraf sogar

    des Wellentanzes Funkelschein:

    In dieser ausgelass’nen Schar

    muss selbst ein Dichter heiter sein!

    Ich schaut’ und schaute, kaum bedacht,

    welch Wohl dies Schauspiel mir gebracht.


    Denn oft, wenn auf der Couch ich ruh’

    gedankenschwer, des Grübelns leid,

    gesell’n dem Herzen sie sich zu:

    dies ist das Glück der Einsamkeit.

    Erfüllt von Glück mein Herz dann singt

    mit den Narzissen tanzt und springt.



    Original: Daffodils von William Wordsworth

    Übersetzung © Bertram Kottmann


    http://myweb.dal.ca/waue/Trans/Wordsworth-Clo...


    Editiert durch das LEO Team: Copyright von Bertram Kottmann eingefügt, Link zu Bertram Kottmann bei der Deutschen Gedichtebibliothek eingefügt, falsches Todesdatum von Bertram Kottmann entfernt

    #90Author Claus (243211) This post was edited by the LEO Team.21 Mar 12, 15:49
    Comment
    Nachbarn


    Im Herbst sammelte ich alle meine Sorgen
    und vergrub sie in meinem Garten.
    Und als der April wiederkehrte und
    der Frühling kam, die Erde zu heiraten,
    da wuchsen in meinem Garten schöne Blumen,
    nicht zu vergleichen mit allen anderen Blumen.
    Und meine Nachbarn kamen, um sie anzuschauen,
    und sie sagten zu mir:

    Willst du uns, wenn der Herbst wiederkommt,
    zur Saatzeit, nicht auch Samen dieser Blumen geben,
    damit wir sie in unseren Gärten haben?


    Khalil Gibran
    #91Author Chaostranslater (459860) 21 Mar 12, 20:59
    Comment
    Daffodils

    I fell in love –
    Taken by the innocence of
    Child-face daffodils:
    . . .
    http://www.poemhunter.com/poem/daffodils-12/


    Mark R. Slaugther (b. 1957)
    Written in 2010


    Osterglocken

    Ich verliebte mich –
    Ergriffen von der Unschuld der
    Narzissen mit ihrem Kindergesicht:

    Ihre kessen Fanfaren –
    Die Solotrompete aus ockergelben Blaskapellen
    Kündigt an, frohlockt, ruft uns zu:

    Da sind wir! Bitte schön!

    CW
    #92Author Claus (243211) 22 Mar 12, 08:46
    Comment
    in time of daffodils(who know

    http://lifeisjustagarden.wordpress.com/2012/0...


    e e cummings (1894 – 1962)
    #93Author Claus (243211) 22 Mar 12, 08:55
    Comment
    Märzsonne 

    Trunken von früher Glut
    Taumelt ein gelber Falter.
    Sitzend am Fenster ruht
    Schläfrig gebückt ein Alter.
    . . .
    http://www.gedichte-garten.de/forum/ftopic52-... (zweites)


    Hermann Hesse (1877-1962)
    #94Author Claus (243211) 23 Mar 12, 14:02
    Comment

    Letzte Nacht


    Hörst du? es mahnt der laue Wind
    draußen in knospenden Bäumen,
    küßt in der silbernen Lenzesnacht
    tausend ahnende Blüten wach
    treulos tollt er und flieht geschwind,
    kennt kein Träumen und Säumen.
    Doch die Knospen, sie fühlen das Glühen
    des Lebenskusses und müssen blühen.

    Hörst du? Es wirbt der Frühjahrswind:
    Kuß' in der Nacht, da die Knospen sind,
    in den Stunden der werdenden Lieder!

    Hörst du? Er flieht mit der Jugendzeit
    morgen schon bin ich wie er so weit
    nimmer seh' ich dich wieder.

    Bruno Ertler, gest. 1927
    #95Author oopsy (491382) 25 Mar 12, 10:01
    Comment
    March

    Like as that lion through the green woods came,
    With roar which startled the hushed solitudes,
    Yet, soon as he saw Una, that white dame
    To Virtue wedded, quieted his rude
    And savage heart, and at her feet fell tame
    As a pet lamb,--so March, though his first mood
    Was boisterous and wild, feeling that shame
    Would follow his fell steps, if Spring's young brood
    Of buds and blossoms withered where he trod,--
    Calmed his fierce ire. And now both violets
    Breathe their new lives; the tawny primrose sits
    Like squatted gypsy on the wayside clod;
    And early bees are all day on the wing,
    And work like labour, yet like pleasure sing.


    Cornelius Webb (1790-1850)

    ________________
    to hush: verstummen
    dame: Dame, heilige Jungfrau Maria
    boisterous: ungestüm
    to wither: verblühen, verwelken
    tawny: fahlgelb, gelbbraun
    primrose: Primel, Schlüsselblume
    clod: Erdklumpen
    #96Author Claus (243211) 25 Mar 12, 13:18
    Comment
    Leise zieht durch mein Gemüt
    Liebliches Geläute,
    Klinge, kleines Frühlingslied,
    Kling hinaus ins Weite.
    Kling hinaus bis an das Haus,
    Wo die Blumen sprießen,
    Wenn du eine Rose schaust,
    Sag, ich laß sie grüßen.

    Heinrich Heine (1797-1856)


    Sweet chimes are softly
    filling my soul;
    Ring, little springtime-song
    Ring out: far and wide.
    Go forward till you reach the house,
    where the violets bloom;
    And if you see a rose,
    give her my greetings.

    Translation by Marty Lucas

    http://www.thomashampson.com/category/song-ti...
    #97Author Claus (243211) 25 Mar 12, 17:50
    Comment
    This Be The Verse

    http://www.artofeurope.com/larkin/lar2.htm


    Philip Larkin (1922 – 1985)

    Larkin erhielt zahlreiche Ehrungen für sein Werk: In den Jahren 1973 und 1974 wurde er mit Ehrentiteln des St. John's Colleges in Oxford und der Universitäten von Warwick, St Andrews und Sussex gewürdigt. 1975 erhielt er den englischen Ritterorden (CBE) und 1976 den deutschen Shakespeare Preis. 1980 wurde er Ehrenmitglied der Library Association. 1982 Professor der Universität Hull. 1984 erhielt er den Titel D.Litt. der Universität Oxford und wurde er in den Aufsichtsrat der British Library gewählt. 1984 trug man ihm das Poet Laureateship an, das er jedoch ablehnte. (Wikip.)
    #98Author Claus (243211) 26 Mar 12, 12:51
    Comment
    Atalanta in Calydon
    (First Chorus)


    When the hounds of spring are on winter's traces,
    The mother of months in meadow or plain
    Fills the shadows and windy places
    With lisp of leaves and ripple of rain;
    And the brown bright nightingale amorous
    Is half assuaged for Itylus,
    For the Thracian ships and the foreign faces,
    The tongueless vigil, and all the pain.

    Come with bows bent and with emptying of quivers,
    Maiden most perfect, lady of light,
    With a noise of winds and many rivers,
    With a clamour of waters, and with might;
    Bind on thy sandals, O thou most fleet,
    Over the splendour and speed of thy feet;
    For the faint east quickens, the wan west shivers,
    Round the feet of the day and the feet of the night.

    Where shall we find her, how shall we sing to her,
    Fold our hands round her knees, and cling?
    O that man's heart were as fire and could spring to her,
    Fire, or the strength of the streams that spring!
    For the stars and the winds are unto her
    As raiment, as songs of the harp-player;
    For the risen stars and the fallen cling to her,
    And the southwest-wind and the west-wind sing.

    For winter's rains and ruins are over,
    And all the season of snows and sins;
    The days dividing lover and lover,
    The light that loses, the night that wins;
    And time remembered is grief forgotten,
    And frosts are slain and flowers begotten,
    And in green underwood and cover
    Blossom by blossom the spring begins.

    The full streams feed on flower of rushes,
    Ripe grasses trammel a travelling foot,
    The faint fresh flame of the young year flushes
    From leaf to flower and flower to fruit;
    And fruit and leaf are as gold and fire,
    And the oat is heard above the lyre,
    And the hoofed heel of a satyr crushes
    The chestnut-husk at the chestnut-root.

    And Pan by noon and Bacchus by night,
    Fleeter of foot than the fleet-foot kid,
    Follows with dancing and fills with delight
    The Maenad and the Bassarid;
    And soft as lips that laugh and hide
    The laughing leaves of the trees divide,
    And screen from seeing and leave in sight
    The god pursuing, the maiden hid.

    The ivy falls with the Bacchanal's hair
    Over her eyebrows hiding her eyes;
    The wild vine slipping down leaves bare
    Her bright breast shortening into sighs;
    The wild vine slips with the weight of its leaves,
    But the berried ivy catches and cleaves
    To the limbs that glitter, the feet that scare
    The wolf that follows, the fawn that flies.


    Algernon Charles Swinburne (1837-1909)
    #99Author Claus (243211) 27 Mar 12, 13:39
    Comment
    Beauty

    I have seen dawn and sunset on moors and windy hills
    Coming in solemn beauty like slow old tunes of Spain:
    . . .
    http://www.poemhunter.com/poem/beauty/


    John Masefield (1878 – 1967)
    #100Author Claus (243211) 28 Mar 12, 15:19
    Comment
    Langschläfers Morgenlied

    Der Wecker surrt. Das alberne Geknatter
    Reißt mir das schönste Stück des Traums entzwei.
    Ein fleißig Radio übt schon sein Geschnatter.
    Pitt äußert, daß es Zeit zum Aufstehn sei.
    . . .
    . . .
    http://www.kaleko.ch/index.php?option=com_con...


    Mascha Kaléko (1907-1975)
    #101Author Claus (243211) 30 Mar 12, 13:51
    Comment
    Das Ich

    »Ich bin’s!«
    Jawohl, du bist’s, mein Ich;
    gestatte mir, dich zu erkennen!
    Du rühmst und lobst und brüstest dich,
    stets fertig, dich mein Ich zu nennen.
    Doch, seh ich dich mir in dem Licht
    der Wirklichkeit genauer an,
    so bist du es und doch auch nicht.
    Du weißt, was ich nicht sagen kann!

    »Ich will’s!«
    Jawohl, du willst’s, mein Ich;
    gestatte mir nur, dich zu kennen!
    Du rühmst und lobst und brüstest dich,
    stets fertig, dich mein Ich zu nennen.
    Du hast schon viel, schon viel gewollt,
    doch sah ich mir's genauer an,
    so war es nie, was ich gesollt.
    Du weißt, was ich nicht sagen kann!

    »Ich kann’s!«
    Jawohl, du kannst’s, mein Ich;
    gestatte mir nur, dich zu kennen!
    Du rühmst und lobst und brüstest dich,
    stets fertig, dich mein Ich zu nennen.
    Du hast schon viel, schon viel gekonnt,
    doch, sah ich mir's genauer an,
    so hast du dich in mir gesonnt.
    Du weißt, was ich nicht sagen kann!

    »Ich schweig!«
    Jawohl, mein liebes Ich;
    gestatte mir, dies klug zu nennen!
    Du bist nur Staub, nur Staub für mich,
    und von dem Staub muß ich mich trennen.
    Denn, seh ich dich mir in dem Licht
    der Ewigkeit genauer an,
    so brauche ich dich einstens nicht.
    Das ist’s, was ich dir sagen kann?


    Karl May, 1900
    Aus der Sammlung Himmelsgedanken
    #102Author Chaostranslater (459860) 30 Mar 12, 20:39
    Comment
    Verse

    Sieh mich gebeugt mit lockerm Schritte
    In Mauernähe ängstlich gehn,
    Verhöhnend dein Gebot der Sitte
    Nach Füßchen und nach Busen spähn.

    Das ist der Weg, der längst bekannte,
    Zu ihr, der Göttin ohne Scham,
    Den ich so oft zu gehen brannte
    Und reuig weinend wiederkam.

    O Gott, in alle Spiegel schlage
    Vernichtend deine Faust hinein,
    Das klare Licht entzieh dem Tage,
    Dem Bache nimm den Widerschein!

    - Und höhnisch schleicht das alte Bangen
    Der heißbegehrten Lust voran. -
    O!! Gibt dem Laster rothe Wangen,
    Daß ich ihm angstlos fröhnen kann!

    Otto Weininger, gest. 1903
    #103Author oopsy (491382) 01 Apr 12, 09:57
    Comment
    Der Lenz ist da

    Das Lenzsymptom zeigt sich zuerst beim Hunde,
    Dann im Kalender und dann in der Luft,
    Und endlich hüllt auch Fräulein Adelgunde
    Sich in die frischgewaschene Frühlingsluft.

    Ach ja, der Mensch! Was will er nur vom Lenze?
    Ist er denn nicht das ganze Jahr in Brunst?
    Doch seine Triebe kennen keine Grenze ?
    Dies Uhrwerk hat der liebe Gott verhunzt.

    Der Vorgang ist in jedem Jahr derselbe:
    Man schwelgt, wo man nur züchtig beten sollt,
    Und man zerdrückt dem Heiligtum das gelbe
    Geblümte Kleid? Ja, hat das Gott gewollt?

    Die ganze Fauna treibt es immer wieder:
    Da ist ein Spitz und eine Pudelmaid?
    Die feine Dame senkt die Augenlider,
    Der Arbeitsmann hingegen scheint voll Neid.

    Durch rauh Gebrüll lässt sich das Paar nicht stören,
    Ein Fußtritt trifft den armen Romeo?
    Mich deucht, hier sollten zwei sich nicht gehören...
    Und das geht alle, alle Jahre so.

    Komm, Mutter, reich mir meine Mandoline,
    Stell mir den Kaffee auf den Küchentritt.
    Schon dröhnt mein Bass: Sabine, bine, bine...
    Was will man tun? Man macht es schließlich mit.


    Kurt Tucholsky (1890–1935)
    #104Author Claus (243211) 02 Apr 12, 14:46
    Comment
    April

    Was kümmerts dich in deinen Wolken droben,
    Du launischer April,
    Ob wir dich tadeln, oder loben?
    Ein großer Herr thut meistens, was er will.
    Auch halten wir geduldig still,
    Und leiden, was wir leiden müssen.
    Gieb uns zuweilen nur ein wenig Sonnenschein,
    Damit wir dessen uns erfreun:
    Dann magst du wiederum mit Schnee und Regengüssen,
    Mit Sturm und Blitz und Hagel dir
    Bey Tag und Nacht die Zeit vertreiben!
    In unsrer kleinen Wirthschaft hier
    Soll dennoch gutes Wetter bleiben.

    Johann Georg Jacobi
    (* 02.09.1740 , † 04.01.1814)
    #105Author oopsy (491382) 03 Apr 12, 08:53
    Comment
    A Prayer in Spring

    Oh, give us pleasure in the flowers to-day;
    And give us not to think so far away
    As the uncertain harvest; keep us here
    All simply in the springing of the year.

    . . .
    http://poetry.about.com/library/weekly/blfros...


    Robert Frost (1874 – 1963)
    #106Author Claus (243211) 03 Apr 12, 13:24
    Comment


    Bei dir sind meine Gedanken
    Und flattern um dich her;
    Sie sagen, sie hätten Heimweh,
    Hier litt es sie nicht mehr!

    Bei dir sind meine Gedanken
    Und wollen von dir nicht fort;
    Sie sagen, das wär' auf Erden,
    Der allerschönste Ort!

    Sie sagen, unlösbar hielte
    Dein Zauber sie festgebannt
    Sie hätten an deinen Blicken
    Die Flügel sich verbrannt.

    Friedrich Halm, gest. 1871
    #107Author oopsy (491382) 04 Apr 12, 09:26
    Comment
    April spricht Geistersprache. 

    April spricht Geistersprache.
    Wie ein Vergoldermeister
    Sitzt er am Nachbardache,
    Spritzt Goldschaum auf Taube und Tauber,
    Beklebt die Zimmer lichtsauber,
    Belebt die Fenstergardinen,
    Den Staub auf alten Tischen,
    Vergoldet Falten und Mienen,
    Sein Zauber will nie mehr verwischen.
    Auf meinen Stühlen sitzt still,
    Ich seh' ihn mit blumigen Gliedern,
    Ein Geist von Liebesliedern,
    Der dreist erlöst sein will.



    Max Dauthendey
    #108Author Chaostranslater (459860) 04 Apr 12, 20:34
    Comment
    Am Strande

    Vorüber die Flut.
    Noch braust es fern.
    Wild Wasser und oben
    Stern an Stern.

    Wer sah es wohl,
    O selig Land,
    Wie dich die Welle
    Überwand.

    Noch braust es fern.
    Der Nachtwind bringt
    Erinnerung und eine Welle
    Verlief im Sand.

    Rainer Maria Rilke
    (* 04.12.1875 , † 29.12.1926)
    #109Author oopsy (491382) 06 Apr 12, 09:30
    Comment
    Easter Day

    The silver trumpets rang across the Dome:
    The people knelt upon the ground with awe:
    And borne upon the necks of men I saw,
    Like some great God, the Holy Lord of Rome.
    Priest-like, he wore a robe more white than foam,
    And, king-like, swathed himself in royal red,
    Three crowns of gold rose high upon his head:
    In splendour and in light the Pope passed home.
    My heart stole back across wide wastes of years
    To One who wandered by a lonely sea,
    And sought in vain for any place of rest:
    'Foxes have holes, and every bird its nest.
    I, only I, must wander wearily,
    And bruise my feet, and drink wine salt with tears.'


    Oscar Wilde (1854 – 1900)
    #110Author Claus (243211) 06 Apr 12, 14:31
    Comment
    Well, today and on this place it's time for the
    "Osterspaziergang" von "Olle Jöhte", I think.
    But I guess that all of you, almost all of you, know it,
    so recite it in your minds and enjoy. (o;
    #111Author Steve53 (329426) 08 Apr 12, 08:49
    Comment
    Karfreitag

    Karfreitags Krone. Heldenkönig! Einsames Haupt.
    Verstoßen. Erheben
    Die feige Flucht verdammender Hände.
    Ein suchender führender Quell.
    Wenn ich erhöht sein werde, will ich alle zu mir ziehen.
    Und die Welt, die schwere Welt, die leichtsinnschwere Welt,
    Fast schon oben, reißt ab, eine Wunde reißt auf,
    Der Seele, Wunde des Leibes, Wunde des Todes:
    Vater verzeihe ihnen, sie wissen nicht, was sie tun.
    Zum schmerzlichen Hohn der Dornenkrone
    Fallen kühlende Tropfen fühlender Größe.
    Dem bedeutenden, einsamen Menschen an seinem Tage nahe sei,
    So ist stiller Freitag, so ist Ostern
    Trauerhelles Opferglück.
    Abschiednehmendes Wiedersehn.


    Peter Hille
    (* 11.09.1854 , † 07.04.1904)
    #112Author oopsy (491382) 08 Apr 12, 10:15
    Comment
    Easter 

    The air is like a butterfly
    With frail blue wings.
    The happy earth looks at the sky
    And sings.


    Joyce Kilmer (1886–1918)
    #113Author Claus (243211) 08 Apr 12, 14:54
    Comment
    Die Städte

    Staubstrahlen stöhnen träumend zuzweit Arm unter Arm zur Arbeit hin, qualmen, in silbernem Sude gebadet, spöttisch über die Plakate, branden ins Meer der Naturen unendliche Helle, bevor sie still in Bild- und Bau-: in Menschenwerk versinken. Stadt starrt aus den eingefallenen Kuppeln; schwarze Brücken hängen schwer vom Himmel, im Morgen ducken Dächer sich bestürzt.

    Georg Kulka, gest. 1929
    #114Author oopsy (491382) 10 Apr 12, 09:22
    Comment
    A Flying Song

    Last night I saw the sword Excalibur
    It flew above the cloudy palaces
    . . .
    http://www.poetryarchive.org/poetryarchive/si...

    Adrian Mitchell (1932 – 2008)
    #115Author Claus (243211) 10 Apr 12, 09:24
    Comment
    Cold Spring

    The last few gray sheets of snow are gone,
    winter’s scraps and leavings lowered
    to a common level. A sudden jolt
    of weather pushed us outside, ...
    . . .
    http://www.poetryfoundation.org/poem/179024


    Lawrence Raab (b. 1946)
    American poet

    ____________________
    jolt: Ruck, Stoß, Schock
    mangle: Mischmasch
    splurge: Prasserei
    furl of water: Wasserwirbel -> Danke, noli und Braunbärin
    #116Author Claus (243211) 10 Apr 12, 14:45
    Comment
    The Road Not Taken

    Two roads diverged in a yellow wood,
    And sorry I could not travel both
    And be one traveler, long I stood
    And looked down one as far as I could
    To where it bent in the undergrowth;
    . . .
    http://myweb.dal.ca/waue/Trans/Frost-Road.htm...


    Robert Frost (1874 – 1963)



    Der nicht gegangene Weg 

    Zwei Wege trennten sich im fahlen Wald
    und, weil ich nicht auf beiden konnte gehn
    und einer bleiben, macht' ich lange Halt
    und schaute auf des einen Wegs Gestalt,
    soweit ich durch die Büsche konnte sehn.
    . . .

    Übersetzung: Walter A. Aue (* 1935)
    #117Author Claus (243211) 11 Apr 12, 15:13
    Comment
    Was gesagt werden muss

    Warum schweige ich, verschweige zu lange,
    was offensichtlich ist und in Planspielen
    geübt wurde, an deren Ende als Überlebende
    wir allenfalls Fußnoten sind.
    . . .
    http://www.stern.de/kultur/buecher/gedicht-vo...


    Günter Grass (* 16. Oktober 1927)
    #118Author Claus (243211) 11 Apr 12, 15:26
    Comment
    Das neue Kleid

    »Kommen Sie morgen mich anschau'n in meinem neuen Kleid – – –!«
    Ich aber war nicht dazu bereit.
    Ich kam nicht Dich anzuschau'n in Deinem neuen Kleid.
    Und es that mir gar nicht leid.
    Hättest Du gesagt: »Morgen dürfen Sie meine Fingerspitzen berühren – – –«,
    ich hätte die Nacht schlaflos verbracht,
    hätte bei Schnee und Wind an deinem Thore gewacht,
    hätte nichts gegessen, nichts getrunken,
    wäre vor Sehnsucht umgesunken.
    Oh Gott, wir leben doch im lebendigen Leben,
    können daher es nicht billiger geben!
    Für leeren Ritterdienst bin ich zu alt,
    für echten Liebesdienst bist Du zu kalt!
    Dein altes Kleid und Dein neues Kleid
    schaffen mir nur Herzeleid!
    Ein jedes Deine Schönheit barg
    wie ein Sarg.
    Hättest Du zu mir gesagt: »Morgen dürfen Sie meine Fingerspitzen berühren – – –«,
    ich hätte die Nacht schlaflos verbracht,
    hätte bei Schnee und Wind an Deinem Thore gewacht,
    hätte nichts gegessen, nichts getrunken,
    wäre vor Sehnsucht umgesunken!
    So aber warst Du gnädig wie alle Frauen:
    »Sie dürfen mich morgen im neuen Kleid erschauen!
    Da kam ich nicht.
    Ich Wicht!
    Ich dachte an Deine geliebten Finger
    und von meiner Liebe nicht geringer,
    trotzdem ich nicht kam, Lieblichste der Frauen,
    Dich im neuen Kleide anzuschauen!

    Peter Altenberg, gest. 1919
    #119Author oopsy (491382) 12 Apr 12, 12:22
    Comment
    Our Hunting Fathers

    Our hunting fathers told the story
    Of the sadness of the creatures,
    Pitied the limits and the lack
    Set in their finished features;
    . . .
    http://www.kulichki.com/moshkow/POEZIQ/AUDEN/...


    W. H. Auden (1907-1973)


    “How to read a poem”
    http://wwword.com/6/think/school-room/how-to-...




    Unsere jagenden Väter

    Unsere jagenden Väter erzählten die Geschichte
    Von der Traurigkeit der Geschöpfe,
    Bedauerten Beschränkungen und den Mangel,
    Der ihren fertig angelegten Zügen innewohnt;
    Sie sahen im unduldsamen Blick des Löwen,
    Hinter dem sterbenden Blick der Beute,
    Die Liebe grassieren, den persönlichen Ruhm,
    Den die Vernunftgabe hinzufügen würde,
    Den ungezügelten Appetit und Kraft,
    Die Angemessenheit eines Gottes.

    Wer, der in dieser feinen Tradition aufgewachsen,
    Prophezeite das Ergebnis,
    Vermutete, dass Liebe von Natur aus
    Den verschlungenen Wegen der Schuld folgen würde,
    Dass menschliche Ligamente so
    Seine südlichen Gebärden verändern könnten,
    Und es zu seinem reifen Ehrgeiz machen würde,
    Keinen Gedanken als den unseren zu denken,
    Zu hungern, schwarz zu arbeiten,
    Und anonym zu bleiben?


    Übertragung: CW
    #120Author Claus (243211) 14 Apr 12, 17:55
    Comment
    Max and Moritz (A Story of Seven Boyish Pranks)
    is a German language illustrated story in verse. This highly inventive, blackly humorous tale, told entirely in rhymed couplets, was written and illustrated by Wilhelm Busch (b. 15 April 1832) and published in 1865.

    Busch's classic tale of the terrible duo (now in the public domain) has since become a proud part of the culture in German-speaking countries. Even today, parents usually read these tales to their not-yet-literate children.


    Der dritte Streich. Schneider Böck

    Jedermann im Dorfe kannte
    Einen, der sich Böck benannte.
    Alltagsröcke, Sonntagsröcke,
    Lange Hosen, spitze Fräcke,
    Westen mit bequemen Taschen,
    Warme Mäntel und Gamaschen
    Alle diese Kleidungssachen
    Wußte Schneider Böck zu machen.
    Oder wäre was zu flicken,
    Abzuschneiden, anzustücken,
    Oder gar ein Knopf der Hose
    Abgerissen oder lose
    Wie und wo und was es sei,
    Hinten, vorne, einerlei
    Alles macht der Meister Böck,
    Denn das ist sein Lebenszweck.
    . . .
    . . .
    http://www.wilhelm-busch-seiten.de/werke/maxu...

    Wilhelm Busch (1832-1908)
    Aus: Max und Moritz



    Third Trick: Tailor Buck

    Through the town and country round
    Was one Mr. Buck renowned
    Sunday coats, and week-day sackcoats,
    Bob-tails, swallow-tails, and frock coats,
    Gaiters, breeches, hunting-jackets;
    Waistcoats, with commodious pockets,-
    And other things, too long to mention,
    Claimed Mr. Tailor Buck's attention.
    Or, if any thing wanted doing
    In the way of darning, sewing,
    Piecing, patching,-if a button
    Needed to be fixed or put on,-
    Any thing of any kind,
    Anywhere, before, behind,-
    Master Buck could do the same,
    For it was his life's great aim.
    . . .
    . . .
    http://english.learnhub.com/lesson/2825-max-u...
    #121Author Claus (243211) 15 Apr 12, 14:35
    Comment
    I wandered Lonely
    As A Cloud


    I wandered lonely as a cloud
    That floats on high o'er vales and hills,
    When all at once I saw a crowd,
    A host, of golden daffodils;
    Beside the lake, beneath the trees,
    Fluttering and dancing in the breeze.

    Continuous as the stars that shine
    And twinkle on the milky way,
    They stretched in never-ending line
    Along the margin of a bay:
    Ten thousand saw I at a glance,
    Tossing their heads in sprightly dance.

    The waves beside them danced; but they
    Out-did the sparkling waves in glee:
    A poet could not but be gay,
    In such a jocund company:
    I gazed--and gazed--but little thought
    What wealth the show to me had brought:

    For oft, when on my couch I lie
    In vacant or in pensive mood,
    They flash upon that inward eye
    Which is the bliss of solitude;
    And then my heart with pleasure fills,
    And dances with the daffodils.


    William Wordsworth (1770-1850)

    #122Author Chaostranslater (459860) 15 Apr 12, 19:51
    Comment
    Sie war ein Blümlein hübsch und fein

    Sie war ein Blümlein hübsch und fein,
    Heil aufgeblüht im Sonnenschein,
    Er war ein junger Schmetterling,
    Der selig an der Blume hing.

    Oft kam ein Bienlein mit Gebrumm
    Und nascht und säuselt da herum.
    Oft kroch ein Käfer kribbelkrab
    Am hübschen Blümlein auf und ab.

    Ach Gott, wie das dem Schmetterling
    So schmerzlich durch die Seele ging.
    Doch was am meisten ihn entsetzt,
    Das Allerschlimmste kam zuletzt.

    Ein alter Esel frass die ganze
    Von ihm so heissgeliebte Pflanze.


    Wilhelm Busch 1832 -1908
    #123Author oopsy (491382) 16 Apr 12, 10:23
    Comment
    Aber wir lassen es andere machen

    Ein Chinese ('s sind schon an 200 Jahr)
    In Frankreich auf einem Hofball war.
    Und die einen frugen ihn: ob er das kenne?
    Und die andern frugen ihn: wie man es nenne?
    »Wir nennen es tanzen«, sprach er mit Lachen,
    »Aber wir lassen es andere machen.«

    Und dieses Wort seit langer Frist,
    Mir immer in Erinnerung ist.
    Ich seh' das Rennen, ich seh' das Jagen,
    Und wenn mich die Menschen umdrängen und fragen:
    »Was tust du nicht mit? Warum stehst du beiseit'?«
    So sag ich: »Alles hat seine Zeit.
    Auch die Jagd nach dem Glück. All derlei Sachen,
    Ich lasse sie längst durch andere machen.«


    Theodor Fontane
    1819 - 1898
    #124Author Chaostranslater (459860) 17 Apr 12, 20:34
    Comment
    Lines Written In Early Spring

    I heard a thousand blended notes,
    While in a grove I sate reclined,
    In that sweet mood when pleasant thoughts
    Bring sad thoughts to the mind.

    To her fair works did Nature link
    The human soul that through me ran;
    And much it grieved my heart to think
    What man has made of man.

    Through primrose tufts, in that green bower,
    The periwinkle trailed its wreaths;
    And 'tis my faith that every flower
    Enjoys the air it breathes.

    The birds around me hopped and played,
    Their thoughts I cannot measure:---
    But the least motion which they made,
    It seemed a thrill of pleasure.

    The budding twigs spread out their fan,
    To catch the breezy air;
    And I must think, do all I can,
    That there was pleasure there.

    If this belief from heaven be sent,
    If such be Nature's holy plan,
    Have I not reason to lament
    What man has made of man?


    William Wordsworth (1770 – 1850)

    ______________

    blended notes: vermischte Töne, harmonische Klänge
    grove: Wäldchen, Gehölz, Hain
    fair: schön, rein, makellos
    primrose: Primel, Schlüsselblume
    tuft: Büschel
    bower: Gartenlaube, idyllisches Plätzchen
    periwinkle: Immergrün
    wreath: Kranz
    to measure: abschätzen, beurteilen
    twig: Zweig
    #125Author Claus (243211) 19 Apr 12, 12:57
    Comment
    Kleine Fabel

    „Ach“, sagte die Maus,
    „die Welt wird enger mit jedem Tag.
    Zuerst war sie so breit,
    daß ich Angst hatte,
    ich lief weiter und war glücklich,
    daß ich endlich rechts und links
    in der Ferne Mauern sah,
    aber diese langen Mauern eilen
    so schnell aufeinander zu,
    daß ich schon im letzten Zimmer bin,
    und dort im Winkel steht die Falle,
    in die ich laufe.“ –
    „Du mußt nur die Laufrichtung ändern“,
    sagte die Katze
    und fraß sie.


    Franz Kafka (1883-1924)
    #126Author Claus (243211) 20 Apr 12, 16:06
    Comment
    Theology

    “No, the serpent did not
    Seduce Eve to the apple.
    . . .
    http://www.poemhunter.com/best-poems/ted-hugh...

    Ted Hughes (1930-1998)
    #127Author Claus (243211) 23 Apr 12, 13:34
    Comment

    Zwei Segel 

    Zwei Segel erhellend
    Die tiefblaue Bucht!
    Zwei Segel sich schwellend
    Zu ruhiger Flucht!

    Wie eins in den Winden
    Sich wölbt und bewegt,
    Wird auch das Empfinden
    Des andern erregt.

    Begehrt eins zu hasten,
    Das andre geht schnell,
    Verlangt eins zu rasten,
    Ruht auch sein Gesell.

    Conrad Ferdinand Meyer, gest. 1898
    #128Author oopsy (491382) 24 Apr 12, 10:17
    Comment
    Das begrabene Herz

    Mich denkt es eines alten Traums.
    Es war in meiner dumpfen Zeit,
    Da junge Wildheit in mir gor.
    Bekümmert war die Mutter oft.
    Da kam einmal ein schlimmer Brief
    - Was er enthielt, erriet ich nie -
    Die Mutter fuhr sich mit der Hand
    Zum Herzen, fast als stürb es ihr.
    Die Nacht darauf hatt ich den Traum:
    Die Mutter sah verstohlen ich
    Nach unserm Tannenwinkel gehn,
    Den Spaten in der zarten Hand,
    Sie grub ein Grab und legt’ ein Herz
    Hinunter sacht. Sie ebnete
    Die Erde dann und schlich davon.


    Conrad Ferdinand Meyer
    #129Author Claus (243211) 24 Apr 12, 11:54
    Comment
    Auf einer Burg

    Eingeschlafen auf der Lauer
    Oben ist der alte Ritter;
    Drüber gehen Regenschauer,
    Und der Wald rauscht durch das Gitter.

    Eingewachsen Bart und Haare,
    Und versteinert Brust und Krause,
    Sitzt er viele hundert Jahre
    Oben in der stillen Klause.

    Draußen ist es still und friedlich,
    Alle sind ins Tal gezogen,
    Waldesvögel einsam singen
    In den leeren Fensterbogen.

    Eine Hochzeit fährt da unten
    Auf dem Rhein im Sonnenscheine,
    Musikanten spielen munter,
    Und die schöne Braut die weinet.


    Joseph Freiherr von Eichendorff (1788-1857)
    #130Author Claus (243211) 25 Apr 12, 13:36
    Comment
    Übermut

    Pst! ein Kobold huscht herein,
    Knixt und hopst auf einem Bein,
    Putzig, pudelnärrisch, knurrig,
    Greisenalt, doch überschnurrig.
    Schwapp! da hat er mich beim Kopf,
    Der verfluchte Wiedehopf!
    Zaust die Haare - Nasenstüber! -
    Springt nun aufs Gesims hinüber;
    Und ums alte Porzellan -
    Schwere Not! - ist es getan.
    Prasselnd fällt es, ist entzwei. -
    Doch der Racker - eins, zwei, drei -
    Wandelt sich zum süßten Bübchen,
    Schelmaug, Rosenbäckchen, Grübchen;
    Küsst mich Griesgram tüchtig ab,
    Dass die helle Freud ich hab.
    Über Tische, Bänke, Stühle,
    Gegen Fenster, Türen, Schränke
    Tanz ich lachend mit dem Strick;
    Scherben klirren - das bringt Glück!
    Tür hinaus auf offne Straße!
    Just vor aller Leute Nase
    Tollen wir, und Schabernack
    Spielen wir dem würd´gen Pack. -
    Da auf einmal - Schreck und Pein! -
    Stellt der Lümmel mir ein Bein,
    Und ich fliege in den Dreck. -
    Doch der Bengel? - Der ist weg.
    Tiefbeschämt hink ich nach Haus. -
    Leute, lacht mich nur nicht aus!


    Alfred Walter Heymel (1878 - 1914)

    #131Author Chaostranslater (459860) 25 Apr 12, 21:27
    Comment
    Der Kühnste

    Mit zagem Muthe, bange und zweifelnd geht
    Zur neuen That, wer mehrmal die Tücke der

    Geschickes prüfte, höhnisch eitelnd
    Oefters der Sterblichen reifste Plane.

    Kühn unternimmt noch keinmal Versuchtes selbst
    Des Glückes Günstling, welchem noch nichts mißlang;

    Wer halt ihn auf im Siegergang? Sein
    Nahn ist Triumph, und sein Schwerdt Entscheidung.

    Verwegner nur noch wagt das Unmögliche
    Per Unglückssohn, der alles bereits verlohr;
    Verzweiflung und des Orkus Mächte
    Stählen den Arm ihm rnit Zauberkräften.

    Fortunens Liebling! Wende dann nie den Blick
    In stolzem Rausch von Nemesis Maaßen ab!
    Gedenk, der halbzertretnen Sehlange
    Gitftzahn bedroht deine Fers' am nächsten.

    Therese Artner, gest. 1829
    #132Author oopsy (491382) 26 Apr 12, 09:09
    Comment
    Frühlingsglaube

    Die linden Lüfte sind erwacht,
    Sie säuseln und weben Tag und Nacht,
    Sie schaffen an allen Enden.
    O frischer Duft, o neuer Klang!
    Nun, armes Herze, sei nicht bang!
    Nun muß sich alles, alles wenden.

    Die Welt wird schöner mit jedem Tag,
    Man weiß nicht, was noch werden mag,
    Das Blühen will nicht enden.
    Es blüht das fernste, tiefste Tal:
    Nun, armes Herz, vergiß der Qual!
    Nun muß sich alles, alles wenden.

    Ludwig Uhland (1787-1862)



    Faith in Spring 

    The gentle winds are awakened,
    They murmur and waft day and night,
    . . .
    http://www.poemhunter.com/poem/fr-hlingsglaub...

    Translation by Hyde Flippo (* 1942)
    http://www.german-way.com/authorgw.html


    Autor Chaostranslater (459860) 24 Apr 11 21:20
    #133Author Claus (243211) 29 Apr 12, 15:34
    Comment
    Zigarette

    Gewidmet sei das erste der Sonette,
    In dem ich völlig mich der Form bemeistert,
    Der Zauberin, die mich dazu begeistert:
    Der duftenden Havannazigarette.

    Nicht mühsam ward zusammen es gekleistert.
    Es floss, ein Strom im selbstgegrabnen Bette,
    Indessen ich des Rauches Wolkenkette
    Gen Himmel blies, vor Wonne halb entgeistert.

    Mir zaubert, Feine, deines Dufts Narkose
    Des Traumes Blüte ins entlaubte Leben,
    In meinen Herbst die Nachtigall, die Rose.

    Wenn deine zarten Wölkchen mich umschweben,
    Fühl ich versöhnter mich mit meinem Lose
    Und lass mit ihnen sich den Geist erheben.

    Marie von Ebner-Eschenbach, gest. 1916
    #134Author oopsy (491382) 30 Apr 12, 08:31
    Comment
    der specht

    wie ward dir specht, so grosse kraft!
    von deinem klopfen tönt der ganze schaft
    der hohlen kiefer. wär auch mir vergönnt,
    dass ich die menschen so durchdringen könnt.

    - christian morgenstern -
    #135Author moustique (308708) 30 Apr 12, 11:00
    Comment
    Walpurgisnacht

    „Der Mai ist gekommen,
    Die Bäume schlagen aus!”
    Wer hätte den Ruf vernommen
    Und bliebe noch still zu Haus?

    Hinaus, hinaus in's Freie,
    Wer noch mit begeisterter Brust
    Empfindet der Stunden Weihe
    In jauchzender Frühlingslust!

    Hinaus und fachet ein Feuer
    Dem Mai, ein loderndes, an,
    Damit er mit Ehren auch heuer
    Den Einzug halten kann.....

    Schon glimmen, schon glühen die Flammen,
    Schon stiebet der Funken Pracht:
    So feiern wir jubelnd zusammen
    Die alte Walpurgisnacht.

    Und aus den Flammen steigen
    Viel lustige Geister hervor,
    Sie wiegen sich fliegend im Reigen
    Und schwingen sich singend im Chor.

    Die Hexen schweben hernieder
    Und dreh'n sich im feurigen Kreis:
    Da fährt es auch uns durch die Glieder,
    Wie ein Taumel, fieberheiß.

    Und immer heißer und voller
    Erknistert die prasselnde Glut,
    Und immer rasender, toller
    Entfacht sie das rasche Blut.

    Und wie uns die Flammen umschlagen,
    Da sind wir, wer weiß es noch, wo?
    Es umrauschen uns alte Sagen,
    Es umglüht uns die Waberloh.

    Die Nornen nahen und singen
    Enträtselte Runen uns vor,
    Die gewaltigen Weisen klingen
    Heimlich in`s horchende Ohr.

    Die Flammen flackern und flimmern
    Und prasseln in toller Hast:
    Schon ist`s uns, als sähen wir schimmern
    Tief drinnen den Zauberpalast.

    Da schlägt in der strahlenden Brüstung
    Der Schönheit sie stolze Brunhild,
    Umschlossen von erzener Rüstung,
    Gewappnet mit Speer und mit Schild.

    Da träumt sie beim Flammengeprassel,
    Das rings sie lodernd umfängt,
    Von Waffen und Kampfgerassel
    Und dem, der die Fesseln ihr sprengt —

    Von Sigurd, dem Allbezwinger,
    Der siegreich den Winter schreckt,
    Von Sigurd, dem Lebenbringer,
    Der die schlummernde Erde weckt:

    Da harrt sie der Hochzeitsfeier,
    Bis hell das Triumphlied klingt,
    Mit dem der gewaltige Freier
    Im Feuer die Braut sich eringt.

    Und wie sie das Lied vernommen,
    Erwacht sie aus dumpfer Ruh:
    „Der Mai, der Mai ist gekommen,
    Nun Sigurd, nahest auch Du!” — —

    Hoch prasseln noch auf die Flammen,
    Eine wilde Feuerflut —
    Dann sinken sie knisternd zusammen
    Und langsam verlischt die Glut.

    Doch uns in den Herzen da sprüht es
    Und ringt es in mächtigem Drang,
    Doch uns in den Herzen da glüht es
    Und klingt es in prächtigem Sang.

    „Der Mai, der Mai ist gekommen!”
    Du zaubergewaltiges Wort,
    Wenn längst das Feuer verglommen,
    Du tönest im Herzen fort.

    Du sollst und wirst nicht verklingen,
    So lang noch die Wolken geh'n,
    So lang noch die Menschen zu singen
    Und freudig zu jubeln versteh'n.

    Und die Ihr dies Lied vernommen,
    Frisch auf und jauchzt es hinaus:
    „Der Mai, der Mai ist gekommen,
    Die Bäume schlagen aus!”



    Christoph von Mickwitz (1850 - 1924)



    #136Author Chaostranslater (459860) 30 Apr 12, 17:05
    Comment
    The First of May
     
    The orchards half the way
    From home to Ludlow fair
    Flowered on the first of May
    In Mays when I was there;
    And seen from stile or turning
    The plume of smoke would show
    Where fires were burning
    That went out long ago.
     
    The plum broke forth in green,
    The pear stood high and snowed,
    My friends and I between
    Would take the Ludlow road;
    Dressed to the nines and drinking
    And light in heart and limb,
    And each chap thinking
    The fair was held for him.
     
    Between the trees in flower
    New friends at fairtime tread
    The way where Ludlow tower
    Stands planted on the dead.
    Our thoughts, a long while after,
    They think, our words they say;
    Theirs now’s the laughter,
    The fair, the first of May.
     
    Ay, yonder lads are yet
    The fools that we were then;
    For oh, the sons we get
    Are still the sons of men.
    The sumless tale of sorrow
    Is all unrolled in vain:
    May comes to-morrow
    And Ludlow fair again.


    A.E. Housman (1859 – 1936)
    #137Author Claus (243211) 01 May 12, 15:12
    Comment
    Rastlose Liebe

    Dem Schnee, dem Regen,
    Dem Wind entgegen,
    Im Dampf der Klüfte,
    Durch Nebeldüfte,
    Immer zu! Immer!
    Ohne Rast und Ruh!

    Lieber durch Leiden
    Möcht′ ich mich schlagen,
    Als so viel Freuden
    Des Lebens ertragen
    Alle das Neigen
    Von Herzens zu Herzen,
    Ach wie so eigen
    Schaffet das Schmerzen!

    Wie soll ich fliehen?
    Wälderwärts ziehen?
    Alles vergebens!
    Krone des Lebens,
    Glück ohne Ruh,
    Liebe, bist du!

    Johann Wolfgang von Goethe
    (* 28.08.1749 , † 22.03.1832)
    #138Author oopsy (491382) 04 May 12, 10:11
    Comment
    SONG
    Spring


    When daisies pied, and violets blue,
    ::::And lady-smocks all silver-white,
    And cuckoo-buds of yellow hue
    ::::Do paint the meadows with delight,
    The cuckoo then, on every tree,
    Mocks married men, for thus sings he:
    ::::::: “Cuckoo!
    Cuckoo, cuckoo!” O word of fear,
    Unpleasing to a married ear.

    When shepherds pipe on oaten straws,
    ::::And merry larks are ploughmen’s clocks,
    When turtles tread, and rooks, and daws,
    ::::And maidens bleach their summer smocks,
    The cuckoo then, on every tree,
    Mocks married men, for thus sings he:
    :::::::“Cuckoo!
    Cuckoo, cuckoo!” O word of fear,
    Unpleasing to a married ear.


    William Shakespeare (1598)
    From Act V, Scene 2 of Love’s Labors Lost
    Verlorene Liebesmüh (auch: Liebes Leid und Lust)
    ________________

    Cuckoo Flower or Lady's Smock: Wiesen-Schaumkraut (Cardamine pratensis)
    daisy: Gänseblümchen; pied: bunt; violet: Veilchen; oaten: Hafer-; lark: Lerche; rook: Krähe; daw: Dohle; smock: Kittel



    LIED
    Frühling


    Wenn Primelngelb und Veilchen blau,
    Und Maßlieb silberweiß im Grün,
    Und Kuckucksblumen rings die Au'
    Mit bunter Frühlingspracht umblühn,
    Des Kuckucks Ruf im Baum erklingt
    Und neckt den Eh'mann, wenn er singt:
    Kuku,
    Kuku, Kuku: der Mann ergrimmt,
    Wie er das böse Wort vernimmt.

    Wenn Lerche früh den Pflüger weckt,
    Am Bach der Schäfer flötend schleicht,
    Wenn Dohl' und Kräh' und Täubchen heckt,
    Ihr Sommerhemd das Mädchen bleicht,
    Des Kuckucks Ruf im Baum erklingt
    Und neckt den Eh'mann, wenn er singt:
    Kuku,
    Kuku, Kuku: der Mann ergrimmt,
    Wie er das böse Wort vernimmt.
    #139Author Claus (243211) 04 May 12, 10:19
    Comment
    Der Dichter (Auszug)

    Ein Einsamer ist er,
    unscheinbar gekleidet,
    der von der Schönheit lebt;
    im Schoße der Natur
    lernt er von der Schöpfung;
    in der Stille der Nacht wacht er
    und wartet auf die Eingebung des Geistes.
    Er ist ein Sämann,
    der die Samen seines Herzens aussät
    in Gärten der Gefühle,
    wo sie reiche Frucht tragen.

    Khalil Gibran
    #140Author Chaostranslater (459860) 04 May 12, 20:09
    Comment
    Abend

    (nach einem alten Holzschnitt)

    Lehnst an meine Schulter du
    Sanft dein Haupt mit Schweigen,
    Spiel ich dir ein altes Lied
    Auf der alten Geigen.

    Und die Seele, mild gerührt
    Ob dem süßen Klingen,
    Fliegt zum hellen Abendrot
    Auf der Hoffnung Schwingen.

    Und im Auge dir und mir
    Glänzt die stille Frage:
    Bleiben Lieb′ und Seligkeit
    Bei uns alle Tage?

    Wenn die Rosen sind verblüht,
    Wenn die Saiten sprangen,
    Wird ob unserm Haupte dann
    So der Himmel prangen? -

    Stumm noch lauschst du meinem Lied,
    Ob ich schon geendet;
    In die Weite traumeshell
    Ist dein Blick gewendet.

    Otto Ernst
    (* 07.10.1862 , † 05.03.1926)
    #141Author oopsy (491382) 05 May 12, 09:19
    Comment
    Das Ferngespräch

    http://www.susannealbers.de/03philosophie-lit...

    Eugen Roth (1895-1976)
    #142Author Claus (243211) 06 May 12, 14:10
    Comment
    zur abwechslung mal nur der text, im original gesungen von mozarts don giovanni......

    DON GIOVANNI
    Reich' mir die Hand mein Leben,
    Komm' auf mein Schloss mit mir;
    Kannst du noch widerstreben?
    Es ist nicht weit von hier.

    ZERLINA
    für sich
    Ach soll ich wohl es wagen?
    Mein Herz, o sag es mir!
    Ich fühle froh dich schlagen,
    Und steh' doch zitternd hier.

    DON GIOVANNI
    Lass' nicht umsonst mich werben!

    ZERLINA
    Masetto würde sterben!

    DON GIOVANNI
    Glück soll dich stets umgeben!

    ZERLINA
    Kaum kann ich widerstreben.

    DON GIOVANNI
    Komm', o folg' mir!
    O komm, o komm!

    ZERLINA
    überwältigt
    Wohlan!

    DON GIOVANNI UND ZERLINA
    So dein zu sein auf ewig,
    Wie glücklich, o wie selig,
    Wie selig werd' ich sein!

    DON GIOVANNI
    O komm!

    ZERLINA
    Wohlan!

    DON GIOVANNI UND ZERLINA
    Komm lass' uns glücklich sein,
    Komm lass' uns selig sein!

    #143Author moustique (308708) 06 May 12, 16:36
    Comment
    Moustique :-))

    Ferne Stunde

    Wir werden nicht mehr oft mitsammen gehen,
    was wir einander sagten, wird verwehen,
    und vergessen sein, was ich und du gesehen. -

    Aber vielleicht - ferne - fern einmal weckt dich ein Traum,
    oder ein kleiner Vogel singt - oder es blüht ein Baum -
    oder es ist nur ein Wehen - so - von irgendwann -
    das schleicht dir ins Blut und hält deinen Herzschlag an
    und vor dir steht es mit einem Male
    groß und klar,
    was an jubelnd bereiter Unendlichkeit,
    an sorgender Liebe und lippenhart schweigendem Leid
    damals um dich war. -

    O könntest du dann noch zu mir finden,
    Heilige - Reine - du -!
    und bebend mir das ersehnte Wunder künden,
    das uns über darbender Tage Pein,
    über Zweifel und Lüge
    hoch und allein
    in mütterlich bergenden Armen träge. -

    Bruno Ertler, gest. 1927
    #144Author oopsy (491382) 07 May 12, 09:33
    Comment
    Days Too Short

    When primroses are out in Spring,
    And small, blue violets come between;
    When merry birds sing on boughs green,
    And rills, as soon as born, must sing;

    When butterflies will make side-leaps,
    As though escaped from Nature's hand
    Ere perfect quite; and bees will stand
    Upon their heads in fragrant deeps;

    When small clouds are so silvery white
    Each seems a broken rimmed moon--
    When such things are, this world too soon,
    For me, doth wear the veil of night.


    William Henry Davies (1871 – 1940)
    Welsh poet and writer

    _____________________
    primrose: Schlüsselblume, Primel
    violet: Veilchen
    rill: Rinnsal, Bächlein
    veil: Schleier
    #145Author Claus (243211) 10 May 12, 18:01
    Comment
    Dichters Naturgefühl

    Es war an einem jener Tage,
    Wo Lenz und Winter sind im Streit,
    Wo naß das Veilchen klebt am Hage,
    Kurz, um die erste Maienzeit;
    Ich suchte keuchend mir den Weg
    Durch sumpf'ge Wiesen, dürre Raine,
    Wo matt die Kröte hockt' am Steine,
    Die Eidechs schlüpfte übern Steg.

    Durch hundert kleine Wassertruhen,
    Die wie verkühlter Spülicht stehn,
    Zu stelzen mit den Gummischuhen,
    Bei Gott, heißt das Spazierengehn?
    Natur, wer auf dem Haberrohr
    In Jamben, Stanzen, süßen Phrasen
    So manches Loblied dir geblasen,
    Dem stell dich auch manierlich vor!

    . . .
    http://gedichte.xbib.de/Droste-H%FClshoff_ged...


    Annette von Droste-Hülshoff (1797-1848)
    #146Author Claus (243211) 12 May 12, 12:57
    Comment
    Der Gast

    In meiner Kammer,
    wo die Sonne es sieht,
    Sitzt im weißen Kleide
    mein jüngstes Lied.

    Sitzt da und lächelt:
    nun diene mir,
    bin deshalb kommen
    so schön zu dir.

    Ich aber knie
    ganz stumm mich hin,
    mir ist, als ob ich
    im Himmel bin.

    Maria Janitschek, gest. 1927
    #147Author oopsy (491382) 15 May 12, 09:08
    Comment
    Trübe Stunde

    Im sinkenden Abend, wenn die Fischer in den Meerhäfen ihre Kähne rüsten,
    In der austreibenden Flut, die braunen Masten zitternd vor dem Wind –
    Seele, wirfst du zitternd dich ins Segel, gierig nach entlegnen Küsten,
    Dahin die Wunder deiner Nächte dir entglitten sind?

    Oder bist du so wehrlos deiner Sterne Zwang verfallen,
    Daß dich ein irrer Wille nur ins Ferne, Uferlose drängt –
    Auf wilden Wassern schweifend, wenn die Stürme sich in deines Schiffes Rippen krallen,
    Und Nacht und Wolke endlos graues Meer und grauen Himmel mengt?

    Und wütest du im Dunkel gegen dein Geliebtes und erwachst mit strömend tiefen Wunden,
    Das Auge matt, dein Blut verbrannt und deiner Sehnsucht Schwingen leer,
    Und siehst, mit stierem Blick, und unbewegt an deines Schicksals Mast gebunden
    Den Morgen glanzlos schauern überm Meer?

    Ernst Stadler
    (* 11.08.1883 , † 30.10.1914)
    #148Author oopsy (491382) 16 May 12, 08:50
    Comment
    Twice Shy

    Her scarf a la Bardot,
    In suede flats for the walk,
    She came with me one evening
    For air and friendly talk.
    . . .
    http://famouspoetsandpoems.com/poets/seamus_h...


    Seamus Heaney (b. 1939)
    #149Author Claus (243211) 16 May 12, 12:14
    Comment
    Die wandelnde Glocke

    Es war ein Kind, das wollte nie
    Zur Kirche sich bequemen,
    Und Sonntags fand es stets ein Wie,
    Den Weg ins Feld zu nehmen.

    Die Mutter sprach: »Die Glocke tönt,
    Und so ist dir′s befohlen,
    Und hast du dich nicht hingewöhnt,
    Sie kommt und wird dich holen.«

    Das Kind, es denkt: Die Glocke hängt
    Da droben auf dem Stuhle.
    Schon hat′s den Weg ins Feld gelenkt,
    Als lief′ es aus der Schule.

    Die Glocke, Glocke tönt nicht mehr,
    Die Mutter hat gefackelt.
    Doch welch ein Schrecken! Hinterher
    Die Glocke kommt gewackelt.

    Sie wackelt schnell, man glaubt es kaum;
    Das arme Kind im Schrecken,
    Es läuft, es kommt als wie im Traum:
    Die Glocke wird es decken.

    Doch nimmt es richtig seinen Husch,
    Und mit gewandter Schnelle
    Eilt es durch Anger, Feld und Busch
    Zur Kirche, zur Kapelle.

    Und jeden Sonn- und Feiertag
    Gedenkt es an den Schaden,
    Läßt durch den ersten Glockenschlag,
    Nicht in Person sich laden.

    Johann Wolfgang von Goethe
    (* 28.08.1749 , † 22.03.1832)

    #150Author oopsy (491382) 17 May 12, 08:44
    Comment
    Hyperion


    O ein Gott ist der Mensch, wenn er träumt,
    ein Bettler, wenn er nachdenkt,
    und wenn die Begeisterung hin ist,
    steht er da, wie ein mißratener Sohn,
    den der Vater aus dem Hause stieß,
    und betrachtet die ärmlichen Pfennige,
    die ihm das Mitleid auf den Weg gab

    [....]

    Ich kann kein Volk mir denken, das zerrissner wäre, wie die Deutschen.
    Handwerker siehst du, aber keine Menschen,
    Denker, aber keine Menschen,
    Priester, aber keine Menschen,
    Herrn und Knechte, Jungen und gesetzte Leute, aber keine Menschen -
    ist das nicht, wie ein Schlachtfeld, wo Hände und Arme und alle Glieder zerstückelt untereinander liegen, indessen das vergoßne Lebensblut im Sande zerrinnt?


    Friedrich Hölderlin (1770-1843)
    #151Author Chaostranslater (459860) 17 May 12, 11:01
    Comment
    Einsamkeit

    Wild verwachsne dunkle Fichten,
    Leise klagt die Quelle fort;
    Herz, das ist der rechte Ort
    Für dein schmerzliches Verzichten!

    Grauer Vogel in den Zweigen!
    Einsam deine Klage singt,
    Und auf deine Frage bringt
    Antwort nicht des Waldes Schweigen.

    Wenn′s auch immer schweigen bliebe,
    Klage, klage fort; es weht,
    Der dich höret und versteht,
    Stille hier der Geist der Liebe.

    Nicht verloren hier im Moose,
    Herz, dein heimlich Weinen geht,
    Deine Liebe Gott versteht,
    Deine tiefe, hoffnungslose!

    Nikolaus Lenau
    (* 13.08.1802 , † 22.08.1850)
    #152Author oopsy (491382) 18 May 12, 10:34
    Comment
    Die Rakete und der Kater

    Hui! Die Rakete stieg. Sie fauchte
    Am Dach vorbei und höher. Glühend jung.
    Bis sie in wundervollem Linienschwung
    In ferne, dunkle Abendwolken tauchte.
    Auf jenem Dache saß ein schwarzer Kater.
    Der sah die schöne Linie, und was tat er?
    Zunächst: er fauchte ebenfalls.
    Dann dehnte er sich, reckte seinen Hals.
    Dann krümmte er den Buckel, hob ein Ohr
    Und streckte seinen Schweif graziös empor,
    Um jene schöne Linie nachzumachen.
    Doch die Rakete oben barst vor Lachen.
    Da warf sich unser schwarzer Kater
    Wild auf den Rücken. Und was tat er?
    Was tat er außer sich vor Wut?
    Nun, was man sonst gewöhnlich nicht
    Gerade auf dem Rücken liegend tut.
    Er tat es kräftig, tat es reichlich, gut;
    Er hatte kurz zuvor zu Haus
    Zwei Babyflaschen ausgesogen.
    Doch jenen herrlichen Raketenbogen - -
    Nein, nein, den kriegte er nicht raus.

    Joachim Ringelnatz
    (* 07.08.1883 , † 17.11.1934)
    #153Author oopsy (491382) 21 May 12, 10:08
    Comment
    Beneidenswert


    Sahst du noch nie die ungemeine
    Und hohe Kunstgelenkigkeit,
    Sowohl der Flügel wie der Beine,
    Im Tierbereich mit stillem Neid?

    Sieh nur, wie aus dem Feisgeklüfte
    Auf seinen Schwingen wunderbar
    Bis zu den Wolken durch die Lüfte
    In stolzen Kreisen schwebt der Aar.

    Sieh nur das Tierchen, das geringe,
    Das zu benennen sich nicht ziemt,
    Es ist durch seine Meistersprünge,
    Wenn nicht beliebt, so doch berühmt.

    Leicht zu erlegen diese beiden,
    Das schlag dir lieber aus dem Sinn.
    Wer es versucht, der wird bescheiden,
    Sei′s Jäger oder Jägerin.


    Wilhelm Busch
    #154Author Chaostranslater (459860) 21 May 12, 20:00
    Comment
    Entartung

    Hat die Natur sich auch verschlechtert,
    Und nimmt sie Menschenfehler an?
    Mich dünkt, die Pflanzen und die Tiere,
    sie lügen jetzt wie jedermann.

    Ich glaub nicht an der Lilie Keuschheit,
    Es buhlt mit ihr der bunte Geck,
    Der Schmetterling; er küsst und flattert
    Am End` mit ihrer Unschuld weg.

    Von der Bescheidenheit der Veilchen
    Halt ich nicht viel. Die kleine Blum`,
    Mit den koketten Düften lockt sie,
    Und heimlich dürstet sie nach Ruhm.

    Ich zweifle auch, ob sie empfindet,
    Die Nachtigall, das was sie singt;
    Sie übertreibt und schluchzt und trillert
    Nur aus Routine, wie mich dünkt.

    Die Wahrheit schwindet von der Erde,
    Auch mit der Treu` ist es vorbei.
    Die Hunde wedeln noch und stinken
    Wie sonst, doch sind sie nicht mehr treu.


    Heinrich Heine (1797-1856)
    #155Author Claus (243211) 24 May 12, 17:59
    Comment
    Pfingsten

    Durch den nächtlichen Wald ein Raunen zieht.
    In blütenschweren Düften.
    Es säuselt der Wind im schlafenden Ried
    Es wallt und wogt in den Lüften.

    Hell hebt sich im Osten ein glühender Schein
    Es lohen zuckende Gluten.
    Sie läutern in goldenen Flammen mich rein
    In strahlenden rauschenden Fluten.


    Georg Heym (1887-1912)
    #156Author Claus (243211) 27 May 12, 14:20
    Comment
    The Frog

    Be kind and tender to the Frog,
    And do not call him names,
    As 'Slimy skin,' or 'Polly-wog,'
    Or likewise 'Ugly James,'
    . . .
    http://www.poemhunter.com/poem/the-frog-12/


    Hilaire Belloc (1870 – 1953)
    Britischer Schriftsteller französischer Herkunft
    #157Author Claus (243211) 29 May 12, 12:15
    Comment
    Corinna’s Going a-Maying

    Get up, get up for shame! The blooming morn
    Upon her wings presents the god unshorn.
    See how Aurora throws her fair
    Fresh-quilted colours through the air:
    Get up, sweet slug-a-bed, and see
    The dew bespangling herb and tree!
    Each flower has wept and bow’d toward the east
    Above an hour since, yet you not drest;
    Nay! not so much as out of bed?
    When all the birds have matins said
    And sung their thankful hymns, ’tis sin,
    Nay, profanation, to keep in,
    Whereas a thousand virgins on this day
    Spring sooner than the lark, to fetch in May.

    Rise and put on your foliage, and be seen
    To come forth, like the spring-time, fresh and green,
    And sweet as Flora. Take no care
    For jewels for your gown or hair:
    Fear not; the leaves will strew
    Gems in abundance upon you:
    Besides, the childhood of the day has kept,
    Against you come, some orient pearls unwept.
    Come, and receive them while the light
    Hangs on the dew-locks of the night:
    And Titan on the eastern hill
    Retires himself, or else stands still
    Till you come forth! Wash, dress, be brief in praying:
    Few beads are best when once we go a-Maying.

    Come, my Corinna, come; and coming, mark
    How each field turns a street, each street a park,
    Made green and trimm’d with trees! see how
    Devotion gives each house a bough
    Or branch! each porch, each door, ere this,
    An ark, a tabernacle is,
    Made up of white-thorn neatly interwove,
    As if here were those cooler shades of love.
    Can such delights be in the street
    And open fields, and we not see ’t?
    Come, we’ll abroad: and let’s obey
    The proclamation made for May,
    And sin no more, as we have done, by staying;
    But, my Corinna, come, let’s go a-Maying.

    There’s not a budding boy or girl this day
    But is got up and gone to bring in May.
    A deal of youth ere this is come
    Back, and with white-thorn laden home.
    Some have despatch’d their cakes and cream,
    Before that we have left to dream:
    And some have wept and woo’d, and plighted troth,
    And chose their priest, ere we can cast off sloth:
    Many a green-gown has been given,
    Many a kiss, both odd and even:
    Many a glance, too, has been sent
    From out the eye, love’s firmament:
    Many a jest told of the keys betraying
    This night, and locks pick’d: yet we’re not a-Maying!

    Come, let us go, while we are in our prime,
    And take the harmless folly of the time!
    We shall grow old apace, and die
    Before we know our liberty.
    Our life is short, and our days run
    As fast away as does the sun.
    And, as a vapour or a drop of rain,
    Once lost, can ne’er be found again,
    So when or you or I are made
    A fable, song, or fleeting shade,
    All love, all liking, all delight
    Lies drown’d with us in endless night.
    Then, while time serves, and we are but decaying,
    Come, my Corinna, come, let’s go a-Maying.


    Robert Herrick (1591-1674)
    #158Author Claus (243211) 30 May 12, 15:56
    Comment
    DIE LIEBE

    Die liebe
    ist eine wilde rose in uns

    ....

    Der verstand
    ist ein messer in uns,
    zu schneiden der rose
    durch hundert zweige
    einen himmel


    REINER KUNZE (1933)
    http://deutschsprachigedichtung.blogspot.de/2...


    Na, wer kann noch Gedichte analysieren?
    Dieses war die Abiturprüfung im Fach Deutsch 2012 (mündlich)
    #159Author Chaostranslater (459860) 30 May 12, 20:02
    Comment
    In meine innige Nacht

    In meine innige Nacht
    geh' ich ein.
    Wirst du schwebender Traum
    um meine Stirne sein?

    Wirst du heilig und still
    auf meinen Kissen ruhn,
    wenn ich weine, wirst du's
    mit mir tun?

    Taut meinen Lippen dein Mund -
    Lächeln mild,
    tief auf Sternengrund
    lieg' ich gestillt.

    Rührt mich das Sterben an
    um Mitternacht,
    denke, ich sei vom Tod
    ins Leben erwacht.

    Denke, ich spiele fromm
    mit Gottes Getier.
    Denk', ich bin nun weit
    und du bei mir.

    Hans Kaltneker, gest. 1919
    #160Author oopsy (491382) 03 Jun 12, 13:05
    Comment
    Schon öfter kamen hier expressionistische Dichter zu Wort, z.B. Georg Trakl, Georg Heym oder Hans Kaltneker – danke, oopsy, für #160.
    Da es in der englischen Lyrik wohl keinen Expressionismus gibt, will ich heute ein paar Verse von Paul Boldt zitieren.


    Nordwind im Sommer

    Vom Meere duftend fliegt der Wind ins Land.
    Die dunklen Parke flattern in der Brise.
    Kleehügel blühen vor dem Duft der Wiese;
    Der Himmel steht, sich selber unbekannt,

    Ein weißer Fischer in den Roggenmeeren,
    Wo Taubenflug aufspritzt, ein Wasserstrahl,
    Wo Wolkenschatten rinnen in das Tal,
    Fliegende Fische sind — die Roggenähren.

    Der Weißklee schmeißt den Junitag zur Seite,
    Und manchmal fliegen Reiher um den stummen,
    Fischlosen See, auf dem die Bienen summen,
    Und nehmen zögernd ihren Flug ins Weite.

    Ich galoppiere vor dem Sonnenschein,
    Auf weißem Pferde flatternd, Wind geworden,
    Und Sonnenfetzen um den Hals, nach Norden.
    Ich werde mittags an dem Meere sein.


    Paul Boldt (1885-1921)
    #161Author Claus (243211) 09 Jun 12, 18:03
    Comment
    Bestimmung

    Ein Fuchs von flüchtiger Moral
    Und unbedenklich, wenn er stahl,
    Schlich sich bei Nacht zum Hühnerstalle
    Von einem namens Jochen Dralle,
    Der, weil die Mühe ihn verdross,
    Die Tür mal wieder nicht verschloss.

    Er hat sich, wie er immer pflegt,
    So wie er war zu Bett gelegt.
    Er schlief und schnarchte auch bereits.

    Frau Dralle, welche ihrerseits
    Noch wachte, denn sie hat die Grippe,
    Stieß Jochen an die kurze Rippe.
    Du, rief sie flüsternd, hör doch bloß,
    Im Hühnerstall da ist was los;
    Das ist der Fuchs, der alte Racker.

    Und schon ergriff sie kühn und wacker,
    Obgleich sie nur im Nachtgewand,
    Den Besen, der am Ofen stand;
    Indes der Jochen leise flucht
    Und erst mal Licht zu machen sucht.
    Sie ging voran, er hinterdrein.
    Es pfeift der Wind, die Hühner schrein.

    Nur zu, mahnt Jochen, sei nur dreist
    Und sag Bescheid, wenn er dich beißt.

    Umsonst sucht sich der Dieb zu drücken
    Vor Madam Dralles Geierblicken.
    Sie schlägt ihm unaussprechlich schnelle
    Zwei-dreimal an derselben Stelle
    Mit ihres Besens hartem Stiel
    Aufs Nasenbein. Das war zuviel. -

    Ein jeder kriegt, ein jeder nimmt
    In dieser Welt, was ihm bestimmt.

    Der Fuchs, nachdem der Balg herab,
    Bekommt ein Armesündergrab.
    Frau Dralle, weil sie leichtgesinnt
    Sich ausgesetzt dem Winterwind
    Zum Trotz der Selbsterhaltungspflicht,
    Kriegt zu der Grippe noch die Gicht.

    Doch Jochen kriegte hocherfreut
    Infolge der Gelegenheit
    Von Pelzwerk eine warme Kappe
    Mit Vorder- und mit Hinterklappe.
    Stets hieß es dann, wenn er sie trug:
    Der ist es, der den Fuchs erschlug.


    Wilhelm Busch (1832-1908)
    #162Author Chaostranslater (459860) 10 Jun 12, 20:24
    Comment
    Tröste dich, die Stunden eilen

    Tröste dich, die Stunden eilen,
    uns was all' dich drücken mag,
    auch die schlimmste kann nicht weilen,
    und es kommt ein andrer Tag.

    In dem ew'gen Kommen, Schwinden,
    wie der Schmerz liegt auch das Glück,
    und auch heitre Bilder finden
    ihren Weg zu dir zurück.

    Harre, hoffe! Nicht vergebens
    zählest du der Stunden Schlag:
    Wechsel ist das Los des Lebens,
    und es kommt ein andrer Tag.


    (Theodor Fontane)


    für Steve53, der hoffentlich noch ab und zu mitliest - verlier nicht Deine gute Laune
    #163Author Chaostranslater (459860) 13 Jun 12, 10:51
    Comment
    Sommer

    Nun flammt in gold'nen Fluten
    Der trunk'ne Sommer durch die Luft,
    Der Erde heisse, liebeswilde Gluten
    Entbrennen hell in rothem Rosenduft ...

    Nun weint in Nächten, lauen, fahlen,
    Sehnsücht'ger Mond in bangem Zittergrase,
    Nun ist die Zeit der tiefen, grossen Qualen,
    Der hohen, schmerzlich wonnigen Ekstase ...

    Nun ist die Zeit - wann kommst du wieder?
    Wo sonst ein Sang mir durch die Seele schauert,
    Wo man aus Blumenkelchen Lieder
    Und Klänge schöpft, und gerne bebt und trauert ...

    Ich wollt', dass mich ein Weh durchgraute,
    Dass eine Thräne mir im Herzen glüht',
    Und dass, wie sonst, draus eine schmerzbethaute
    Tiefdunkle, glutverwirrte Rose blüht ...

    Lisa Baumfeld, gest. 1897
    #164Author oopsy (491382) 14 Jun 12, 09:54
    Comment
    Summer Dawn

    Pray but one prayer for me 'twixt thy closed lips,
    Think but one thought of me up in the stars.
    The summer night waneth, the morning light slips,
    Faint and grey 'twixt the leaves of the aspen, betwixt the cloud-bars
    That are patiently waiting there for the dawn:
    Patient and colourless, though Heaven's gold
    Waits to float through them along with the sun.
    Far out in the meadows, above the young corn,
    The heavy elms wait, and restless and cold
    The uneasy wind rises; the roses are dun;
    Through the long twilight they pray for the dawn,
    Round the lone house in the midst of the corn,
    Speak but one word to me over the corn,
    Over the tender, bow'd locks of the corn.


    William Morris (1834 – 1896)

    http://de.wikipedia.org/wiki/William_Morris

    _______________________
    to wane: schwinden
    to slip: (durch)schlüpfen
    aspen: Espe, Zitterpappel
    dun: dunkel
    #165Author Claus (243211) 15 Jun 12, 17:44
    Comment
    Für alle Teeliebhaber und besonders für Chaostranslater.


    Die erste Tasse netzt mir die Lippen.
    Die zweite verscheucht meine Einsamkeit.
    Die dritte durchdringt mein unfruchtbares Inneres,
    um darin nichts als einige fünftausend Bände wunderlicher Ideogramme zu finden.
    Die vierte erregt einen leichten Schweiß;
    alles Schlechte des Lebens scheidet durch meine Poren dahin.
    Bei der fünften bin ich geläutert.
    Die sechste ruft mich ins Reiche des Unvergänglichen.
    Die siebente - Oh, ich kann nicht weitertrinken,
    ich fühle nur den kalten Windhauch, der sich in meinen Ärmeln fängt.
    Laßt mich in diesem lieblichen Windhauch segeln und mitschweben.

    in einer anderen Übersetzung:
    Die erste Tasse netzt Lippen und Kehle.
    Die zweite stärkt das dürre gewordene Fleisch.
    Die dritte verscheucht die traurige Einsamkeit.
    Die vierte Tasse durchdringt Dein ganzes Innere.
    Bei der fünften bist Du geläutert.
    Die sechste ruft Dich in die Regionen der Unsterblichkeit.
    Die siebente Tasse, so Du zum Munde führst,
    läßt frische Lüfte Dein Haupt umsäuseln
    und Deinen Geist zum kühnen Fluge sich erheben.

    in einer anderen Übersetzung:
    Die erste Schale befeuchtet mir Lippen und Gaumen,
    die zweite erloest mich aus meiner Einsamkeit und von meinen Buerden,
    die dritte kontrolliert mein ausgedoerrtes Inneres und findet dabei nur fuenftausend Buecher im hohlen Bauch,
    die vierte Schale treibt kalten Schweiss und alles Unbehagen meines Lebens aus den Poren,
    die fuenfte reinigt Muskeln und Knochen,
    bei der sechsten fuehle ich mich wie ein Gott,
    die siebente sollte man nicht trinken,
    denn sie blaest klaren Wind aus den Achselhoehlen und lehrt fliegen.

    Lo Tung (chinesischer Dichter in der Tang Dynastie)

    :-))
    #166Author oopsy (491382) 15 Jun 12, 17:45
    Comment
    The first cup moistens my lips and throat,
    The second cup breaks my loneliness,
    The third cup searches my barren entrails but to
    Find therein some five thousand volumes of odd ideographs.
    The fourth cup raises a slight perspiration, — all
    the wrong of life passes away through my pores.
    At the fifth cup I am purified; the sixth cup calls me
    to the realms of mortals.
    The seventh cup—ah, but I could take no more! I only
    feel the breath of cool wind that rises in my sleeves.
    Where is Foraosan?
    Let me ride on this sweet breeze and waft away thither.


    Lo Tung
    #167Author Claus (243211) 15 Jun 12, 17:57
    Comment
    Lu Tong's Seven Bowls of Tea 七碗诗 卢仝(唐. 790~835)

    The first bowl moistens my lips and throat; 一碗喉吻潤,

    The second bowl breaks my loneliness; 二碗破孤悶,

    The third bowl searches my barren entrails but to find 三碗搜枯腸,

    Therein some five thousand scrolls; 惟有文字五千卷,

    The fourth bowl raises a slight perspiration 四碗發輕汗,

    And all life's inequities pass out through my pores; 平生不平事盡向毛孔散,

    The fifth bowl purifies my flesh and bones; 五碗肌骨清,

    The sixth bowl calls me to the immortals. 六碗通仙靈,

    The seventh bowl could not be drunk, 七碗吃不得也,

    only the breath of the cool wind raises in my sleeves. 唯覺兩腋習習清風生。

    Where is Penglai Island, Yuchuanzi wishes to ride on this sweet breeze and go back. 蓬萊山﹐在何處,玉川子乘此清風欲歸去。


    http://en.wikipedia.org/wiki/Lu_Tong
    #168Author Claus (243211) 15 Jun 12, 17:58
    Comment
    Morgenwonne

    Ich bin so knallvergnügt erwacht.
    Ich klatsche meine Hüften.
    Das Wasser lockt. Die Seife lacht.
    Es dürstet mich nach Lüften.

    Ein schmuckes Laken macht einen Knicks
    Und gratuliert mir zum Baden.
    Zwei schwarze Schuhe in blankem Wichs
    Betiteln mich 'Euer Gnaden'.

    Aus meiner tiefsten Seele zieht
    Mit Nasenflügelbeben
    Ein ungeheurer Appetit
    Nach Frühstück und nach Leben.


    Joachim Ringelnatz (1883-1934)
    #169Author Claus (243211) 17 Jun 12, 13:47
    Comment
    Summer in the South 

    The Oriole sings in the greening grove
    As if he were half-way waiting,
    The rosebuds peep from their hoods of green,
    Timid, and hesitating.
    The rain comes down in a torrent sweep
    And the nights smell warm and piney,
    The garden thrives, but the tender shoots
    Are yellow-green and tiny.
    Then a flash of sun on a waiting hill,
    Streams laugh that erst were quiet,
    The sky smiles down with a dazzling blue
    And the woods run mad with riot.


    Paul Laurence Dunbar (1872 – 1906)

    Dunbar war einer der ersten schwarzen Dichter, die in den gesamten Vereinigten Staaten Anerkennung erlangten. Als Sohn ehemaliger Sklaven aus Kentucky stellte er in seinen Romanen und Gedichten die Erfahrungen von Afroamerikanern und den alten Süden der USA dar. (vgl. Wikip.)


    _______________
    oriole: Pirol
    piney: nach Harz (Kiefern-, Pinienharz)
    erst: vormals, weiland
    #170Author Claus (243211) 21 Jun 12, 16:53
    Comment
    Kein bisschen idyllisch, vielmehr erschütternd:

    Auf Station von Hendrik Rost, der noch sehr lebendig ist, daher nur als Link möglich:

    http://www.poetenladen.de/hendrik-rost-lyrik4.htm

    Homepage des Dichters:

    http://www.poetenladen.de/hendrik-rost.htm
    #171Author Dana (236421) 21 Jun 12, 17:23
    Comment
    Klimmzug

    Das ist ein Symbol für das Leben.
    Immer aufwärts, himmelan streben!
    Feste zieh! Nicht nachgeben!
    Stelle dir vor: Dort oben winken
    Schnäpse und Schinken.
    Trachte sie zu erreichen, die Schnäpse.
    Spanne die Muskeln, die Bizepse.
    Achte ver die Beschwerden.
    Nicht einschlafen. Nicht müde werden!
    Du mußt in Gedanken wähnen:
    Du hörtest unter dir einen Schlund gähnen.
    In dem Schlund sind Igel und Wölfe versammelt.
    Die freuen sich auf den Menschen, der oben bammelt.
    Zu! Zu! Tu nicht überlegen.
    Immer weiter, herrlichen Zielen entgegen.
    Sollte dich ein Floh am Po kneifen,
    Nicht mit beiden Händen zugleich danach greifen.
    Nicht so ruckweis hin und her schlenkern;
    Das paßt nicht für ein Volk von Turnern und Denkern.
    Klimme wacker,
    Alter Knacker!
    Klimme, klimb
    Zum Olymp!
    Höher hinauf!
    Glückauf!
    Kragen total durchweicht.
    Ah — äh — äh — endlich erreicht.
    Das Unbeschreibliche zieht uns hinan,
    Der ewigweibliche Turnvater Jahn.


    Joachim Ringelnatz (1883 – 1934)
    #172Author Chaostranslater (459860) 22 Jun 12, 17:26
    Comment
    "Achte ver die Beschwerden" - gefällt mir besonders :-)

    Bumerang

    War einmal ein Bumerang;
    War ein weniges zu lang.
    Bumerang flog ein Stück,
    Aber kam nicht mehr zurück.
    Publikum — noch stundenlang —
    Wartete auf Bumerang.

    Joachim Ringelnatz (1883 – 1934)
    #173Author Dana (236421) 22 Jun 12, 21:05
    Comment
    Hidden Flame

    I feed a flame within, which so torments me
    That it both pains my heart, and yet contents me:
    'Tis such a pleasing smart, and I so love it,
    That I had rather die than once remove it.

    Yet he, for whom I grieve, shall never know it;
    My tongue does not betray, nor my eyes show it.
    Not a sigh, nor a tear, my pain discloses,
    But they fall silently, like dew on roses.

    Thus, to prevent my Love from being cruel,
    My heart 's the sacrifice, as 'tis the fuel;
    And while I suffer this to give him quiet,
    My faith rewards my love, though he deny it.

    On his eyes will I gaze, and there delight me;
    While I conceal my love no frown can fright me.
    To be more happy I dare not aspire,
    Nor can I fall more low, mounting no higher.


    John Dryden (1631-1700)

    ____________________________
    fuel: Brennmaterial
    to aspire: emporstreben
    #174Author Claus (243211) 23 Jun 12, 14:50
    Comment
    ::.. Die Flamme

    Ob du tanzen gehst in Tand und Plunder,
    Ob dein Herz sich wund in Sorgen müht,
    ...
    Da von Hermann Hesse, der erst 1962 gestorben ist, Fortsetzung unter:

    http://www.tokado.at/index.html?http://www.to...
    #175Author Dana (236421) 23 Jun 12, 19:52
    Comment
    Ballade

    Und die Sonne machte den weiten Ritt
    Um die Welt,
    Und die Sternlein sprachen:»Wir reisen mit
    Um die Welt«;
    Und die Sonne sie schalt sie:»Ihr bleibt zu Haus,
    Denn ich brenn' euch die goldnen Äuglein aus
    Bei dem feurigen Ritt um die Welt.«

    Und die Sternlein gingen zum lieben Mond
    In der Nacht,
    Und sie sprachen:»Du, der auf Wolken thront
    In der Nacht,
    Laß uns wandeln mit dir, denn dein milder Schein,
    Er verbrennet uns nimmer die Äugelein.«
    Und er nahm sie, Gesellen der Nacht.

    Nun willkommen, Sternlein und lieber Mond,
    In der Nacht,
    Ihr verstehet, was still in den Herzen wohnt
    In der Nacht.
    Kommt und zündet die himmlischen Lichter an,
    Daß ich lustig mitschwärmen und spielen kann
    In den freundlichen Spielen der Nacht.

    Ernst Moritz Arndt (1769-1860)
    #176Author Clélia (601872) 25 Jun 12, 11:32
    Comment
    Dana, vielen Dank für Hendrik Rost.


    Waldgespräch


    Es ist schon spät, es wird schon kalt,
    Was reitst du einsam durch den Wald?
    Der Wald ist lang, du bist allein,
    Du schöne Braut! Ich führ dich heim!

    "Groß ist der Männer Trug und List,
    Vor Schmerz mein Herz gebrochen ist,
    Wohl irrt das Waldhorn her und hin,
    O flieh! Du weißt nicht, wer ich bin."

    So reich geschmückt ist Ross und Weib,
    So wunderschön der junge Leib,
    Jetzt kenn ich dich – Gott steh mir bei!
    Du bist die Hexe Lorelei.

    "Du kennst mich wohl – von hohem Stein
    Schaut still mein Schloss tief in den Rhein.
    Es ist schon spät, es wird schon kalt,
    Kommst nimmermehr aus diesem Wald!"

    Eichendorff, gest. 1857
    #177Author oopsy (491382) 25 Jun 12, 11:54
    Comment
    Geht auch nur als Link: Der Liedtext

    Tears in Heaven von

    Would you know my name,
    if I saw you in heaven ...

    http://www.golyr.de/eric-clapton/songtext-tea...

    Dazu:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Tears_in_Heaven
    http://de.wikipedia.org/wiki/Tears_in_Heaven
    #178Author Dana (236421) 25 Jun 12, 15:15
    Comment
    Deine Stube mit den kühlen
    Rosen in den vielen Vasen,
    drinnen wir in tiefen Stühlen
    lehnten, leise Lieder lasen -
    und mein Auge sehnte zag:

    ist die einsame Kapelle,
    welche Zuflucht mir bedeutet;
    warten will ich an der Schwelle,
    bis mir deine Stimme läutet
    meinen Lebensfeiertag.

    Rainer Maria Rilke, Band 3 S. 178, (1875-1926)
    #179Author moustique (308708) 25 Jun 12, 16:20
    Comment
    Water, is taught by thirst.
    Land -- by the Oceans passed.
    Transport -- by throe --
    Peace -- by its battles told --
    Love, by Memorial Mold --
    Birds, by the Snow.

    Emily Dickinson (1830-1886)
    #180Author Claus (243211) 25 Jun 12, 18:21
    Comment
    BY THE ARNO


    HE oleander on the wall
    Grows crimson in the dawning light,
    Though the grey shadows of the night
    Lie yet on Florence like a pall.

    The dew is bright upon the hill,
    And bright the blossoms overhead,
    But ah! the grasshoppers have fled,
    The little Attic song is still.

    Only the leaves are gently stirred
    By the soft breathing of the gale,
    And in the almond-scented vale
    The lonely nightingale is heard.

    The day will make thee silent soon,
    O nightingale sing on for love!
    While yet upon the shadowy grove
    Splinter the arrows of the moon.

    Before across the silent lawn
    In sea-green vest the morning steals,
    And to love's frightened eyes reveals
    The long white fingers of the dawn.

    Fast climbing up the eastern sky
    To grasp and slay the shuddering night,
    All careless of my heart's delight,
    Or if the nightingale should die.

    Oscar Wilde (1854-1900)
    #181Author Clélia (601872) 25 Jun 12, 19:38
    Comment
    Das Lied der Vögel

    Wir Vögel haben's wahrlich gut,
    Wir fliegen, hüpfen, singen.
    Wir singen frisch und wohlgemut,
    Das Wald und Feld erklingen.

    Wir sind gesund und sorgenfrei,
    Und finden, was uns schmecket;
    Wohin wir fliegen, wo's auch sei,
    Ist unser Tisch gedecket.

    Ist unser Tagewerk vollbracht,
    Dann zieh'n wir in die Bäume,
    Wir ruhen still und sanft die Nacht
    Und haben süße Träume.

    Und weckt uns früh der Sonnenschein,
    Dann schwingen wir's Gefieder,
    Wir fliegen in die Welt hinein
    Und singen unsre Lieder.

    Hoffmann von Fallersleben, gest. 1874
    #182Author oopsy (491382) 26 Jun 12, 10:23
    Comment

    They shut me up in Prose –
    As when a little Girl
    They put me in the Closet –
    Because they liked me "still" –

    Still! Could themselves have peeped –
    And seen my Brain – go round –
    They might as wise have lodged a Bird
    For Treason – in the Pound –

    Emily Dickinson 1830 - 1886
    #183Author emg (454352) 26 Jun 12, 10:42
    Comment
    REGRET
     
    ONG ago I wished to leave
    "The house where I was born;"
    Long ago I used to grieve,
    My home seemed so forlorn.
    In other years, its silent rooms
    Were filled with haunting fears;
    Now, their very memory comes
    O'ercharged with tender tears.

    Life and marriage I have known.
    Things once deemed so bright;
    Now, how utterly is flown
    Every ray of light!
    'Mid the unknown sea, of life
    I no blest isle have found;
    At last, through all its wild wave's strife,
    My bark is homeward bound.

    Farewell, dark and rolling deep!
    Farewell, foreign shore!
    Open, in unclouded sweep,
    Thou glorious realm before!
    Yet, though I had safely pass'd
    That weary, vexed main,
    One loved voice, through surge and blast
    Could call me back again.

    Though the soul's bright morning rose
    O'er Paradise for me,
    William! even from Heaven's repose
    I'd turn, invoked by thee!
    Storm nor surge should e'er arrest
    My soul, exalting then:
    All my heaven was once thy breast,
    Would it were mine again!

    Charlotte Bronte (1816-1855)

    Ich habe leider keine französische Übersetzung für dieses Gedicht gefunden, aber diese Erläuterungen haben mir geholfen:

    Okay, here's that much of the poem, with my comments interjected. I'll mark my comments with a > at the start of each line.
     
    'Mid the unknown sea of life
    I no blest isle have found;
    > I've found no place to settle peacefully.
    At last, through all its wild wave's strife,
    My bark is homeward bound.
    > A "bark" is a ship.
    > Its voyage is a metaphor for life.
    > The speaker's life journey is now returning homeward.
     
    Farewell, dark and rolling deep !
    Farewell, foreign shore !
    > Goodbye to travels in strange places.
    Open, in unclouded sweep,
    Thou glorious realm before !
    > Home described as a glorious kingdom
    > and cloudless paradise.
    Yet, though I had safely pass'd
    That weary, vexed main,
    One loved voice, through surge and blast,
    Could call me back again.
    > Although the speaker had safely left home
    > and settled elsewhere, one voice could
    > summon her to travel home, because she
    > loved it.
     
    Though the soul's bright morning rose
    O'er Paradise for me,
    William ! even from Heaven's repose
    I'd turn, invoked by thee !
    > Even from the bliss of Heaven,
    > she'd let William call her back.
    Storm nor surge should e'er arrest
    My soul, exulting then:
    > No storm or surge (ocean wave) could
    > stop her from coming back.
    All my heaven was once thy breast,
    Would it were mine again !
    > His embrace once seemed like heaven,
    > and she'd like to return to that feeling.


    http://answers.yahoo.com/question/index?qid=2...
    #184Author Clélia (601872) 26 Jun 12, 11:26
    Comment
    One Perfect Rose

    Why is it no one ever sent me yet
    One perfect limousine, do you suppose?
    .........

    Dorothy Parker, *1967

    http://www.poemhunter.com/poem/one-perfect-rose/
    #185Author moustique (308708) 26 Jun 12, 16:40
    Comment
    184: Am Anfang des Gedichtes fehlt leider das L von Long ago und (181) heisst es natürlich The oleander, Sorry!-)


    THE WIND OF SORROW

    The fire of love was burning, yet so low
    That in the dark we scarce could see its rays,
    And in the light of perfect-placid days
    Nothing but smouldering embers dull and slow.
    Vainly, for love's delight, we sought to throw
    New pleasures on the pyre to make it blaze:
    In life's calm air and tranquil prosperous ways
    We missed the radiant heat of long ago.
    Then in the night, a night of sad alarms,
    Bitter with pain and black with fog of fears,
    That drove us trembling to each other's arms--
    Across the gulf of darkness and salt tears,
    Into life's calm the wind of sorrow came,
    And fanned the fire of love to clearest flame.

    Henry van Dyke (1852-1933)
    #186Author Clélia (601872) 27 Jun 12, 07:52
    Comment
    Titanias Klage

    Die Dichter singen von Liebe,
    Und Liebe atmet Natur.-
    Ach! wenn sie auch immer bliebe!
    Freilich! dann bräche kein Schwur!

    Wie glücklich sind meine Schwestern,
    Wie unbefangen froh!-
    Sie lieben heute, wie gestern,
    Jahrtausend geht´s schon so.

    Nur ich, die schier wie Verfluchte,
    Ich, Feenkönigin,
    Ich finde nie das Gesuchte,
    Nie den verwandten Sinn.

    Umsonst verschied´ner Malen
    Stieg ich vom Lilienthron;
    Es währte mein Gefallen
    Nie lange am Erdensohn.

    In üpp´gen Sommernächten,
    Bei schwülem Vollmondschein
    Dacht´ oft: "Jetzt hab´ ich den Rechten!"
    Und wollte mich schon freu´n.

    Doch immer beim Morgengrauen,
    An´s Herz gedrückt noch warm,
    Musst´ mit Entsetzen ich schauen
    Den Eselskopf im Arm!

    Elisabeth von Oesterreich, gest, 1898
    #187Author oopsy (491382) 27 Jun 12, 08:52
    Comment
    Nachtrag zu # 178: Tears in Heaven ist natürlich ein Lied von Eric Clapton.

    Cradle Song

    Sleep, sleep, beauty bright,
    Dreaming in the joys of night;
    Sleep, sleep; in thy sleep
    Little sorrows sit and weep.

    Sweet babe, in thy face
    Soft desires I can trace,
    Secret joys and secret smiles,
    Little pretty infant wiles.

    As thy softest limbs I feel
    Smiles as of the morning steal
    O'er thy cheek, and o'er thy breast
    Where thy little heart doth rest.

    O the cunning wiles that creep
    In thy little heart asleep!
    When thy little heart doth wake,
    Then the dreadful night shall break.

    William Blake
    (1757 - 1827)
    #188Author Dana (236421) 27 Jun 12, 16:46
    Comment
    SERENADE

    The Moon puts on her silver veil
    And shawl of lace: and with far lutes
    And violins in many a dale
    The thrushes blow their woodland flutes.

    Oh, and with many a ghostly cheer,
    Under the moon the forest heaves
    And sways with ecstasy to hear
    The eerie laughter of the leaves.

    William Griffith (1876-1936)
    #189Author Clélia (601872) 28 Jun 12, 07:49
    Comment
    Für Moustique :-))

    Am Grabe eines Idealisten

    Ein glücklicher Mensch steigt hier zur Ruh',
    Von einem Himmel zum andern;
    In hehren Gestalten zieht er durchs All,
    Wie selige Geister wandern.

    Er hat ein reicheres Dasein geführt,
    Als all' Ihr Schlemmer und Prasser,
    Er hat ein edleres Feuer genährt,
    Als alle die Hetzer und Hasser.

    Er hat das Elend in Liebe geweiht,
    Der Jämmerlichkeit sich verschlossen,
    Er hat mit dem Blut von Eurem Blut
    Ein höheres Leben genossen.

    Er hat genossen in fröhlicher Ruh',
    Was Ihr selbst im Kampf nicht erjagtet;
    Er hat gebetet, gehofft und gejauchzt,
    Dieweilen Ihr klagtet und zagtet.

    Dieweilen Ihr geifernd das Leben verflucht,
    Und geifernd darnach habt gehastet,
    Hat er sich im Lichte des Himmels gesonnt,
    Im Schatten des Waldes gerastet.

    Peter Rosegger, gest. 1918
    #190Author oopsy (491382) 28 Jun 12, 09:18
    Comment
    Vielen Dank oopsy für Peter Rosegger:-)........

    Immer wieder

    Immer wieder, ob wir der Liebe Landschaft auch kennen,
    und den kleinen Kirchhof mit seinen klagenden Namen
    und die furchtbar verschweigende Schlucht, in welcher die andern
    enden: immer wieder gehn wir zu zweien hinaus
    unter die alten Bäume, lagern uns immer wieder
    zwischen die Blumen, gegenüber dem Himmel.

    Rainer Maria Rilke, wahrscheinlich Ende 1914 (1875-1926)
    #191Author moustique (308708) 28 Jun 12, 09:22
    Comment
    Beside the Idle Summer Sea...

    Beside the idle summer sea,
    And in the vacant summer days,
    Light Love came fluting down the ways,
    Where you were loitering with me.

    Who have not welcomed even as we,
    That jocund minstrel and his lays
    Beside the idle summer sea
    And in the vacant summer days?

    We listened, we were fancy-free;
    And lo! in terror and amaze
    We stood alone – alone and gaze
    With an implacable memory
    Beside the idle summer sea.


    William Ernest Henley
    (Born 1849, Died 1903)


    #192Author Chaostranslater (459860) 28 Jun 12, 19:22
    Comment
    Ode on Solitude

    I.
    How happy he, who free from care
    The rage of courts, and noise of towns;
    Contented breathes his native air,
    In his own grounds.

    II.
    Whose herds with milk, whose fields with bread,
    Whose flocks supply him with attire,
    Whose trees in summer yield him shade,
    In winter fire.

    III.
    Blest! who can unconcern'dly find
    Hours, days, and years slide swift away,
    In health of body, peace of mind,
    Quiet by day,

    IV.
    Sound sleep by night; study and ease
    Together mix'd; sweet recreation,
    And innocence, which most does please,
    With meditation.

    V.
    Thus let me live, unheard, unknown;
    Thus unlamented let me die;
    Steal from the world, and not a stone
    Tell where I lie.


    Alexander Pope (1688-1744)
    #193Author Clélia (601872) 29 Jun 12, 07:32
    Comment
    Dorfkirche im Sommer

     

    Schläfrig singt der Küster vor,
    Schläfrig singt auch die Gemeinde.
    Auf der Kanzel der Pastor
    Betet still für seine Feinde.

    Dann die Predigt, wunderbar,
    Eine Predigt ohnegleichen.
    Die Baronin weint sogar
    Im Gestühl, dem wappenreichen.

    Amen, Segen, Türen weit,
    Orgelton und letzter Psalter.
    Durch die Sommerherrlichkeit
    Schwirren Schwalben, flattern Falter.

    Detlev von Liliencron, gest. 1909
    #194Author oopsy (491382) 29 Jun 12, 08:38
    Comment
    In der Frühe

    Kein Schlaf noch kühlt das Auge mir,
    Dort gehet schon der Tag herfür
    An meinem Kammerfenster.
    Es wühlet mein verstörter Sinn
    Noch zwischen Zweifeln her und hin
    Und schaffet Nachtgespenster.
    – Ängste, quäle
    Dich nicht länger, meine Seele!
    Freu dich! schon sind da und dorten
    Morgenglocken wach geworden.

    Eduard Mörike (1804–1875)
    #195Author Dana (236421) 29 Jun 12, 09:22
    Comment
    Rosen, Rosen bringe!
    Rosenduft soll wehn!
    Wenn ich trink´und singe,
    muss ich Blumen sehn!

    Gottfried Keller (1819-1890)
    #196Author moustique (308708) 29 Jun 12, 10:21
    Comment
    Ein Irischer Segenswunsch möge Euch durch den Sommer begleiten......

    May the warm winds of heaven
    Blow softly upon your house.
    May the Great Spirit
    Bless all who enter there.
    May your moccasins
    Make happy tracks
    In many snows,
    And may the rainbow
    Always touch your shoulder.
    #197Author moustique (308708) 01 Jul 12, 10:53
    Comment
    Nicht alle wissen so wie du zu schauen...

    Nicht alle wissen so wie du zu schauen
    Du Landschaftsmaler bei dem Doktor Faust,
    Der du den Hexen Nebelbrücken baust
    Durch winterlichen Kirchhofs frostig Grauen

    Die Münche ziehn zur Gruft, es scheint zu tauen
    Der kahle Baum greift in die Nacht, es saust
    Ein kalter Wind, und unterirdisch haust
    In Trümmern tief ein Kreuz, und gibt Vertrauen

    Zwei Lichter schimmern irre bei der Wahrheit
    (Die Totenkreuze starren auf den Hügeln)
    Gefroren ist der Atem, den man hauchet
    Zu ernst zum fliehen und zu kalt zum knien
    (Und oben liegt des Himmels blaue Klarheit)

    Du gleichst der Schwalbe, die mit grauen Flügeln
    Den Himmel streift, die Brust ins Wasser tauchet
    Warum willst du denn nimmer mit ihr ziehen.

    Clemens Brentano
    (* 09.09.1778 , † 28.07.1842)
    #198Author oopsy (491382) 01 Jul 12, 11:01
    Comment

    Trübes Wetter

    Es ist ein stiller Regentag,
    So weich, so ernst, und doch so klar,
    Wo durch den Dämmer brechen mag
    Die Sonne weiß und sonderbar.

    Ein wunderliches Zwielicht spielt
    Beschaulich über Berg und Tal;
    Natur, halb warm und halb verkühlt,
    Sie lächelt noch und weint zumal.

    Die Hoffnung, das Verlorensein
    Sind gleicher Stärke in mir wach;
    Die Lebenslust, die Todespein,
    Sie ziehn auf meinem Herzen Schach.

    Ich aber, mein bewusstes Ich,
    Beschau das Spiel in stiller Ruh,
    Und meine Seele rüstet sich
    Zum Kampfe mit dem Schicksal zu.

    Gottfried Keller 1819-1890
    #199Author emg (454352) 01 Jul 12, 11:50
    Comment
    Glück und Unglück von Mascha Kaléko:

    Das Glück ist arm an Phantasie ...

    http://view.stern.de/de/picture/ein-schwarm-v...
    #200Author Dana (236421) 01 Jul 12, 13:46
    Comment
    O rose, thou art sick!
    The invisible worm,
    That flies in the night,
    In the howling storm.

    Has found out thy bed
    Of crimson joy,
    And his dark secret love
    Does thy life destroy.

    William Blake, (1757-1827), englischer Dichter; the sick rose
    #201Author moustique (308708) 01 Jul 12, 18:16
    Comment
    Die kranke Rose

    Ach Rose, du krankst -
    der verborgene Wurm,
    ...


    http://gedichte.xbib.de/Blake,+William_gedich...

    Übersetzung aus dem Englischen:
    © by Bertram Kottmann

    Die Übersetzung unterliegt leider dem Urheberrecht, deshalb nur verlinkt, aber ich fand sie sehr schön und treffend.





    #202Author NonNee (478187) 01 Jul 12, 18:36
    Comment
    #202: Merci für die eingestellte Übersetzung der kranken Rose, wirklich sehr treffend....

    An einem Sommermorgen
     
    An einem Sommermorgen
    da nimm den Wanderstab,
    es fallen deine Sorgen
    wie Nebel von dir ab.
     
    Des Himmels heitre Bläue
    lacht dir ins Herz hinein
    und schließt, wie Gottes Treue,
    mit seinem Dach dich ein.
     
    Rings Blüten nur und Triebe
    und Halme von Segen schwer,
    dir ist, als zöge die Liebe
    des Weges nebenher.
     
    So heimisch alles klingt
    als wie im Vaterhaus,
    und über die Lerchen schwingt
    die Seele sich hinaus.

    Theodor Fontane, 1819-1898

    ....nicht passend für heute aber wenn man die Augen schliesst kann man sich den Sommer gedanklich zurückholen......
    #203Author moustique (308708) 02 Jul 12, 07:49
    Comment
    Regine

    Und webte auch auf jenen Matten
    Noch jene Mondesmärchenpracht,
    Und stünd sie noch im Waldesschatten
    Inmitten jener Sommernacht;
    Und fänd ich selber wie im Traume
    Den Weg zurück durch Moor und Feld,
    Sie schritte doch vom Waldessaume
    Niemals hinunter in die Welt.

    Theodor Storm
    (* 14.09.1817 , † 04.07.1888)
    #204Author oopsy (491382) 02 Jul 12, 10:59
    Comment
    Robinson - Freitag findet seinen Vater

    Doch war es frühe, daß dies Ich entglitt,
    Das Spiegelbild sich wandelte zum Du:
    Da war ein alter Mann, und Freitag litt
    Angst und ertrug Gefahr und fand nicht Ruh
    Um diesen Greis.
    Mir war er fremd. Ich ließ
    Ihm den Geliebten und brach auf zu jagen,
    Ein böser Geist; Ich tötete. Ich stieß
    Die Lämmer von der Mutter. Einmal lag
    Mir Freitag jäh im Wurf, rief: "Töte mich,
    O Herr, du zürnst!"
    Mich überfiel die Scham.
    Ich rief ihn an. Er blieb und weihte sich
    Dem Tod in Anmut. Als ich näher kam,
    Lächelte er nach meinem Kuß. Ich hob
    Ihn sühnend auf, zum reineren Geschick
    Des Bruders. Er nahms hin. Doch es verwob
    Seither sich Trauer seinem fremdern Blick.

    Maria Luise Weissmann
    (* 20.08.1899 , † 07.11.1929)
    #205Author oopsy (491382) 03 Jul 12, 10:58
    Comment
    Der Dichter (Auszug)

    Ein Einsamer ist er,
    unscheinbar gekleidet,
    der von der Schönheit lebt;
    im Schoße der Natur
    lernt er von der Schöpfung;
    in der Stille der Nacht wacht er
    und wartet auf die Eingebung des Geistes.
    Er ist ein Sämann,
    der die Samen seines Herzens aussät
    in Gärten der Gefühle,
    wo sie reiche Frucht tragen.

    Gibrān Khalīl Gibrān bin Mikhā'īl bin Sa'ad,
    besser bekannt als Khalil Gibran, Sämtliche Werke, (1889-1931)
    #206Author moustique (308708) 03 Jul 12, 18:00
    Comment

    Der Tambour

    Wenn meine Mutter hexen könnt,
    Da müsst sie mit dem Regiment,
    Nach Frankreich, überall mit hin,
    Und wahr die Marketenderin.
    Im Lager, wohl um Mitternacht,
    Wenn niemand auf ist als die Wacht,
    Und alles schnarchet, Ross und Mann,
    Vor meiner Trommel säß ich dann:
    Die Trommel müsst eine Schüssel sein,
    Ein warmes Sauerkraut darein,
    Die Schlegel Messer und Gabel,
    Ein lange Wurst mein Sabel,
    Mein Tschako wär’ ein Humpen gut,
    Den füll ich mit Burgunderblut.
    Und weil es mir an Lichte fehlt,
    Da scheint der Mond in mein Gezelt;
    Scheint er auch auf franzö’sch herein,
    Mir fällt doch meine Liebste ein:
    Ach weh! jetzt hat der Spaß ein End!
    - Wenn nur meine Mutter hexen könnt!

    Eduard Mörike 1804 - 1875
    #207Author emg (454352) 04 Jul 12, 10:33
    Comment
    Glücklich, wer liebt und nicht wünscht, deshalb geliebt zu werden!
    Glücklich, wer ehrt und sich nicht wünscht, deshalb geehrt zu werden.
    Glücklich, wer dient und nicht wünscht, deshalb bedient zu werden.
    Glücklich, wer andere gut behandelt und nicht wünscht, deshalb gut behandelt zu werden.

    (Aegidius von Assisi)
    #208Author moustique (308708) 04 Jul 12, 12:30
    Comment
    Glücklich ist, wer...

    Glüklich ist, wer froh empfindet
    Wahre Herzensfreudigkeit,
    Wer in seinem Wandel findet
    Trost für unglückschwere Zeit.

    Glücklich ist, wem es beschieden,
    Ganz zu fassen Freud´und Schmerz,
    Durch das schönste Glück hienieden;
    Durch ein freies, reines Herz.

    Glücklich ist, wem es gegeben,
    Recht zu handeln immerzu,
    Er fühlt selbst bie dürft´gem Leben
    Wahren Reichtum - Seelenruh´!

    Christian Felix Weiße (1726 - 1804)
    #209Author Dana (236421) 04 Jul 12, 20:14
    Comment
    Allgemeines Wandern

    Vom Grund bis zu den Gipfeln
    So weit man sehen kann,
    Jetzt blüht's in allen Wipfeln,
    Nun geht das Wandern an:

    Die Quellen von den Klüften,
    Die Ström' auf grünem Plan,
    Die Lerchen hoch in Lüften,
    Der Dichter frisch voran.

    Und die im Tal verderben
    In trüber Sorgen Haft,
    Er möcht' sie alle werben
    Zu dieser Wanderschaft.

    Und von den Bergen nieder
    Erschallt sein Lied ins Tal,
    Und die zerstreuten Brüder
    Faßt Heimweh allzumal.

    Da wird die Welt so munter
    Und nimmt die Reiseschuh',
    Sein Liebchen mitten drunter,
    Die nickt ihm heimlich zu.

    Und über Felsenwände
    Und auf dem grünen Plan
    Das wirrt und jauchzt ohn' Ende -
    Nun geht das Wandern an !


    Joseph von Eichendorff
    #210Author Chaostranslater (459860) 04 Jul 12, 21:27
    Comment
    Will das Glück nach seinem Sinn

    Will das Glück nach seinem Sinn
    Dir was Gutes schenken,
    Sage Dank und nimm es hin
    Ohne viel Bedenken.
    Jede Gabe sei begrüßt,
    Doch vor allen Dingen:
    Das worum du dich bemühst,
    Möge dir gelingen.

    Wilhelm Busch
    (* 15.04.1832 , † 09.01.1908)
    #211Author oopsy (491382) 05 Jul 12, 10:04
    Comment
    Sorge nie, daß ich verrate
    Meine Liebe vor der Welt,
    Wenn mein Mund ob deiner Schönheit
    Von Metaphern überquellt.

    Unter einem Wald von Blumen
    Liegt, in still verborgner Hut,
    Jenes glühende Geheimnis,
    Jene tief geheime Glut.

    Sprühn einmal verdächtge Funken
    Aus den Rosen - sorge nie!
    Diese Welt glaubt nicht an Flammen,
    Und sie nimmts für Poesie.

    Heinrich Heine (1797-1856)
    #212Author moustique (308708) 05 Jul 12, 11:43
    Comment
    Sommerbild

    Ich sah des Sommers letzte Rose stehen,
    Sie war, als ob sie bluten könnte, rot
    Da sprach ich schaudernd im Vorübergehen:
    So weit im Leben, ist zu nah dem Tod!

    Es regte sich kein Hauch am heißen Tag,
    Nur leise strich ein weißer Schmetterling;
    Doch, ob auch kaum die Luft sein Flügelschlag
    bewegte, sie empfand es und verging.

    Friedrich Hebbel (1813 - 1863)
    #213Author Dana (236421) 06 Jul 12, 14:48
    Comment
    Auf Flügeln des Gesanges...

    Auf Flügeln des Gesanges,
    Herzliebchen, trag ich dich fort,
    Fort nach den Fluren des Ganges,
    Dort weiß ich den schönsten Ort.

    Dort liegt ein rotblühender Garten
    Im stillen Mondenschein;
    Die Lotosblumen erwarten
    Ihr trautes Schwesterlein.

    Die Veilchen kichern und kosen,
    Und schaun nach den Sternen empor;
    Heimlich erzählen die Rosen
    Sich duftende Märchen ins Ohr.

    Es hüpfen herbei und lauschen
    Die frommen, klugen Gazell'n;
    Und in der Ferne rauschen
    Des heiligen Stromes Well'n.

    Dort wollen wir niedersinken
    Unter dem Palmenbaum,
    Und Liebe und Ruhe trinken
    Und träumen seligen Traum.

    Heinrich Heine, 1797-1856
    #214Author moustique (308708) 06 Jul 12, 15:20
    Comment
    Entschluss

    Gebannt im stillen Kreise sanfter Hügel,
    Schlingt sich ein Strom von ewig gleichen Tagen,
    Da mag die Brust nicht nach der Ferne fragen,
    Und lächelnd senkt die Sehnsucht ihre Flügel.

    Viel andre stehen kühn im Rossesbügel,
    Des Lebens höchste Güte zu erjagen,
    Und was sie wünschen, müssen sie erst wagen,
    Ein strenger Geist regiert des Rosses Zügel. -

    Was singt ihr lockend so, ihr stillen Matten,
    Du Heimat mit den Regenbogenbrücken,
    Ihr heitern Bilder, harmlos bunte Spiele?

    Mich faßt der Sturm, wild ringen Licht nd Schatten,
    durch Wolkenriß bricht flammendes Entzücken -
    Nur zu, mein Roß! Wir finden noch zum Ziele!

    Joseph von Eichendorff
    (* 10.03.1788 , † 26.11.1857)
    #215Author oopsy (491382) 07 Jul 12, 10:44
    Comment
    'Tis moonlight, summer moonlight 

    'Tis moonlight, summer moonlight,
    All soft and still and fair;
    The solemn hour of midnight
    Breathes sweet thoughts everywhere,

    But most where trees are sending
    Their breezy boughs on high,
    Or stooping low are lending
    A shelter from the sky.

    And there in those wild bowers
    A lovely form is laid;
    Green grass and dew-steeped flowers
    Wave gently round her head.

    Emily Brontë (1818 - 1848)
    #216Author Dana (236421) 07 Jul 12, 12:10
    Comment
    Vermächtnis

    Nun mein Leben geht zu End,
    Mach ich auch mein Testament;
    Christlich will ich drin bedenken
    Meine Feinde mit Geschenken.

    Diese würdgen, tugendfesten
    Widersacher sollen erben
    All mein Siechtum und Verderben,
    Meine sämtlichen Gebresten.

    Ich vermach euch die Koliken,
    Die den Bauch wie Zangen zwicken,
    Harnbeschwerden, die perfiden
    Preußischen Hämorrhoiden.

    Meine Krämpfe sollt ihr haben,
    Speichelfluß und Gliederzucken,
    Knochendarre in dem Rucken,
    Lauter schöne Gottesgaben.

    Kidizill zu dem Vermächtnis:
    In Vergessenheit versenken
    Soll der Herr eur Angedenken,
    Er vertilge eur Gedächtnis.

    Heinrich Heine, 1797-1856
    #217AuthorWerner (236488) 21 Jul 12, 10:34
    Comment
    Zahme XenienVIII

    Axiom

    Freund, wer ein Lump ist, bleibt ein Lump,
    Zu Wagen, Pferd und Fuße;
    Drum glaub an keinen Lumpen je,
    An keines Lumpen Buße.


    Bin ich für 'ne Sache eingenommen,
    Die Welt, denk ich, muß mit mir kommen;
    Doch welch ein Greuel muß mir erscheinen,
    Wenn Lumpe sich wollen mit mir vereinen.


    Für und wider zu dieser Stunde
    Quengelt ihr schon seit vielen Jahren:
    Was ich getan, ihr Lumpenhunde!
    Werdet ihr nimmermehr erfahren.


    »So sei doch höflich!« - Höflich mit dem Pack?
    Mit Seide näht man keinen groben Sack.

    Wie mancher Mißwillige schnuffelt und wittert
    Um das von der Muse verliehne Gedicht;
    Sie haben Lessing das Ende verbittert -
    Mir sollen sie's nicht!
    Jedem redlichen Bemühn
    Sei Beharrlichkeit verliehn.


    Jeder Weg zum rechten Zwecke
    Ist auch recht in jeder Strecke.


    Wer mit dem Leben spielt,
    Kommt nie zurecht;
    Wer sich nicht selbst befiehlt,
    Bleibt immer ein Knecht.


    Gut verloren - etwas verloren!
    Mußt rasch dich besinnen
    Und neues gewinnen. Ehre verloren - viel verloren!
    Mußt Ruhm gewinnen,
    Da werden die Leute sich anders besinnen.
    Mut verloren - alles verloren!
    Da wär es besser: nicht geboren.


    Willst du dir ein gut Leben zimmern,
    Mußt ums Vergangne dich nicht bekümmern,
    Und wäre dir auch was verloren,
    Erweise dich wie neugeboren;
    Was jeder Tag will, sollst du fragen,
    Was jeder Tag will, wird er sagen;
    Mußt dich an eigenem Tun ergötzen,
    Was andre tun, das wirst du schätzen;
    Besonders keinen Menschen hassen
    Und das übrige Gott überlassen.


    Bekenntnis heißt nach altem Brauch
    Geständnis, wie man's meint;
    Man rede frei, und wenn man auch
    Nur Zwei und Drei vereint.


    Das Opfer, das die Liebe bringt,
    Es ist das teuerste von allen;
    Doch wer sein Eigenstes bezwingt,
    Dem ist das schönste Los gefallen.


    Nur wenn das Herz erschlossen,
    Dann ist die Erde schön.
    Du standest so verdrossen
    Und wußtest nicht zu sehn.


    Der Zaubrer fordert leidenschaftlich wild
    Von Höll und Himmel sich Helenens Bild;
    Trät er zu mir in heitern Morgenstunden,
    Das Liebenswürdigste wär friedlich ihm gefunden.


    Zu verschweigen meinen Gewinn,
    Muß ich die Menschen vermeiden;
    Daß ich wisse, woran ich bin,
    Das wollen die andern nicht leiden.


    Der Philosoph, dem ich so gern vertraue,
    Lehrt, wo nicht gegen alle, doch die meisten,
    Daß unbewußt wir stets das Beste leisten:
    Das glaubt man gern und lebt nun frisch ins Blaue.
    Der Dichter schaut in Weltgewühle,
    Sieht jeden Menschen mit sich selbst befangen,
    Bald heitern Sinns, bald bänglicher Gefühle,
    Doch hat er Zwecke. Daß er die erlange,
    Sucht er den eignen Weg zum eignen Ziele.
    Was das bedeute, merkt er sich und allen,
    Und was bedeutet, läßt er sich gefallen.

    Gar mancher hat sich ernst beflissen
    Und hatte dennoch schlechten Lohn.
    Es ist ganz eigen: wenn sie wissen,
    So meinen sie, sie wüßten schon.


    In die Welt hinaus!
    Außer dem Haus
    Ist immer das beste Leben;
    Wem's zu Hause gefällt,
    Ist nicht für die Welt -
    Mag er leben!


    Seh ich zum Wagen heraus
    Mich nach jemand um,
    So macht er gleich was draus;
    Er denkt, ich grüß ihn stumm,
    Und er hat recht.


    Johann Wolfgang von Goethe 1749 – 1832





    #218Author Chaostranslater (459860) 21 Jul 12, 15:43
    Comment
    Sie machen die Luft dir dumpf und schwer

    Sie machen die Luft dir dumpf und schwer,
    Die kreischenden Zwerge?
    Lach ihnen Abschied! Fahr über das Meer!
    Steig über die Berge!

    Doch ehe du gehst, nimm einen am Ohr
    Und schüttel ihn leise.
    Verloren ist, wer den Humor verlor.
    Glück auf die Reise!

    Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910)
    #219Author Dana (236421) 29 Jul 12, 18:15
    Comment
    Auf der Reise

    Das kann nicht anders werden,
    Wir alle wandern ja,
    Sind Gäste nur auf Erden
    Und für die Reise da.

    So laß das Glück denn treiben,
    Das ist nun einerlei,
    Wir dürfen doch nicht bleiben
    Und gehn uns stumm vorbei.

    Und wandern müd' und leise,
    Am Schuh zerreißt das Band,
    Und suchen auf der Reise
    Das große Vaterland.

    Ich hört' ein Lied verwehen,
    Das klang und rauschte so,
    Ich hab das Glück gesehen,
    Weiß aber nicht mehr, wo.

    Carl Busse (1872 - 1918)
    #220Author Chaostranslater (459860) 31 Jul 12, 20:46
    Comment
    Ihr Engel! Wer seid ihr?
    Frühe Geglückte, ihr Verwöhnten der Schöpfung,
    Höhenzüge, morgenrötliche Grate
    aller Erschaffung, - Pollen der blühenden Gottheit,
    Gelenke des Lichtes, Gänge, Treppen, Throne,
    Räume aus Wesen, Schilde aus Wonne, Tumulte
    stürmisch entzückten Gefühls und plötzlich, einzeln,
    Spiegel: die die entströmte eigene Schönheit
    wiederschöpfen zurück in das eigene Antlitz.

    (Rainer Maria Rilke, 1875-1926)
    #221Author moustique (308708) 31 Jul 12, 21:58
    Comment
    Nicht alle Frauen sind Engel...

    Nicht alle Frauen sind Engel
    (Haben Männer doch auch ihre Mängel!);
    Und solche Frauen durch Vernunft zu zwingen
    Wird nicht dem Weisesten gelingen:
    Sie lassen lieber schmeichelnd sich betören,
    Als auf die Stimme der Vernunft zu hören.

    Friedrich Martin Bodenstedt (1819 - 1892)
    #222Author Dana (236421) 31 Jul 12, 22:12
    Comment
    Geht leider nur als Link, dafür aus authentischer Quelle:

    sommerlied

    wir sind die menschen auf den wiesen ...

    http://www.ernst-jandl.de/html/sommerlied.html

    von Ernst Jandl.
    #223Author Dana (236421) 01 Aug 12, 11:19
    Comment
    Nachdem er durch Metzingen gegangen war von Robert Gernhardt

    Dich will ich loben: Häßliches,
    du hast so was Verläßliches.

    Siehe weiter: http://www.sk-kultur.de/poetmail/970509.htm
    #224Author Dana (236421) 05 Aug 12, 16:47
    Comment
    Abendgefühl

    Friedlich bekämpfen
    Nacht sich und Tag.
    Wie das zu dämpfen,
    Wie das zu lösen vermag!

    Der mich bedrückte,
    Schläfst du schon Schmerz?
    Was mich beglückte,
    Sage, was war’s doch, mein Herz?

    Freude, wie Kummer,
    Fühl ich zerrann,
    Aber den Schlummer
    Führten sie leise heran.

    Und im Entschweben,
    Immer empor,
    Kommt mir das Leben
    Ganz, wie ein Schlummerlied vor.

    Friedrich Hebbel (1813 - 1863)
    #225Author Dana (236421) 11 Aug 12, 10:46
    Comment
    Die Tute 

    Wenn die Tante Adelheide
    Als Logierbesuch erschien,
    Fühlte Fritzchen große Freude,
    Denn dann gab es was für ihn. Immer hat die liebe Gute
    Tief im Reisekorb versteckt
    Eine angenehme Tute,
    Deren Inhalt köstlich schmeckt. Täglich wird dem braven Knaben
    Draus ein hübsches Stück beschert,
    Bis wir schließlich nichts mehr haben
    Und die Tante weiterfährt. Mit der Post fuhr sie von hinnen
    Fritzchens Trauer ist nur schwach.
    Einer Tute, wo nichts drinnen,
    Weint man keine Träne nach.


    (Wilhelm Busch 1832-1908)
    #226Author Chaostranslater (459860) 25 Aug 12, 11:39
    Comment
    Im Sommer

    In Sommerbäder
    Reist jetzt ein jeder
    Und lebt famos.
    Der arme Dokter,
    Zu Hause hockt er
    Patientenlos.

    Von Winterszenen,
    Von schrecklich schönen,
    Träumt sein Gemüt,
    Wenn, Dank der Götter,
    Bei Hundewetter
    Sein Weizen blüht.

    Wilhelm Busch (1832-1908)
    #227Author Dana (236421) 29 Aug 12, 20:50
    Comment
    Septembermorgen

    Im Nebel ruhet noch die Welt,
    Noch träumen Wald und Wiesen:
    Bald siehst du, wenn der Schleier fällt,
    Den blauen Himmel unverstellt,
    Herbstkräftig die gedämpfte Welt
    In warmem Golde fließen.

    Eduard Mörike (1804 - 1875)
    #228Author Dana (236421) 07 Sep 12, 20:45
    Comment
    Der Maulwurf

    In seinem Garten freudevoll
    Geht hier ein Gärtner namens Knoll.

    Doch seine Freudigkeit vergeht,
    Ein Maulwurf wühlt im Pflanzenbeet.

    Schnell eilt er fort und holt die Hacke,
    Dass er den schwarzen Wühler packe.

    Jetzt ist vor allem an der Zeit
    Die listige Verschwiegenheit.

    Aha! Schon hebt sich was im Beet,
    Und Knoll erhebt sein Jagdgerät.

    Schwupp! Da - und Knoll verfehlt das Ziel.
    Die Hacke trennt sich von dem Stiel.

    Das Instrument ist schnell geheilt;
    Ein Nagel wird hineingekeilt.

    Und wieder steht er ernst und krumm
    Und schaut nach keiner Seite um.

    Klabumm! - So krieg die Schwerenot! -
    Der Nachbar schießt die Spatzen tot.

    Doch immerhin und einerlei!
    Ein Flintenschuss ist schnell vorbei.

    Schon wieder wühlt das Ungetier.
    Wart! denkt sich Knoll. Jetzt kommen wir.

    Er schwingt die Hacke voller Hast -
    Radatsch! - O schöner Birnenast!

    Die Hacke ärgert ihn doch sehr,
    Drum holt er jetzt den Spaten her.

    Nun, Alter, sei gescheit und weise
    Und mache leise, leise, leise!

    Schnarräng! - Da tönt ihm in das Ohr
    Ein Bettelmusikantenchor.

    Musik wird oft nicht schön gefunden,
    Weil sie stets mit Geräusch verbunden.

    Kaum ist′s vorbei mit dem Trara,
    So ist der Wühler wieder da.

    Schnupp! dringt die Schaufel wie der Blitz
    Dem Maulwurf unter seinen Sitz.

    Und mit Hurra in einem Bogen
    Wird er herauf ans Licht gezogen.

    Aujau! Man setzt sich in den Rechen
    Voll spitzer Stacheln, welche stechen.

    Und Knoll zieht für den Augenblick
    Sich schmerzlich in sich selbst zurück.

    Schon hat der Maulwurf sich derweil
    Ein Loch gescharrt in Angst und Eil.

    Doch Knoll, der sich emporgerafft,
    Beraubt ihn seiner Lebenskraft.

    Da liegt der schwarze Bösewicht
    Und wühlte gern und kann doch nicht;
    Denn hinderlich, wie überall,
    Ist hier der eigne Todesfall.


    (Wilhelm Busch 1832-1908)


    Maulwurf + Herbst + Gartenbesitzer ist eine unschlagbare Kombination :-)
    #229Author Chaostranslater (459860) 22 Sep 12, 13:18
    Comment
    An einen Boten

    Wenn du zu meim Schätzel kommst,
    Sag: Ich ließ sie grüßen;
    Wenn sie fraget, wie mirs geht?
    Sag: auf beyden Füßen.
    Wenn sie fraget: ob ich krank?
    Sag: ich sey gestorben;
    Wenn sie an zu weinen fangt,
    Sag: ich käme morgen.

    Achim von Arnim (1781 - 1831)


    Westphalian song
     
    When thou to my true-love com'st
    Greet her from me kindly;
    When she asks thee how I fare?
    Say, folks in Heaven fare finely.

    When she asks, "What! Is he sick?"
    Say, dead!--and when for sorrow
    She begins to sob and cry,
    Say, I come to-morrow.

    Samuel Taylor Coleridge (1772 - 1834)
    #230Author Dana (236421) 26 Sep 12, 19:53
    Comment
    Gott gebe dir

    für jeden Sturm einen Regenbogen,
    für jede Träne ein Lachen,
    für jede Sorge eine Aussicht
    und eine Hilfe in jeder Schwierigkeit.
    Für jedes Problem, das das Leben schickt,
    einen Freund, es zu teilen,
    für jeden Seufzer ein schönes Lied
    und eine Antwort auf jedes Gebet.

    (Irischer Segenswunsch)
    ... den ich sehr mag
    #231Author moustique (308708) 02 Oct 12, 15:46
    Comment
    Es ist halt schön,
    Wenn wir die Freunde kommen sehn. –
    Schön ist es ferner, wenn sie bleiben
    Und sich mit uns die Zeit vertreiben. –
    Doch wenn sie schließlich wieder gehen,
    Ist’s auch recht schön.

    Wilhelm Busch (1832-1908)
    #232Author Dana (236421) 09 Oct 12, 12:22
    Comment
    Grenzen der Liebe

    Alles kann Liebe:
    zürnen und zagen,
    leiden und wagen,
    demütig werben,
    töten, verderben,
    alles kann Liebe.

    Alles kann Liebe:
    lachend entbehren,
    weinend gewähren,
    heißes Verlangen
    nähren in bangen,
    in einsamen Tagen –
    alles kann Liebe –
    nur nicht entsagen!

    Marie von Ebner-Eschenbach (1830 - 1916)
    #233Author Dana (236421) 20 Oct 12, 20:43
    Comment
    Schneider-Courage

    Es ist ein Schuss gefallen!
    Mein ! Sagt, wer schoss da drauß?
    Es ist der junge Jäger,
    der schießt im Hinterhaus.

    Die Spatzen in dem Garten,
    die machen viel Verdruss.
    Zwei Spatzen und ein Schneider,
    die fielen von dem Schuss;

    die Spatzen von den Schroten,
    der Schneider von dem Schreck,
    die Spatzen in die Schoten,
    der Schneider in den Dreck.


    Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)
    #234Author Chaostranslater (459860) 28 Oct 12, 20:42
    Comment
    Hallo zusammen! Einfach schön, so viel von Euch zu lesen...
    Nachdem ich heute morgen ein Gedicht im Radio gehört habe, dachte ich mir, ja, das könnte ich hier vielleicht einstellen.


    Ach, wer das doch könnte!

    Gemäht sind die Felder,
    Der Stoppelwind weht.
    Hoch droben in Lüften
    Mein Drache nun steht,
    Die Rippen von Holze,
    Der Leib von Papier,
    Zwei Ohren, ein Schwänzlein
    Sind all seine Zier.
    Und ich denk: so drauf liegen
    Im sonnigen Strahl,
    Ach, wer das doch könnte
    Nur ein einziges Mal!

    Da guckt ich dem Storch
    In das Sommernest dort:
    Guten Morgen, Frau Störchin,
    Geht die Reise bald fort?
    Ich blickt in die Häuser
    Zum Schornstein hinein:
    O Vater und Mutter,
    Wie seid ihr so klein.
    Tief unter mir säh ich
    Fluß, Hügel und Tal,
    Ach, wer das doch könnte,
    Nur ein einziges Mal!

    Und droben, gehoben
    Auf schwindelnder Bahn,
    Da faßt ich die Wolken,
    Die segelnden an;
    Ich ließ mich besuchen
    Von Schwalben und Krähn
    Und könnte die Lerchen,
    Die singenden sehn;
    Die Englein belauscht ich
    Im himmlischen Saal;
    Ach, wer das doch könnte,
    Nur ein einziges Mal!


    Victor Blüthgen (1844 – 1920)
    #235Author Claus (243211) 04 Nov 12, 11:35
    Comment
    Nasser November

    Ziehen Sie die ältesten Schuhe an,
    die in Ihrem Schrank vergessen stehn!
    Denn Sie sollten wirklich dann und wann
    auch bei Regen durch die Straßen gehn.

    . . .
    http://cuxhavenblog.blogspot.com/ (etwa in der Mitte)


    Erich Kästner (1899-1974)
    #236Author Claus (243211) 04 Nov 12, 13:01
    Comment
    Herbstpark

    Die gelbe Krankheit herrscht. Wie Säufern fällt
    Das Laub Ahornen aus den roten Schädeln,
    Und Birken glühn gleich flinken Gassenmädeln
    Im Arm der Winde auf dem schwarzen Feld.

    Und wie die Hände einer Frau, die sinnt
    Ihrem Gemahl nach und der starken Lust,
    Ward weiße Sonne kühl! Du aber mußt
    Der Nächte denken, die im Juni sind.

    In diesen sternenbunten, sagt man, fror es.
    Der Park ist so verstört. Aus beiden Teichen
    Zittert die Stimme des gefleckten Rohres,

    Wenn Wellen so vom seichten Sande schleichen.
    Und Regen droht. In Kutten, stummen Chores,
    Gehn Wolken um die großen, grünen Eichen.


    Paul Boldt (1885-1921)
    Aus dem Jahr 1914
    #237Author Claus (243211) 07 Nov 12, 14:28
    Comment
    Immer enger, leise, leise
    ziehen sich die Lebenskreise,
    schwindet hin, was prahlt und prunkt,
    schwindet Hoffen, Hassen, Lieben
    und ist nichts in Sicht geblieben
    als der letzte dunkle Punkt.

    Theodor Fontane (1819-1898)
    #238Author moustique (308708) 08 Nov 12, 09:59
    Comment
    To Catherine Wordsworth 1808-1812

    Surprised by joy – impatient as the Wind
    I turned to share the transport – Oh! with whom
    But Thee, deep buried in the silent tomb,
    That spot which no vicissitude can find?

    Love, faithful love, recalled thee to my mind –
    But how could I forget thee? Through what power
    Even for the last division of an hour,
    Have I been so beguiled as to be blind

    To my most grievous loss! – That thought’s return
    Was the worst pang that sorrow ever bore,
    Save one, one only, when I stood forlorn,

    Knowing my heart’s best treasure was no more;
    That neither present time, nor years unborn
    Could to my sight that heavenly face restore.


    William Wordsworth (1770-1850)




    An Catherine Wordsworth 1808-1812
     
    Freudig überrascht – schau ich wie der Wind,
    wen ich hier in der Kutsche bei mir hab’ –
    Oh Dich! versunken dort im stillen Grab,
    wo Unbeständigkeit dich niemals find’?
    . . .
    http://www.edition-elf.de/innerste.htm


    Übersetzung: Sibylle Ferner
    http://www.proz.com/profile/8395
    #239Author Claus (243211) 11 Nov 12, 09:52
     Beitrag #240­ wurde gelöscht.
    Comment
    Besides the Autumn poets sing

    Besides the Autumn poets sing
    A few prosaic days
    A little this side of the snow
    And that side of the Haze --

    A few incisive Mornings --
    A few Ascetic Eves --
    Gone -- Mr. Bryant's "Golden Rod" --
    And Mr. Thomson's "sheaves."

    Still, is the bustle in the Brook --
    Sealed are the spicy valves --
    Mesmeric fingers softly touch
    The Eyes of many Elves --

    Perhaps a squirrel may remain --
    My sentiments to share --
    Grant me, Oh Lord, a sunny mind --
    Thy windy will to bear!


    Emily Dickinson (1830-1886)



    Nebst dem Herbst, den der Dichter preist

    Nebst dem Herbst, den der Dichter preist,
    Gibt's Tage ohne Kunst:
    . . .
    . . .
    http://colecizj.easyvserver.com/pgvb7003.htm

    Übersetzung: Walter A. Aue (*1935)
    #241Author Claus (243211) 12 Nov 12, 10:28
    Comment
    Trees

    Splash red –
    A rush of autumn leaves that
    Bled away their beauty as they
    Died upon the breeze.
    . . .
    . . .
    http://www.poemhunter.com/poem/trees-17/

    Mark R. Slaugher (b. 1957)
    #242Author Claus (243211) 15 Nov 12, 18:52
    Comment
    Verklärter Herbst


    Gewaltig endet so das Jahr
    Mit goldnem Wein und Frucht der Gärten.
    Rund schweigen Wälder wunderbar
    Und sind des Einsamen Gefährten.

    Da sagt der Landmann: Es ist gut.
    Ihr Abendglocken lang und leise
    Gebt noch zum Ende frohen Mut.
    Ein Vogelzug grüßt auf der Reise.

    Es ist der Liebe milde Zeit.
    Im Kahn den blauen Fluss hinunter
    Wie schön sich Bild an Bildchen reiht -
    Das geht in Ruh und Schweigen unter.


    Georg Trakl
    #243Author Chaostranslater (459860) 15 Nov 12, 19:31
    Comment
    Blätterfall
     
    Der Herbstwald raschelt um mich her.
    Ein unabsehbar Blättermeer
    Entperlt dem Netz der Zweige.
    Du aber, dessen schweres Herz
    Mitklagen will den großen Schmerz:
    Sei stark, sei stark und schweige!

    Du lerne lächeln, wenn das Laub
    Dem leichteren Wind ein leichter Raub
    Hinabschwankt und verschwindet.
    Du weißt, dass just Vergänglichkeit
    Das Schwert, womit der Geist der Zeit
    Sich selber überwindet.

    Christian Morgenstern (1871-1914)
    #244Author moustique (308708) 17 Nov 12, 13:58
    Comment
    Futility

    Move him into the sun -
    Gently its touch awoke him once,
    At home, whispering of fields unsown.
    Always it woke him, even in France,
    Until this morning and this snow.
    If anything might rouse him now
    The kind old sun will know.

    Think how it wakes the seeds -
    Woke, once, the clays of a cold star.
    Are limbs so dear-achieved, are sides
    Full-nerved, - still warm, - too hard to stir?
    Was it for this the clay grew tall?
    - O what made fatuous sunbeams toil
    To break earth's sleep at all?


    Wilfred Owen (1893 – 1918)
    Britischer Dichter und Soldat. Er gilt als der bedeutendste Zeitzeuge des Ersten Weltkriegs in der englischen Literatur.

    http://www.anglik.net/ww1wilfredowen.htm
    #245Author Claus (243211) 18 Nov 12, 13:13
    Comment
    Kriegslied

    Sengen, brennen, schießen, stechen,
    Schädel spalten, Rippen brechen,
    spionieren, requirieren,
    patrouillieren, exerzieren,
    fluchen, bluten, hungern, frieren...
    So lebt der edle Kriegerstand,
    die Flinte in der linken Hand,
    das Messer in der rechten Hand -
    mit Gott, mit Gott, mit Gott,
    mit Gott für König und Vaterland.

    Aus dem Bett von Lehm und Jauche
    zur Attacke auf dem Bauche!
    Trommelfeuer - Handgranaten -
    Wunden - Leichen - Heldentaten -
    bravo, tapfere Soldaten!
    So lebt der edle Kriegerstand,
    das Eisenkreuz am Preußenband,
    die Tapferkeit am Bayernband,
    mit Gott, mit Gott, mit Gott,
    mit Gott für König und Vaterland.

    Stillgestanden! Hoch die Beine!
    Augen gradeaus, ihr Schweine!
    Visitiert und schlecht befunden.
    Keinen Urlaub. Angebunden.
    Strafdienst extra sieben Stunden.
    So lebt der edle Kriegerstand.
    Jawohl, Herr Oberleutenant!
    Und zu Befehl, Herr Leutenant!
    Mit Gott, mit Gott, mit Gott,
    mit Gott für König und Vaterland.

    Vorwärts mit Tabak und Kümmel!
    Bajonette. Schlachtgetümmel.
    Vorwärts! Sterben oder Siegen!
    Deutscher kennt kein Unterkriegen.
    Knochen splittern, Fetzen fliegen.
    So lebt der edle Kriegerstand.
    Der Schweiß tropft in den Grabenrand,
    das Blut tropft in den Straßenrand,
    mit Gott, mit Gott, mit Gott,
    mit Gott für König und Vaterland.

    Angeschossen - hochgeschmissen -
    Bauch und Därme aufgerissen.
    Rote Häuser - blauer Äther -
    Teufel! Alle heiligen Väter!...
    Mutter! Mutter!! Sanitäter!!!
    So stirbt der edle Kriegerstand,
    in Stiefel, Maul und Ohren Sand
    und auf das Grab drei Schippen Sand -
    mit Gott, mit Gott, mit Gott,
    mit Gott für König und Vaterland.

    (Erich Mühsam, 1878-1934; 1917)


    Wann wird man je verstehn?
    Ach wird man je verstehn?
    #246Author Chaostranslater (459860) 18 Nov 12, 23:16
    Comment
    The Sick Rose

    O rose, thou art sick!
    The invisible worm,
    That flies in the night,
    In the howling storm.

    Has found out thy bed
    Of crimson joy,
    And his dark secret love
    Does thy life destroy.


    William Blake (1757-1827)
    Published 1794

    http://en.wikipedia.org/wiki/The_Sick_Rose
    #247Author Claus (243211) 20 Nov 12, 13:13
    Comment
    The Rose of Tralee

    The pale moon was rising above the green mountains,
    The sun was declining beneath the blue sea,
    When I strayed with my love by the pure crystal fountain,
    That stands in the beautiful Vale of Tralee.

    She was lovely and fair as the rose of the summer,
    Yet 'twas not her beauty alone that won me.
    Oh no, 'twas the truth in her eyes ever dawning
    That made me love Mary, the Rose of Tralee.

    The cool shades of evening their mantle were spreading,
    And Mary all smiling was listening to me.
    The moon through the valley her pale rays was shedding,
    When I won the heart of the Rose of Tralee.

    She was lovely and fair as the rose of the summer,
    Yet 'twas not her beauty alone that won me.
    Oh no, 'twas the truth in her eyes ever dawning
    That made me love Mary, the Rose of Tralee.

    In the far fields of India 'mid war's dreadful thunders,
    Her voice was solace and comfort to me.
    But the chill hand of death has now rent us asunder,
    I'm lonely tonight for the Rose of Tralee.

    She was lovely and fair as the rose of the summer,
    Yet 'twas not her beauty alone that won me.
    Oh no, 'twas the truth in her eyes ever dawning
    That made me love Mary, the Rose of Tralee.


    William Pembroke MULCHINOCK (1820-1864)
    #248Author Dana (236421) 20 Nov 12, 14:25
    Comment
    Die unschuldige Rose

    Sprechen wir nicht von dir.
    Du bist deiner Natur nach unaussprechlich.
    Andere Blumen schmücken die Tafel,
    du verklärst sie.

    Man stellt dich in eine Vase-
    und schon wandelt sich alles:
    es ist vielleicht die gleiche Vase Melodie,
    aber gesungen von einem Engel.

    Rainer Maria Rilke (1875-1926)
    #249Author moustique (308708) 20 Nov 12, 15:21
    Comment
    Da ja gestern Thanksgiving war...

    Truthahn und Truthähnchen

    "Hört, Kinder, das will ich euch sagen:
    Ihr müßt euch artig betragen,
    Das Kollern und Zanken schickt sich nicht;
    Macht gleich auf der Stelle ein freundlich Gesicht;
    Das Lärmen laßt, das Schrei'n und Getös;
    Sonst, Kinder, das merkt werd' ich bös."
    Da kam auf dem Hof von ungefähr
    Ein Knabe mit roter Mütze her.
    Da wurde so bös der Truthahn dort"
    Und lärmte und schrie: "Die Mütze fort!"
    Der Knabe sprach lachend: "Herr Puterhahn,
    Was hat dir denn meine Mütze getan?"

    Wilhelm Hey (1789-1854)
    #250Author moustique (308708) 23 Nov 12, 08:55
    Comment
    To his Coy Mistress

    Had we but world enough, and time,
    This coyness, lady, were no crime.
    We would sit down and think which way
    To walk, and pass our long love's day;
    Thou by the Indian Ganges' side
    Shouldst rubies find; I by the tide
    Of Humber would complain. I would
    Love you ten years before the Flood;
    And you should, if you please, refuse
    Till the conversion of the Jews.
    My vegetable love should grow
    Vaster than empires, and more slow.
    An hundred years should go to praise
    Thine eyes, and on thy forehead gaze;
    Two hundred to adore each breast,
    But thirty thousand to the rest;
    An age at least to every part,
    And the last age should show your heart.
    For, lady, you deserve this state,
    Nor would I love at lower rate.

    :::::::But at my back I always hear
    Time's winged chariot hurrying near;
    And yonder all before us lie
    Deserts of vast eternity.
    Thy beauty shall no more be found,
    Nor, in thy marble vault, shall sound
    My echoing song; then worms shall try
    That long preserv'd virginity,
    And your quaint honour turn to dust,
    And into ashes all my lust.
    The grave's a fine and private place,
    But none I think do there embrace.

    :::::::Now therefore, while the youthful hue
    Sits on thy skin like morning dew,
    And while thy willing soul transpires
    At every pore with instant fires,
    Now let us sport us while we may;
    And now, like am'rous birds of prey,
    Rather at once our time devour,
    Than languish in his slow-chapp'd power.
    Let us roll all our strength, and all
    Our sweetness, up into one ball;
    And tear our pleasures with rough strife
    Thorough the iron gates of life.
    Thus, though we cannot make our sun
    Stand still, yet we will make him run.


    Andrew Marvell (1621 – 1678)
    Englischer Dichter und Politiker

    http://en.wikipedia.org/wiki/To_His_Coy_Mistress
    #251Author Claus (243211) 23 Nov 12, 13:35
    Comment
    An seine spröde Geliebte

    Hätten wir nur Gelegenheit genug und Zeit,
    Diese Sprödigkeit, Lady, wäre kein Verbrechen.
    Wir würden uns hinsetzen und überlegen, welchen Weg
    Zu spazieren, und unseren langen Liebestag verbringen
    . . .
    http://www.selvaxx.de/Andrew_Marvell.html


    Übersetzung: Frederik Eix, 2007/08
    Original: To his Coy Mistress by Andrew Marvell
    #252Author Claus (243211) 23 Nov 12, 13:36
    Comment
    Autumn
    http://www.litera.co.uk/t/MTA5MTk1/

    “Stevie Smith”, Florence Margaret Smith (1902-1971)
    #253Author Claus (243211) 27 Nov 12, 13:37
    Comment
    Der Frosch und die beiden Enten

    Sieh' da, zwei Enten jung und schön,
    Die wollen an den Teich hingehn.

    Zum Teiche gehn sie munter
    Und tauchen die Köpfe unter.

    Die eine in der Goschen
    Trägt einen grünen Froschen.

    Sie denkt allein ihn zu verschlingen.
    Das soll ihr aber nicht gelingen.

    Die Ente und der Enterich,
    Die ziehn den Frosch ganz fürchterlich.

    Sie ziehn ihn in die Quere,
    Das tut ihm weh gar sehre.

    Der Frosch kämpft tapfer wie ein Mann.
    Ob das ihm wohl was helfen kann?

    Schon hat die eine ihn beim Kopf,
    Die andre hält ihr zu den Kropf.
     
    Die beiden Enten raufen,
    Da hat der Frosch gut laufen.

    Die Enten haben sich besunnen
    Und suchen den Frosch im Brunnen.

    Sie suchen ihn im Wasserrohr,
    Der Frosch springt aber schnell hervor.

    Die Enten mit Geschnatter
    Stecken die Köpfe durchs Gatter.

    Der Frosch ist fort – die Enten,
    Wenn die nur auch fort könnten!

    Da kommt der Koch herbei sogleich
    Und lacht: "Hehe, jetzt hab' ich euch!"

    Drei Wochen war der Frosch so krank!
    Jetzt raucht er wieder, Gott sei Dank!
     
    Wilhelm Busch (1832-1908)
    #254Author moustique (308708) 27 Nov 12, 13:51
    Comment
    #255Author Claus (243211) 28 Nov 12, 18:01
    Comment
    Ein Sturm

    Der Sturm will jagen: auf fährt er vom Sitz
    In seinem zerklüfteten Schlosse,
    Er ruft seinen Diener, den flüchtigen Blitz,
    Und schwingt sich jauchzend zu Rosse;
    Dann probt er die Kraft seiner nervigen Hand
    Und schleudert die Tanne, die vor ihm stand,
    Gleich einem Ball in die Lüfte.

    Die Jagd hebt an: vom Felsenhorst
    Stürzt er mit klaffender Meute
    Und spürt in Schluchten und Urwaldforst
    Nach tausendjähriger Beute.
    Von Norden her saust er und braust er heran,
    Und jetzt durch Woodstocks mächtigen Tann
    Schrillt seine gellende Pfeife.

    Es ächzt und stöhnt der geschüttelte Wald -
    Umsonst, ihn rettet kein Jammern!
    Wie fest die Eiche sich klammert und krallt,
    Zerbrochen werden die Klammern.
    Und was von der Hand des Sturmes nicht fällt,
    Das wird vom Speere des Blitzes zerspellt -
    Tot liegen die Riesen des Waldes.

    Und weiter geht es auf schnaubendem Roß,
    Die Hufe stampfen und schlagen,
    Verhängten Zügels an Woodstock-Schloß
    Will er vorüber jagen:
    Sieh, da stutzt er - an Söllers Rand
    Steht ein Mädchen und hebt die Hand
    Und ruft: „O komm, o rette!“

    „O komm, o rette!“ Er fängt es auf
    Und trägt es fort in die Lüfte;
    Mit Donnerstimme auf seinem Lauf
    Ruft er's in Wälder und Klüfte;
    Der schäumenden See jetzt schrillt er's ins Ohr,
    Und die Wasser der Tiefe steigen empor
    Und horchen: „O komm, o rette!“

    „O komm, o rette!“ An Frankreichs Strand
    Gellt es der fliegende Reiter;
    Die Städte hindurch, hin über das Land
    Braust er weiter und weiter;
    Da flattert's wie Linnen auf offenem Feld,
    Und lauter an König Heinrichs Zelt
    Ruft er: „O komm, o rette!“

    Der König hört's; der rüttelnde Sturm
    Entriß ihn finsterem Traume:
    Er sah einen nagenden Totenwurm
    An einem blühenden Baume -
    Er denkt des Traumes und steigt zu Schiff,
    Ihn kümmert nicht Woge, ihn kümmert nicht Riff,
    Er hört nur: „Rette, rette!“


    Theodor Fontane (1819 – 1898)
    #256Author Claus (243211) 29 Nov 12, 17:15
    Comment
    Noch ist Herbst ...

    Noch ist Herbst nicht ganz entflohn,
    aber als Knecht Ruprecht schon
    kommt der Winter hergeschritten,
    und alsbald aus Schnees Mitten
    klingt des Schlittenglöckleins Ton.

    Und was jüngst noch, fern und nah,
    bunt auf uns herniedersah,
    weiß sich Türme, Dächer, Zweige
    und das Jahr geht auf die Neige
    und das schönste Fest ist da.

    Tag du der Geburt des Herrn,
    heute bist du uns noch fern,
    aber Tannen, Engel, Fahnen,
    lassen uns den Tag schon ahnen
    und wir sehen schon den Stern.


    Theodor Fontane (1819 – 1898)
    #257Author Claus (243211) 30 Nov 12, 12:07
    Comment
    Das eben ist der Liebe Zaubermacht,
    dass sie veredelt, was ihr Hauch berührt,
    Der Sonne ähnlich, deren gold’ner Strahl
    Gewitterwolken selbst in Gold verwandelt.

    (Franz Grillparzer, 1791-1872)
    #258Author moustique (308708) 30 Nov 12, 16:31
    Comment
    Kuß

    Auf die Hände küßt die Achtung,
    Freundschaft auf die offne Stirne,
    Auf die Wange Wohlgefallen,
    Selge Liebe auf den Mund;
    Aufs geschloßne Aug die Sehnsucht,
    In die hohle Hand Verlangen,
    Arm und Nacken die Begierde,
    Überall sonst hin Raserei.


    Franz Grillparzer (1791-1872)
    #259Author Claus (243211) 02 Dec 12, 12:11
    Comment
    Advent, Advent, ein Lichtlein brennt....

    _________×§×§×§×§×
    ______×§×_________×§×
    ____×§×______))_____×§×
    ___×§×_______((_______×§×
    __×§×________()________×§×
    _×§×________(,,,)_______×§×
    _×§×_______(,|!!)________×§×
    __×§×_____[_____]______×§×
    ___×§×___[_______]___×§×
    _____×§×_[_______]_×§×
    ___$$$$$$$$______$$$$$$$$$
    _$$$$$$$$$$$$__$$$$$$$$$$$$$
    $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
    $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
    $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
    _$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
    ___$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
    ______$$$$$$$$$$$$$$$$$$
    ________$$$$$$$$$$$$$$
    ___________$$$$$$$$
    _____________ $$$
    ______________ $
    #260Author moustique (308708) 02 Dec 12, 15:17
    Comment
    ADVENT

    Es blaut die Nacht, die Sternlein blinken,
    Schneefloecklein leis herniedersinken.

    ......

    Die Silberschellen klingen leise,
    Knecht Ruprecht macht sich auf die Reise.

    Im Foerstershaus die Kerze brennt,
    ein Sternlein blinkt - es ist Advent.

    Loriot

    http://www.ta7.de/txt/literatu/lite0001.htm


    @ moustique
    seeeeehr schön :-) selbst gemacht oder selbst kopiert ?? :-))
    #261Author Chaostranslater (459860) 02 Dec 12, 15:23
    Comment
    @ Chaostranslater: Schön, dass es Dir gefällt...Ich habe es selber gegoogelt und kopiert...;-)

    Vertrau auf deine Kraft,
    Sieh, wie die Mohnblüte trotz zarter Gestalt
    jedem Wind standhält.

    (Sophie Kammerer)
    #262Author moustique (308708) 03 Dec 12, 08:50
    Comment
    The First Snowfall

    The snow had begun in the gloaming,
    ::::And busily all the night
    Had been heaping field and highway
    ::::With a silence deep and white.

    Every pine and fir and hemlock
    ::::Wore ermine too dear for an earl,
    And the poorest twig on the elm-tree
    ::::Was ridged inch deep with pearl.

    From sheds new-roofed with Carrara
    ::::Came Chanticleer's muffled crow,
    The stiff rails were softened to swan's-down,
    ::::And still fluttered down the snow.

    I stood and watched by the window
    ::::The noiseless work of the sky,
    And the sudden flurries of snow-birds,
    ::::Like brown leaves whirling by.

    I thought of a mound in sweet Auburn
    ::::Where a little headstone stood;
    How the flakes were folding it gently,
    ::::As did robins the babes in the wood.

    Up spoke our own little Mabel,
    ::::Saying, "Father, who makes it snow?"
    And I told of the good All-father
    ::::Who cares for us here below.

    Again I looked at the snow-fall,
    ::::And thought of the leaden sky
    That arched o'er our first great sorrow,
    ::::When that mound was heaped so high.

    I remembered the gradual patience
    ::::That fell from that cloud-like snow,
    Flake by flake, healing and hiding
    ::::The scar of our deep-plunged woe.

    And again to the child I whispered,
    ::::"The snow that husheth all,
    Darling, the merciful Father
    ::::Alone can make it fall!"

    Then, with eyes that saw not, I kissed her;
    ::::And she, kissing back, could not know
    That my kiss was given to her sister,
    ::::Folded close under deepening snow.


    James Russell Lowell (1819-1891)
    #263Author Claus (243211) 03 Dec 12, 15:06
    Comment
    Snow flakes

    I counted till they danced so
    Their slippers leaped the town,
    And then I took a pencil
    To note the rebels down.
    And then they grew so jolly
    I did resign the prig,
    And ten of my once stately toes
    Are marshalled for a jig!

    Emily Dickinson (1830 - 1886)
    #264Author Dana (236421) 03 Dec 12, 19:32
    Comment
    @264
    Merci, Dana, c'est très joli !


    Der Wind zieht seine Hosen an

    Der Wind zieht seine Hosen an,
    Die weißen Wasserhosen;
    Er peitscht die Wellen so stark er kann,
    Die heulen und brausen und tosen.

    Aus dunkler Höh’, mit wilder Macht,
    Die Regengüsse träufen;
    Es ist als wollt’ die alte Nacht
    Das alte Meer ersäufen.

    An den Mastbaum klammert die Möve sich,
    Mit heiserem Schrillen und Schreien;
    Sie flattert und will gar ängstiglich
    Ein Unglück prophezeien.


    Heinrich Heine
    Buch der Lieder (1827)

    _____________________
    ängstiglich: (obs., poet.) ängstlich
    #265Author Claus (243211) 05 Dec 12, 15:28
    Comment
    Lieber heiliger Nikolaus,

    komm doch heut in unser Haus,
    Lehr uns an die Armen denken,
    laß uns teilen und verschenken,
    Zeig uns, wie man fröhlich gibt,
    wie man hilft und wie man liebt.

    - Autor mir unbekannt -

    #266Author Chaostranslater (459860) 05 Dec 12, 20:12
    Comment
    Santa Claus is coming Poem

    He comes in the night! He comes in the night!
    He softly, silently comes;
    While the little brown heads on the pillows so white
    Are dreaming of bugles and drums.
    He cuts through the snow like a ship through the foam,
    While the white flakes around him whirl;
    Who tells him I know not, but he findeth the home
    Of each good little boy and girl.
    His sleigh it is long, and deep, and wide;
    It will carry a host of things,
    While dozens of drums hang over the side,
    With the sticks sticking under the strings.
    And yet not the sound of a drum is heard,
    Not a bugle blast is blown,
    As he mounts to the chimney-top like a bird,
    And drops to the hearth like a stone.

    The little red stockings he silently fills,
    Till the stockings will hold no more;
    The bright little sleds for the great snow hills
    Are quickly set down on the floor.
    Then Santa Claus mont to the roof like a bird,
    And glides to his seat in the sleigh;
    Not a sound of a bugle or drum is heard
    As he noiselessly gallops away.

    He rides to the East, and he rides to the West,
    Of his goodies he touches not one;
    He eateth the crumbs of the Christmas feast
    When the dear little folks are done.
    Old Santa Claus doeth all tht he can;
    This beautiful mission is his;
    Then, children be good to the little old man,
    When you find who the little man is.


    (Author unknown)
    http://www.best-quotes-poems.com/Santa-Claus-...
    #267Author Claus (243211) 06 Dec 12, 09:29
    Comment
    Winter

    Der Winter ist ein rechter Mann,
    Kernfest und auf die Dauer;
    Sein Fleisch fühlt sich wie Eisen an
    Und scheut nicht Süß noch Sauer.

    Er zieht sein Hemd im Freien an
    Und lässt's vorher nicht wärmen,
    Und spottet über Fluss im Zahn
    Und Kolik in Gedärmen.

    Aus Blumen und aus Vogelsang
    Weiß er sich nichts zu machen,
    Hasst warmen Drang und warmen Klang
    Und alle warmen Sachen.

    Doch wenn die Füchse bellen sehr,
    Wenn's Holz im Ofen knittert,
    Und an dem Ofen Knecht und Herr
    Die Hände reibt und zittert;

    Wenn Stein und Bein vor Frost zerbricht
    Und Teich und Seen krachen,
    Das klingt ihm gut, das hasst er nicht,
    Dann will er sich totlachen. -

    Sein Schloss von Eis liegt ganz hinaus
    Beim Nordpol an dem Strande;
    Doch hat er auch ein Sommerhaus
    Im lieben Schweizerlande.

    Da ist er denn bald dort, bald hier,
    Gut Regiment zu führen.
    Und wenn er durchzieht, stehen wir
    Und sehn ihn an und frieren.


    Matthias Claudius
    #268Author Chaostranslater (459860) 08 Dec 12, 11:18
    Comment
    Nikolaus Lenau an Sophie Löwenthal
    (mit einem Edelmardermuff)

    schrieb Weihnachten 1836...

    Schöne Frau! die ich verehre,
    wenn ich ein Naturgeist wäre,
    würd ich heut zur Weihnachtsspende
    für die vielgelobten
    kunst- und fleißerprobten
    blumenschöpferischen Hände
    nicht das Fell des Marders geben;
    nein! zum Schutz vor Frostesqualen
    würde ich aus Frühlingssonnenstrahlen
    einen Zaubermuff dir weben.

    ...nun, so ein edles warmes Mardermuffchen wäre bei dieser Kälte trotzdem nicht zu verachten...;-)
    #269Author moustique (308708) 11 Dec 12, 15:56
    Comment
    Advent nach Rilke

    http://gedichte.xbib.de/Autoren.+Lose+Sammlun...

    Reinhold Embacher (* 1967)
    #270Author Claus (243211) 11 Dec 12, 17:24
    Comment
    @ Claus/#270: ;-)...

    Dem Schnee, dem Regen,
    Dem Wind entgegen,
    Im Dampf der Klüfte,
    Durch Nebeldüfte,
    Immer zu! Immer zu!
    Ohne Rast und Ruh!

    Lieber durch Leiden
    Möcht ich mich schlagen,
    Als so viel Freuden
    Des Lebens ertragen.
    Alle das Neigen
    Von Herzen zu Herzen,
    Ach, wie so eigen
    Schaffet das Schmerzen!

    Wie soll ich fliegen?
    Wälderwärts ziehen?
    Alles vergebens!
    Krone des Lebens,
    Glück ohne Ruh,
    Liebe bist du!

    Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832,
    Quelle: Die schönsten Gedichte von Goethe, Diogenes 1984)
    #271Author moustique (308708) 12 Dec 12, 08:10
    Comment
    Sonnet II

    When forty winters shall beseige thy brow,
    And dig deep trenches in thy beauty's field,
    Thy youth's proud livery, so gazed on now,
    Will be a tatter'd weed, of small worth held:
    Then being ask'd where all thy beauty lies,
    Where all the treasure of thy lusty days,
    To say, within thine own deep-sunken eyes,
    Were an all-eating shame and thriftless praise.
    How much more praise deserved thy beauty's use,
    If thou couldst answer 'This fair child of mine
    Shall sum my count and make my old excuse,'
    Proving his beauty by succession thine!
    :::::This were to be new made when thou art old,
    :::::And see thy blood warm when thou feel'st it cold.


    William Shakespeare (1564 – 1616)

    http://www.shakespeare-online.com/sonnets/2de...
    #272Author Claus (243211) 13 Dec 12, 14:20
    Comment
    Sonett 2

    Wenn vierzig Winter deine Stirne drücken
    Und tiefe Furchen deiner Schönheit ziehn,
    Sinkt deiner Jugend Kleid, von allen Blicken
    Bewundert heut, zerfetzt und wertlos hin.
    Wird man dich dann nach deiner Schönheit fragen,
    Wo all die Pracht der frohen Jugend sei?
    In deinem eingesunknen Blick zu sagen,
    Wär' größte Schmach und leere Prahlerei.
    Ruhmreicher hättest Schönheit du verwendet,
    Dürftest du sprechen: "Seht dies holde Kind,
    Das mich entschuldigt, meine Rechnung endet,
    Da sein als Erbe meine Reize sind."
    Dann bliebst du jung selbst in den spätsten Tagen
    Und fühltest warm dein kaltes Blut noch schlagen.


    Max Josef Wolff (1868-1941)
    Deutscher Jurist, Schriftsteller und Übersetzer

    Original: Shakespeare
    #273Author Claus (243211) 13 Dec 12, 14:22
    Comment
    Annus Mirabilis

    http://www.wussu.com/poems/plam.htm

    Philip Larkin (1922 – 1985)
    Englischer Dichter, Autor und Jazzkritiker, gilt als einer der bedeutendsten englischen Dichter des 20. Jahrhunderts.
    http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/3193...

    ______________
    http://wiki.answers.com/Q/What_was_the_first_...
    http://de.wikipedia.org/wiki/Lady_Chatterley
    #274Author Claus (243211) 15 Dec 12, 18:19
    Comment
    König Nußknacker

    König Nußknacker, so heiß ich.
    Harte Nüsse, die zerbeiß`ich.
    Süße Kerne schluck`ich fleißig;
    doch die Schalen, ei! die schmeiß`ich
    Lieber Andern hin,
    Weil ich König bin.

    Aber seid nicht bang!
    Zwar mein Bart ist lang,
    Und mein Kopf ist dick
    Und gar wild der Blick;
    Doch was thut denn das?
    Thu`kein`m Menschen was;
    Bin im Herzensgrund,
    Trotz dem großen Mund,
    Ganz ein guter Jung`,
    Lieb`Veränderung;
    Amüsir`mich gern
    Wie die großen Herrn;
    Arbeit wird mir schwer
    Und dann mag ich sehr
    Frommen Kindersinn
    Weil ich König bin.

    Heinrich Hoffmann, 1809-1894 (Struwwelpeter-Hoffmann)
    #275Author moustique (308708) 16 Dec 12, 12:06
    Comment
    Eine Stunde ist nicht nur eine Stunde,
    sie ist ein mit Düften, mit Tönen,
    mit Plänen und Klimaten angefülltes Gefäss.

    Marcel Proust (Auf der Suche nach der verlorenen Zeit)
    #276Author moustique (308708) 19 Dec 12, 08:32
    Comment
    As I Grew Older

    It was a long time ago.
    I have almost forgotten my dream.
    But it was there then,
    . . .
    http://www.poemhunter.com/poem/as-i-grew-older/


    Langston Hughes (1902-1967)
    #277Author Claus (243211) 19 Dec 12, 09:34
    Comment
    Rain

    I opened my eyes
    And looked up at the rain,
    . . .
    http://www.famouspoetsandpoems.com/poets/shel...

    Shel Silverstein (1930-1999)
    Amerikanischer Songwriter, Musiker, Filmkomponist, Drehbuchautor, Dichter, Karikaturist und Verfasser von Kinderbüchern
    #278Author Claus (243211) 20 Dec 12, 12:29
    Comment
    An einem schönen Sommerabend erhob ein Grillchen seine Stimme
    und zirpte laut und anhaltend.
    Ein kleiner Knabe wurde aufmerksam,
    horchte ganz entzückt,
    legte den Finger an den Mund
    und mahnte einige Erwachsene,
    die plaudernd dasaßen:
    "Seid still, hört zu, hört zu - es schlägt eine Nachtigall."
    Man lachte ihn aus,
    und er schämte sich tief und bitterlich.
    Aber ein alter Mann trat zu ihm und tröstete ihn:
    "Lass sie lachen. Ich müsste weinen an dem Tage,
    an dem du eine Nachtigall singen hören
    und achselzuckend sagen würdest:
    "Es hat nur eine Grille gezirpt."

    Marie von Ebner-Eschenbach, (1830 - 1916)
    #279Author moustique (308708) 20 Dec 12, 16:29
    Comment
    Spatz und Katze

    "Wo wirst du denn den Winter bleiben?"
    Sprach zum Spätzchen das Kätzchen.
    "Hier und dorten, allerorten",
    Sprach gleich wieder das Spätzchen.

    "Wo wirst du denn zu Mittag essen?"
    Sprach zum Spätzchen das Kätzchen.
    "Auf den Tennen mit den Hennen",
    Sprach gleich wieder das Spätzchen.

    "Wo wirst du denn die Nachtruh' halten?"
    Sprach zum Spätzchen das Kätzchen.
    "Laß dein Fragen, will's nicht sagen",
    Sprach gleich wieder das Spätzchen.

    "Ei, sag mir's doch, du liebes Spätzchen!"
    Sprach zum Spätzchen das Kätzchen.
    "Willst mich holen - Gott befohlen!"
    Fort flog eilig das Spätzchen.


    Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)
    #280Author Claus (243211) 21 Dec 12, 10:04
    Comment
    Loss and Gain

    When I compare
    What I have lost with what I have gained,
    What I have missed with what attained,
    Little room do I find for pride.

    I am aware
    How many days have been idly spent;
    How like an arrow the good intent
    Has fallen short or been turned aside.

    But who shall dare
    To measure loss and gain in this wise?
    Defeat may be victory in disguise;
    The lowest ebb is the turn of the tide.


    Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882)
    #281Author Claus (243211) 22 Dec 12, 13:27
    Comment
    Der Bratapfel

    Kinder, kommt und ratet,
    was im Ofen bratet!
    Hört, wie's knallt und zischt.
    Bald wird er aufgetischt,
    der Zipfel, der Zapfel, der Kipfel,
    der Kapfel, der gelbrote Apfel.

    Kinder, lauft schneller,
    holt einen Teller,
    holt eine Gabel!
    Sperrt auf den Schnabel
    für den Zipfel, den Zapfel,
    den Kipfel, den Kapfel,
    den goldbraunen Apfel!

    Sie pusten und prusten,
    sie gucken und schlucken,
    sie schnalzen und schmecken,
    sie lecken und schlecken
    den Zipfel, den Zapfel,
    den Kipfel, den Kapfel,
    den knusprigen Apfel.



    (Volksgut aus Bayern)
    #282Author Chaostranslater (459860) 23 Dec 12, 11:45
    Comment
    Fare Thee Well

    Fare thee well, for I must leave thee;
    But, oh, let not our parting grieve thee;
    Happier days may yet be mine,
    At least I wish them thine--believe me!

    We part--but by those dew-drops clear,
    My love for thee will last for ever;
    I leave thee--but thy image dear,
    Thy tender smiles, will leave me never.
    Fare thee well, &c.

    Oh! dry those pearly tears that flow--
    One farewell smile before we sever;
    The only balm for parting woe
    Is--fondly hope 'tis not for ever.
    Fare thee well, &c.

    Though dark and dreary lowers the night,
    Calm and serene may be the morrow;
    The cup of pleasure ne'er shone bright,
    Without some mingling drops of sorrow!
    Fare thee well, for I must leave thee,
    But, oh, let not our parting grieve thee;
    Happier days may yet be mine,
    At least I wish them thine--believe me!


    Robert Gilfillan (1798 – 1850)
    Schottischer Dichter

    _________________
    to sever: sich trennen
    dreary: düster, trostlos, trüb
    #283Author Claus (243211) 28 Dec 12, 13:14
    Comment
    Sonnet XXXV

    No more be grieved at that which thou hast done:
    Roses have thorns, and silver fountains mud:
    Clouds and eclipses stain both moon and sun,
    And loathsome canker lives in sweetest bud.
    All men make faults, and even I in this,
    Authorizing thy trespass with compare,
    Myself corrupting, salving thy amiss,
    Excusing thy sins more than thy sins are;
    For to thy sensual fault I bring in sense,
    Thy adverse party is thy advocate,
    And 'gainst myself a lawful plea commence:
    Such civil war is in my love and hate,
    :::::That I an accessary needs must be,
    :::::To that sweet thief which sourly robs from me.


    William Shakespeare (1564-1616)

    http://www.shakespeares-sonnets.com/sonnet/35
    #284Author Claus (243211) 29 Dec 12, 11:09
    Comment
    Silvester

    Was fange ich Silvester an?
    Geh ich in Frack und meinen kessen
    Blausanen Strümpfen zu dem Essen,
    Das Herr Generaldirektor gibt?
    Wo man heut nur beim Tanzen schiebt?
    Die Hausfrau dehnt sich wild im Sessel -
    Der Hausherr tut das sonst bei Dressel -,
    Das junge Volk verdrückt sich bald.
    Der Sekt ist warm. Der Kaffee kalt -
    Prost Neujahr!
    Ach, ich armer Mann!
    Was fange ich Silvester an?

    Wälz ich mich im Familienschoße?
    Erst gibt es Hecht mit süßer Sauce,
    Dann gibt's Gelee. Dann gibt es Krach.
    Der greise Männe selbst wird schwach.
    Aufsteigen üble Knatschgerüche.
    Der Hans knutscht Minna in der Küche.
    Um zwölf steht Rührung auf der Uhr.
    Die Bowle -? ("Leichter Mosel" nur - )
    Prost Neujahr!
    Ach, ich armer Mann!
    Was fange ich Silvester an?

    Mach ich ins Amüsiervergnügen?
    Drück ich mich in den Stadtbahnzügen?
    Schrei ich in einer schwulen Bar:
    "Huch, Schneeballblüte! Prost Neujahr -!"
    Geh ich zur Firma Sklarz Geschwister -
    Bleigießen? Ists ein Fladen klein:
    Dies wird wohl Deutschlands Zukunft sein...
    Prost Neujahr!
    Helft mir armem Mann!
    Was fang ich bloß Silvester an?

    (Einladungen dankend verbeten.)


    Kurt Tucholsky (1890-1935)
    #285Author Claus (243211) 31 Dec 12, 13:48
    Comment
    Ein Jahr ist nichts, wenn man's verputzt,
    ein Jahr ist viel, wenn man es nutzt.
    Ein Jahr ist nichts; wenn man's verflacht;
    ein Jahr war viel, wenn man es ganz durchdacht.
    Ein Jahr war viel, wenn man es ganz gelebt;
    in eigenem Sinn genossen und gestrebt.
    Das Jahr war nichts, bei aller Freude tot,
    das uns im Innern nicht ein Neues bot.
    Das Jahr war viel, in allem Leide reich,
    das uns getroffen mit des Geistes Streich.
    Ein leeres Jahr war kurz, ein volles lang:
    nur nach dem Vollen mißt des Lebens Gang,
    ein leeres Jahr ist Wahn, ein volles wahr.
    Sei jedem voll dies gute, neue Jahr.



    Hanns Freiherr von Gumppenberg
    #286Author Chaostranslater (459860) 31 Dec 12, 14:31
    Comment
    Weird-Bird

    Birds are flyin' south for winter.
    . . .
    http://famouspoetsandpoems.com/poets/shel_sil...


    Shel Silverstein (1930-1999)
    #287Author Claus (243211) 04 Jan 13, 13:49
    Comment
    "Es ist süß und ehrenvoll, für das Vaterland zu sterben".

    Kennt Ihr die alte Lüge von Horaz: Dulce et decorum est pro patria mori ?

    Wilfred Owen (1893 in England geboren, 1918 in Nord-Frankreich im Alter von 25 Jahren getötet) gilt als der herausragendste Kriegsdichter englischer Sprache. (Im Sommer trage ich die Blumen auf sein Grab im Dorf Ors, in der Nähe von der Hindenburg Line - Siegfriedstellung...).

    Dulce et Decorum est

    Bent double, like old beggars under sacks,
    Zweifach gebeugt wie alte Bettler unter ihrem Sack,

    Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge,
    X-beinig, hustend wie alte Weiber, fluchten wir uns durch Schlamm, 

    Till on the haunting flares we turned our backs
    Bis wir den herumgeisternden Leuchtkugeln den Rücken zuwandten
    And towards our distant rest began to trudge.
    Und unserer fernen Ruhe entgegentrotteten.

    Men marched asleep. Many had lost their boots
    Männer marschierten im Schlaf. Viele hatten ihre Stiefel verloren
    But limped on, blood-shod. All went lame; all blind;
    Aber hinkten auf blutigen Sohlen weiter. Alle wurden lahm, alle blind,
    Drunk with fatigue; deaf even to the hoots
    Trunken von Erschöpfung, taub selbst für das Heulen

    Of disappointed shells that dropped behind.
    Der fehlgegangenen Granaten, die hinter uns einschlugen.

    GAS! Gas! Quick, boys!-- An ecstasy of fumbling,
    GAS! Gas! Schnell, Jungs! - eine ekstatische Fummelei,
    Fitting the clumsy helmets just in time;
    Um die plumpen Helme rechtzeitig aufzusetzen.
    But someone still was yelling out and stumbling
    Aber jemand schrie da noch und taumelte
    And floundering like a man in fire or lime.-
    Und zappelte wie ein von Feuer oder Ätzkalk Verbrannter.-

    Dim, through the misty panes and thick green light
    Undeutlich, durch die beschlagene Scheibe und trübes grünes Licht
    As under a green sea, I saw him drowning.
    Wie in einem grünen Meer, sah ich ihn ertrinken.
    In all my dreams, before my helpless sight,
    In all meinen Träumen, vor meinen hilflosen Augen,
    He plunges at me, guttering, choking, drowning.
    Taucht er auf mich zu, flackernd, würgend, ertrinkend.

    If in some smothering dreams you too could pace
    Wenn auch du in erdrückenden Träumen liefest
    Behind the wagon that we flung him in,
    Hinter dem Wagen, in den wir ihn warfen,
    And watch the white eyes writhing in his face,
    Und die verdrehten weißen Augen in seinem Gesicht sähest,

    His hanging face, like a devil's sick of sin;
    In seinem hängenden Gesicht, wie das eines Teufels, der der Sünde müde ist,

    If you could hear, at every jolt, the blood
    Wenn du hören könntest, wie bei jedem Stoß das Blut
    Come gargling from the froth-corrupted lungs,
    Gurgelnd aus seinen schaumgefüllten Lungen läuft,

    Obscene as cancer, bitter as the cud
    Ekelerregend wie der Krebs, Bitter wie das Wiederkäuen
    Of vile, incurable sores on innocent tongues,-
    Von Auswurf, unheilbare Wunden auf unschuldigen Zungen,- 


    My friend, you would not tell with such high zest
    Mein Freund, du erzähltest nicht mit so großer Lust
    To children ardent for some desperate glory,
    Kindern, die nach einem verzweifelten Ruhmesglanz dürsten,
    The old Lie: Dulce et decorum est pro patria mori.
    Die alte Lüge: Dulce et decorum est pro patria mori.

    - - - - - - - - - - - -
    "Gassed", by John Singer Sargent:

    http://img4.imageshack.us/img4/5814/gassedbig.jpg
    #288Author Vronski de Vron (883871) 06 Jan 13, 10:52
    Comment
    Verletzung, Resignation, Trauer
    und diese Mauer
    überwinden
    Antworten finden
    auf Fragen
    und den Tagen, dem Leben
    Ruhe, Frieden geben.

    (anonym)
    #289Author moustique (308708) 06 Jan 13, 11:31
    Comment
    Soldier's Dream

    I dreamed kind Jesus fouled the big-gun gears;
    And caused a permanent stoppage in all bolts;
    And buckled with a smile Mausers and Colts;
    And rusted every bayonet with His tears.

    And there were no more bombs, of ours or Theirs,
    Not even an old flint-lock, not even a pikel.
    But God was vexed, and gave all power to Michael;
    And when I woke he'd seen to our repairs.


    Wilfred Owen (1893 – 1918)

    ____________
    to foul: verschmutzen
    gear: Ausrüstung, Gerät
    bolt: Bolzen
    to buckle: einknicken, krümmen
    Mauser: Waffenhersteller, Waffe
    flint-lock: Steinschloss
    pikel -> pickel: Pickel
    vexed: verärgert, vergrault


    http://www.wilfredowen.org.uk/poetry/soldier-...
    #290Author Claus (243211) 06 Jan 13, 13:24
    Comment
    (moustique, sei mir, bitte, nicht böse!)

    moustique hat vor mehreren Internet-Jahrhunderten geschrieben (am 6.Mai 2012 - # 143):

    im original gesungen von Mozarts "Don Giovanni"…
    - - - - - - - - - - - -

    Originalsprache ist Italienisch… "Là ci darem la mano" ("There, I'll give you my hand").

    http://www.youtube.com/watch?v=zEDnmGnYb6I

    Ach, wie die Operntexte blöd sind - und dann noch blöder, wenn sie in einer anderen Sprache gesungen werden!

    "La fleur que tu m'avais jetée": Blumen-Arie des Don Josés aus “Carmen" (auf Deutsch wird gesungen: "Hier an dem Herzen treu geborgen"...).

    ...Car tu n'avais eu qu'à paraître,
    qu'à jeter un regard sur moi,
    pour t'emparer de tout mon être,
    ô ma Carmen!
    Et j'étais une chose à toi!
    Carmen, je t'aime!

    (... For you had only to appear
    Only to toss a glance towards me
    In order to take a hold of all my being
    Oh my Carmen
    And I was yours
    Carmen, I love you!).
    #291Author Vronski de Vron (883871) 06 Jan 13, 14:35
    Comment
    Claus, how kind of you to let me come!

    http://www.youtube.com/watch?v=uVmU3iANbgk

    The rain in Spain stays mainly in the plain!

    PROFESSOR HIGGINS:
    By George, she's got it! By George, she's got it!
    Now, once again where does it rain?

    ELIZA:
    On the plain!
    On the plain!

    PROFESSOR HIGGINS:
    And where's that soggy plain?

    ELIZA:
    In Spain! In Spain!

    THE THREE:
    The rain in Spain stays mainly in the plain!
    The rain in Spain stays mainly in the plain!

    PROFESSOR HIGGINS:
    In Hartford, Hereford, and Hampshire...?

    ELIZA:
    Hurricanes hardly happen.
    How kind of you to let me come!

    PROFESSOR HIGGINS:
    Now once again, where does it rain?

    ELIZA:
    On the plain! On the plain!

    PROFESSOR HIGGINS:
    And where's that blasted plain?

    ELIZA
    In Spain! In Spain!

    THE THREE:
    The rain in Spain stays mainly in the plain!
    The rain in Spain stays mainly in the plain!

    (Frederick Loewe, "My fair lady")
    #292Author Vronski de Vron (883871) 06 Jan 13, 14:56
    Comment
    Das Ideal

    Ja, das möchste:
    Eine Villa im Grünen mit großer Terrasse,
    vorn die Ostsee, hinten die Friedrichstraße;
    mit schöner Aussicht, ländlich-mondän,
    vom Badezimmer ist die Zugspitze zu sehn -
    aber abends zum Kino hast dus nicht weit.

    Das Ganze schlicht, voller Bescheidenheit:

    Neun Zimmer - nein, doch lieber zehn!
    Ein Dachgarten, wo die Eichen drauf stehn,
    Radio, Zentralheizung, Vakuum,
    eine Dienerschaft, gut gezogen und stumm,
    eine süße Frau voller Rasse und Verve -
    (und eine fürs Wochenend, zur Reserve) -
    eine Bibliothek und drumherum
    Einsamkeit und Hummelgesumm.

    Im Stall: Zwei Ponies, vier Vollbluthengste,
    acht Autos, Motorrad - alles lenkste
    natürlich selber - das wär ja gelacht!
    Und zwischendurch gehst du auf Hochwildjagd.

    Ja, und das hab ich ganz vergessen:
    Prima Küche - erstes Essen -
    alte Weine aus schönem Pokal -
    und egalweg bleibst du dünn wie ein Aal.
    Und Geld. Und an Schmuck eine richtige Portion.
    Und noch ne Million und noch ne Million.
    Und Reisen. Und fröhliche Lebensbuntheit.
    Und famose Kinder. Und ewige Gesundheit.

    Ja, das möchste!

    Aber, wie das so ist hienieden:
    manchmal scheints so, als sei es beschieden
    nur pöapö, das irdische Glück.
    Immer fehlt dir irgendein Stück.
    Hast du Geld, dann hast du nicht Käten;
    hast du die Frau, dann fehln dir Moneten -
    hast du die Geisha, dann stört dich der Fächer:
    bald fehlt uns der Wein, bald fehlt uns der Becher.

    Etwas ist immer.
    Tröste dich.

    Jedes Glück hat einen kleinen Stich.
    Wir möchten so viel: Haben. Sein. Und gelten.
    Daß einer alles hat:
    das ist selten.


    Kurt Tucholsky
    #293Author Chaostranslater (459860) 06 Jan 13, 15:37
    Comment
    #291: Warum sollte ich dir böse sein? Jeder hat das Recht auf seine eigene Meinung. Arien tönen auf Italienisch gesungen eh am besten weil die Sprache so melodisch ist...
    #294Author moustique (308708) 06 Jan 13, 16:07
    Comment
    Merci, moustique!

    Ein Moritatensänger bin ich heute - - -

    Ist das nicht noch schöner - in der Frakturschrift?

    http://img210.imageshack.us/img210/9038/tante...
    #295Author Vronski de Vron (883871) 06 Jan 13, 16:15
    Comment
    Du scheinst eine Menge schwarzen Humor zu haben Vronski de Vron, nein, es gefällt mir nicht, ziemlich grotesk das...

    So ruhig geh ich meinen Pfad,
    so still ist mir zumut,
    es dünkt mich, jeder Weg sei Grad
    und jedes Wetter gut.
    Wohin mein Weg mich führen mag,
    der Himmel ist mein Dach,
    die Sonne kommt mit jedem Tag,
    die Sterne halten wach.
    Und komm ich spät und komm ich früh
    ans Ziel, das mir gestellt:
    Verlieren kann ich mich doch nie,
    o Gott, aus Deiner Welt.

    Joseph von Eichendorff, 1788-1857
    #296Author moustique (308708) 06 Jan 13, 16:20
    Comment
    Aus der Winterreise:

    Der Leiermann

    Drüben hinterm Dorfe
    Steht ein Leiermann
    Und mit starren Fingern
    Dreht er was er kann.

    Barfuß auf dem Eise
    Wankt er hin und her
    Und sein kleiner Teller
    Bleibt ihm immer leer.

    Keiner mag ihn hören,
    Keiner sieht ihn an,
    Und die Hunde knurren
    Um den alten Mann.

    Und er läßt es gehen,
    Alles wie es will,
    Dreht, und seine Leier
    Steht ihm nimmer still.

    Wunderlicher Alter,
    Soll ich mit dir geh'n?
    Willst zu meinen Liedern
    Deine Leier dreh'n?

    Wilhelm Müller (1794-1827)
    #297Author Dana (236421) 06 Jan 13, 19:55
    Comment
    … und nun für moustique: was Lustiges aus den "Galgenliedern" von Christian Morgenstern!

    Der Werwolf

    Ein Werwolf eines Nachts entwich 

    von Weib und Kind und sich begab 

    an eines Dorfschullehrers Grab 

    und bat ihn: « Bitte, beuge mich! »

    Der Dorfschulmeister stieg hinauf 

    auf seines Blechschilds Messingknauf 

    und sprach zum Wolf, der seine Pfoten 

    geduldig kreuzte vor dem Toten:

    « Der Werwolf » - sprach der gute Mann, 

    « des Weswolfs, Genitiv sodann, 

    dem Wemwolf, Dativ, wie man’s nennt,
    
den Wenwolf, - damit hat’s ein End. »

    Dem Werwolf schmeichelten die Fälle,
    
er rollte seine Augenbälle.
    
« Indessen », bat er, « füge doch
    zur Einzahl auch die Mehrzahl noch! »

    Der Dorfschulmeister aber musste 

    gestehn, dass er von ihr nichts wußte. 

    Zwar Wölfe gäb’s in großer Schar,
    
doch « Wer » gäb’s nur im Singular.

    Der Wolf erhob sich tränenblind –
    
er hatte ja doch Weib und Kind!!
    
Doch da er kein Gelehrter eben, 

    so schied er dankend und ergeben.
     
    #298Author Vronski de Vron (883871) 06 Jan 13, 21:17
    Comment
    Also ehrlich....ob ich will oder nicht, jetzt bringst Du mich zum Lachen, zumal ich kein Wer aber ein Wölfchen habe...:-))
    #299Author moustique (308708) 06 Jan 13, 21:51
    Comment
    #300Author Claus (243211) 07 Jan 13, 12:30
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt