Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Customs and culture

    why do Germans call Reise nach Jersualem, Reise nach Jerusalem?

    Topic

    why do Germans call Reise nach Jersualem, Reise nach Jerusalem?

    Comment
    title says it all
    Author kyle_foley (711077) 11 Nov 12, 01:49
    Comment
    Die Herkunft des Namens ist ungeklärt. Manche vermuten sie in Reisen nach Jerusalem zur Zeit der für die europäischen Völker verlustreichen Kreuzzüge, andere vermuten den Ursprung in der Zeit der zionistischen Migration nach Palästina und dem begrenzten Platzangebot auf den Auswandererschiffen.
    http://de.wikipedia.org/wiki/Reise_nach_Jerusalem

    Übrigens: Im englischsprachigen Raum ist auch der Begriff "Going to Jerusalem" geläufig. (gleiche Quelle)
    #1Author Dodolina (379349) 11 Nov 12, 02:00
    Comment
    gut, hab verstanden
    #2Author kyle_foley (711077) 11 Nov 12, 02:50
    Comment
    "Übrigens: Im englischsprachigen Raum ist auch der Begriff "Going to Jerusalem" geläufig. (gleiche Quelle)"

    war geläufig. vielleicht.

    Die zwei dort erwähnten Quellen sind beide aus den 1930ern. Ich habe dieses Spiel oftmals als Kind gespielt und es war immer "musical chairs".
    #3Author Nick (US) (735138) 11 Nov 12, 03:12
    Comment
    #3: Ich habe dieses Spiel oftmals als Kind gespielt und es war immer "musical chairs".

    Agree.
    #4AuthorKinkyAfro (587241) 12 Nov 12, 11:53
    Comment
    Auf der Reise nach Jerusalem sind die meisten Pilger unter den Entbehrungen schlicht verstorben. Darum ging das witzige Spiel immer darum von irgendwas etwas abzubekommen und nicht OHNE dazustehen.


    OHNE kann nur Mitt dastehen.
    #5Author la.ktho (236390) 12 Nov 12, 11:55
    Comment
    We call the game "musical chairs," too.
    #6Author Carly-AE (237428) 12 Nov 12, 17:10
    Comment
    So do we.
    #7Author Stravinsky (637051) 12 Nov 12, 19:32
    Comment
    Die Herkunft des Namens ist ungeklärt. Manche vermuten sie in Reisen nach Jerusalem zur Zeit der für die europäischen Völker verlustreichen Kreuzzüge, andere vermuten den Ursprung in der Zeit der zionistischen Migration nach Palästina und dem begrenzten Platzangebot auf den Auswandererschiffen.

    Beides ist Unsinn, denn das Spiel ist anderweitig auch als "Reise nach Rom" bekannt. Manche englische Seiten meinen schlichtweg, "Going to Jerusalem" habe seinen Namen daher erhalten, dass es oft zur Weihnachtszeit gespielt worden sei.

    Das Spiel wurde in England und Deutschland um 1870 herum bekannt, in Indien kennt man es aber unter dem Namen "Säulenspiel" (Khambada Gadane) seit dem 14. Jahrhundert. So viel zu den Kreuzzügen. Diese Quelle hier würde aber dafür sprechen, dass es unter den europäischen Juden entstanden ist oder zumindest weit verbreitet war:
    http://www.sacred-texts.com/jud/tgm/tgm30.htm

    #8Author Restitutus (765254) 12 Nov 12, 21:46
    Comment
    Who cares really? In my experience it's the party game during which the children physically fight. Not very popular with me.
    #9Author The Real ME (GB) (369909) 13 Nov 12, 14:11
    Comment
    Kämpfende Kinder sind doch lustig. Solange es nicht die eigenen sind... ;-)
    #10Author Mandalor (856590) 13 Nov 12, 14:17
    Comment
    Restitutus, es geht nicht um die Herkunft des Spiels, sondern um die Herkunft des Namens, der sich ja auch mal verändern kann.

    Es ist also durchaus möglich, dass das Spiel viel älter ist als der Name und der spezielle Name was mit Kreuzzügen oder mit der Auswanderung nach Palästina zu tun hat.
    Wie Wiki sagt: Die Herkunft des Namens ist ungeklärt, aber möglich sind diese Erklärungen durchaus.
    #11Author kubik (586667) 13 Nov 12, 14:21
    Comment
    Wer bei wiki weiter liest, findet folgendes:

    Das Spiel ist auf der ganzen Welt verbreitet und bekannt. In Dänemark, Holland, Portugal und auch der DDR[1] hat sich der Name Stuhltanz, Stuhlpolonaise oder tanzende Stühle eingebürgert. In England, Frankreich, den USA und Thailand sagt man dazu musikalische Stühle. Im englischsprachigen Raum ist auch der Begriff "Going to Jerusalem" geläufig. Russlands und Schwedens Spieler beziehen sich in der Namensgebung auf das Meer. Dort heißt es Stürmische See. In Rumänien bezeichnet man das Spiel als Vöglein such dein Nest, während es auf den Philippinen genau wie in Deutschland Reise nach Jerusalem heißt; Österreicher spielen Reise nach Rom. In Israel wird es כיסאות מוזיקליים genannt, was soviel heißt wie "Musikalische Stühle" (gespr. 'kissa'ut musikalaim').

    Gibt also genug verschiedene Bezeichnungen dafür. Andersherum als in #0 könnte ich fragen, warum das Spiel in England/Frankreich/USA/etc. "musikalische Stühle" heisst? Die Stühle sind doch gar nicht musikalisch, die Musik kommt doch aus dem Radio/Anlage/etc.
    Warum hüpft ein Häschen bei "Häschen hüpf", warum kein Frosch?
    Warum spielt man "Verstecken" und nicht "Einer sucht"?
    Warum heisst es "Himmel und Hölle" und nicht einfach Hüpfespiel mit Stein?
    Warum geht der Plumpsack um und nicht der Fallsack?
    #12Author Mandalor (856590) 13 Nov 12, 14:41
    Comment
    zu #6: auch als "Reise nach Rom" bekannt

    Bei Asterix spielen die Römer "Reise nach Rom". Vielleicht kommt die Variante daher. Ich kenne sonst auch nur die Variante nach Jerusalem.

    Edit: Vielleicht auch nicht. ;-)
    #13Author Captain Albern (744380) 13 Nov 12, 17:28
    Comment
    @12 mandalor
    Genau. Und wenn ich bei "Blinde Kuh" die Augen verbunden bekam, habe ich mich komischerweise auch nicht persönlich angesprochen gefühlt - als Kuh/blöde Kuh.
    #14AuthorBraunbärin (757733) 13 Nov 12, 18:00
    Comment
    In the Gospel of Luke, there is no room in the Inn for Joseph and Mary in Bethlehem - and they go on to Jerusalem after Jesus is born.

    There is not enough room for them when they are going to Jerusalem.

    #15Author svaihingen (705121) 13 Nov 12, 18:33
    Comment
    BTW, "Blinde Kuh" (#14) is a distant relative of our "Pin the tail on the donkey".
    #16Author Stravinsky (637051) 13 Nov 12, 19:52
    Comment
    #16: "Blinde Kuh" (#14) is a distant relative of our "Pin the tail on the donkey"

    ... or an identical twin? ;-)
    #17AuthorKinkyAfro (587241) 13 Nov 12, 19:54
    Comment
    Restitutus, es geht nicht um die Herkunft des Spiels, sondern um die Herkunft des Namens, der sich ja auch mal verändern kann.

    Ist mir klar. Aber in Anbetracht seiner Geschichte halte ich eben einen Bezug auf die Kreuzzüge für sehr unwahrscheinlich, das wollte ich damit sagen. Ich finde es auch bezeichnend, dass alle deutschen Quellen diesbezüglich Weißnixpedia plagiieren, aber keine englische Quelle die Vermutungen bzgl. Kreuzzügen oder Zionismus anführt, wenn "Going to Jerusalem" diskutiert wird. Alles, was ich im englischen Sprachraum dazu finden konnte, war (a) ein möglicher Zusammenhang mit Weihnachten/Ostern, (b) eine möglicherweise aufgezwungene Christianisierung (warum, sagt die betreffende Quelle nicht).
    #18Author Restitutus (765254) 13 Nov 12, 20:04
    Comment
    #17 mit verbundenen Augen sehen sich natürlich viele Dinge ähnlich, aber wenn man die Augenbinde mal beiseite lässt, haben die Spiele nicht mehr viel gemeinsam (eigentlich gar nichts). "Blinde Kuh" heißt auf Englisch http://en.wikipedia.org/wiki/Blind_man%27s_buff
    #19Author Lady Grey (235863) 13 Nov 12, 20:08
    Comment
    #17 Pin a tail on the donkey und Blin(a)de Kuh sind beide verdächtig nah an der piñata
    ( http://en.wikipedia.org/wiki/File:Las_Posadas... ). In allen Fällen gilt: When blindfolded, use the Force.

    Edit: ;)
    #20Author zirp_ (703877) 13 Nov 12, 20:22
    Comment
    OT - or maybe not; "Musical Chairs" in some form or other seems to be known more or less throughout the world (#12); FWIW I think it's because life itself is a game of Musical Chairs :-)
    #21Authormikefm (760309) 14 Nov 12, 15:16
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt