Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Language lab

    Wann darf man Zeiten am Satzanfang stehen haben?

    Topic

    Wann darf man Zeiten am Satzanfang stehen haben?

    Comment
    Hallo,

    mich würde es interessieren in welchen Fällen man die Zeit am Satzanfang stehen haben darf? *_*





    Ps. Danke im Voraus (^_^)
    Author kkc1945 (849649) 14 Apr 12, 10:37
    Comment
    Mich würde in diesem Zusammenhang vor allem erstmal interessieren, auf welche Sprache sich deine Frage bezieht - Deutsch oder Englisch?
    #1Author Woody 1 (455616) 14 Apr 12, 10:45
    Comment
    Englisch 'D

    Ich merke, dass zb In 1989, in 1990 etc. immer am Satzanfang stehen, aber andere Zeiten immer am Ende :D
    #2Author kkc1945 (849649) 14 Apr 12, 10:59
    Comment
    Immer? Bitte Beispiele.

    Last year, when I finished my studies, the rules were different than they are today.

    What's wrong with it?
    #3Author Werner (236488) 14 Apr 12, 11:08
    Comment
    Ja, wann dürften nun Zeiten am Anfang stehen?
    #4Author kkc1945 (849649) 14 Apr 12, 11:09
    Comment
    http://www.englisch-hilfen.de/grammar/satzste...

    Zeiten können immer am Satzanfang oder am Satzende stehen. Das hängt halt davon ab, was man wie betonen will.
    #5Author Selima (107) 14 Apr 12, 11:10
    Comment
    examples for both:

    On Sundays we meet at Duffy Primar School.
    I eat potatoes on sunday only.

    (I can see no rule so far)
    #6Author ad.joe (236303) 14 Apr 12, 11:11
    Comment
    Aus Selimas Link:
    - Zeitangaben können am Anfang oder am Ende eines Satzes stehen
    - Stehen am Satzende eine Orts- und eine Zeitangabe, dann gilt immer: Ort vor Zeit
    - Ort und Zeit dürfen NIE vor dem Objekt stehen

    Da hast Du Deine Regel.
    #7Author penguin (236245) 14 Apr 12, 11:14
    Comment
    @7:

    Pardon - wenn die Zeitangabe am Satzanfang steht, dann steht sie doch allemal vor dem Objekt, oder?
    #8Author Woody 1 (455616) 14 Apr 12, 11:29
    Comment
    @7: We will meet at 7 in the pub.

    What is wrong with that?????
    #9Author The Real ME (GB) (369909) 14 Apr 12, 11:31
    Comment
    On Sundays, I only eat potatoes.

    Where did you get that rule, penguin?
    #10Author Bill (US) (236753) 14 Apr 12, 11:40
    Comment
    Wenn die Zeit hinter dem Verb steht, darf sie nicht vor dem Objekt stehen ... so ist das wohl gemeint.
    Also
    I will meet him tomorrow here.
    Nicht aber
    I will meet tomorrow here him/I will meet here him tomorrow ... etc.

    #11Author Selima (107) 14 Apr 12, 11:42
    Comment
    Directly before the object, as in:

    NOT: I eat on Sunday potatoes.
    NOT: We will meet at 7 John in the pub.
    #12Author CM2DD (236324) 14 Apr 12, 11:43
    Comment
    Bill, I copied what the link in #5 said (and understood it like Selima did and CM2DD explained it).
    #13Author penguin (236245) 14 Apr 12, 11:46
    Comment
    Every Saturday Peter watchesTV at home.

    Here's an example from that link. I think what the rule ("Ort und Zeit dürfen NIE vor dem Objekt stehen") means is that BOTH can't be before the object. In their example, the time is before the object but the location is after it.

    But you can't say (apparently) "Every Saturday at home Peter watches TV."

    Oder????
    #14Author Bill (US) (236753) 14 Apr 12, 11:56
    Comment
    But you can't say (apparently) "Every Saturday at home Peter watches TV."

    What about "Every Saturday in Braunschweig/Brunswick, Peter watches TV."?

    I know it's not very good style, but is it permissible?
    #15Author Stravinsky (637051) 14 Apr 12, 14:01
    Comment
    Apparently not - at least according to the rule. "Braunschweig" is really no different than "at home," grammatically speaking.
    #16Author Bill (US) (236753) 14 Apr 12, 14:11
    Comment
    kkc1945 - da hast Du ja was ausgelöst. ;-)
    Ist all dies denn für Dich hilfreich? Da Du viele grammatikbezogene Fragen hier stellst, frage ich mich, ob Dich das so weiterbringt. Aber manchen hilft's ja - dieses strukturierte Rangehen an das Lernen einer Fremdsprache.
    Trotzdem: Gute (!)/ einfache englische Bücher/Texte lesen nicht vergessen...
    #17AuthorBraunbärin (757733) 14 Apr 12, 14:19
    Comment
    If you have a whole lot of adverbs, it's often useful to dump the adverb of time out of the way at the beginning of the sentence. I can't think it would ever be wrong.
    #18Author escoville (237761) 14 Apr 12, 14:40
    Comment
    I think that's probably generally true, escoville. But there might be exceptions depending on the emphasis. For example:

    (Upset wife): But you promised to take me to dinner at The Ritz on Saturday!

    That wouldn't sound quite right the other way around.
    #19Author Bill (US) (236753) 14 Apr 12, 14:47
    Comment
    @Braunbärin

    Ich versuche mein bestes ein Zwischenweg zu gehen, sprich nicht so strukturiert ranzugehen, aber bei manchen gehts einfach nicht :D
    Ich weiß, dass das Lesen sehr wichtig ist, da ich allgemein ein Lesemuffel bin und dann in Englisch jedes mal Wörter nachschlagen muss ist dies ein Motivationkiller! O_x
    Doch ich versuche mein bestes...aber es ist schwer am Ball zu bleiben, da ich ja zuhause alleine übe ;(

    @Alle

    Danke, dass ihr immer so reichlich antwortet, ich schätze das sehr! ^^(^_^)^^
    #20Author kkc1945 (849649) 14 Apr 12, 16:53
    Comment
    But you promised to take me to dinner at The Ritz on Saturday!

    That wouldn't sound quite right the other way around.


    The adverbial phrases are part of the infinitive phrase, not part of the main clause: "on Saturday" does not related to "you promised." If it did, you would say "on Saturday you promised..." or "you promised on Saturday...," wouldn't you?
    #21Author SD3 (451227) 14 Apr 12, 17:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt